Russian | English |
быть в пылу | eager (Sergei Aprelikov) |
в пылу | in the heat of (+ gen., battle, an argument, etc.) |
в пылу | ablaze (Aly19) |
в пылу | in a moment of (+ gen., anger, passion, etc.) |
в пылу | in the exhilaration of the moment |
в пылу | in the thick |
в пылу боя | in the heat of the fight |
в пылу гнева | in a pitch of fury (Дмитрий_Р) |
в пылу́ гнева | in a fit of anger |
в пылу гнева | hot with rage |
в пылу спора | heated with dispute |
в пылу сражения | in the thickest of the fight |
в пылу сражения | in the rage of battle |
в самом пылу битвы | in the full tide of battle |
в самом пылу сражения | in the thickest of the war |
его ответ охладил наш пыл | his response killed our enthusiasm |
его пыл и т.д. остыл | his enthusiasm his interest, etc. has cooled off |
ей по душе пыл спора | she enjoys the cut and thrust of debating |
израсходовать свой пыл | take one's fling |
их пыл иссяк | their enthusiasm slowed down |
любовный пыл | warmth of love |
надо умерить его пыл | we must check his activity |
неистовый пыл | phrenetic fervour |
обличительный пыл | prosecutorial zeal |
она едва сдерживала свой пыл | she could hardly contain her eagerness |
ораторский пыл | fervour of the orator |
ораторский пыл | fervor of the orator |
ораторский пыл | hwyl (особ. для характеристики уэльсцев) |
остужать пыл | cool down ardor (VLZ_58) |
охладить чей-л. пыл | cool smb.'s eagerness (smb.'s enthusiasm, энтузиа́зм) |
охладить пыл | throw a wet blanket on |
охладить чей-либо пыл | dampen ardour |
охладить чей-либо пыл | dilute earnestness |
охладить пыл | curb enthusiasm (vlad-and-slav) |
охладить пыл | cool eagerness (smb.'s enthusiasm, энтузиа́зм) |
охладить пыл | throw a wet blanket over |
охладить пыл | pour cold water on |
охладить пыл | throw cold water on |
охладить пыл | kill enthusiasm |
охладить чей-либо пыл | freeze enthusiasm |
охладить пыл | put a wet blanket on |
охладить пыл | throw cold water (кого-либо) |
охладить чей-либо пыл | tame temper |
охладить пыл | put a chill on (Taras) |
охладить чей-либо пыл | tame ardour |
охладить свой пыл | cool off one's passion (one's interest, one's ardency, the effect, etc., и т.д.) |
охладить чей-то пыл | dampen someone's enthusiasm (Olga Okuneva) |
охлаждать пыл | pour cold water on (kee46) |
охлаждать пыл | snub (Taras) |
охлаждать пыл | put a chill on (Taras) |
охлаждать пыл | cast a chill |
охлаждать пыл | throw cold water on (кого-либо) |
охлаждать пыл | throw a wet blanket on |
охлаждать пыл | throw a chill |
охлаждать чей-либо пыл | play a wet blanket on |
охлаждать пыл | put a wet blanket on |
охлаждать пыл | throw cold water (кого-либо) |
пирог с пылу с жару | a pie piping hot out of the oven (прямо из печки) |
пирог с пылу с жару | scalding pie |
последовавшие затем его замечания охладили наш пыл | our enthusiasm was killed by his next remarks |
поубавить пыл | take somebody down a peg or two (кому-либо) |
поубавить пыл | take down a peg |
поубавить пыл | knock down a peg |
поумерить пыл | moderate one's words |
проповеднический пыл руководителей движения | the evangelical zeal of the movement's leaders |
профессиональный пыл | professional zeal (4uzhoj) |
проявлять пыл | be on one's mettle |
пыл молодости | the mettle of youth |
пыл новообращённого | a novice's zeal |
пыл прежних лет постепенно угасает | the earlier fervour is declining |
разгорячиться в пылу спора | get heated in a dispute |
расхолаживать кого-либо охладить чей-либо пыл | damp ardour |
расхолаживать кого-либо умерить чей-либо пыл | damp ardour |
религиозный пыл | religious zeal (Азери) |
религиозный пыл | warmth of piety |
с пылом | with plenty of zing |
с пылом выражать своё мнение | state one's opinion with fervour (this law with great lucidity, one's position with complete frankness, etc., и т.д.) |
с пылу | piping |
с пылу, с жару | fresh out of the oven (4uzhoj) |
с пылу с жару | hot from the oven (Рина Грант) |
с пылу с жару | right off the stove (bigmaxus) |
с пылу, с жару | piping hot |
с пылу с жару | piping hot |
с пылу с жару | red-hot |
с пылу с жару | hot and hot (о еде) |
созидательный пыл | creative effort (jaletta) |
убавить пыл | quench passions |
умерить пыл | draw in horns |
умерить пыл | damp someone's ardour |
умерить пыл | take down a peg |
умерить пыл | pace oneself |
умерить чей-либо пыл | tame ardour |
умерить пыл | stow the attitude (Taras) |
умерить пыл | humble (Wales were humbled at Cardiff Arms Park by Romania SirReal) |
умерить пыл | haul in horns |
умерить пыл | pull in horns |
умерить пыл | take in sail (Anglophile) |
умерить пыл | pull in one's horns (13.05) |
умерить пыл | draw in claws |
умерить пыл | dent enthusiasm (askandy) |
умерить свой пыл | qualify anger |
умерить свой пыл | take in sail |
умерить свой пыл | contain one's enthusiasm |
умерить свой пыл | cool off one's passion (one's interest, one's ardency, the effect, etc., и т.д.) |
умерить свой пыл | draw rein |
умерить свой пыл | keep down one's enthusiasm |
умерить свой пыл | draw in horns |
умерить свой пыл | cool heat |
умерить свой пыл | draw in one's horns |
умерь свой пыл! | simmer down! |
умерять чей-либо пыл | damp someone's ardour |
умерять пыл | damp someone's ardour |
умерять чей-либо пыл | abate spirits |
умерять пыл | ballast impetuosity |
умерять свой пыл | moderate enthusiasm |
управленческий пыл | managerial fervor (Taras) |
эта тяжёлая работа охладила мой пыл | this hard work has drained away my keenness |
юношеский пыл | youthful ardour |
юношеский пыл | juvenile ardour |