Subject | Russian | English |
Makarov. | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете | What do you do for a crust? I work on a newspaper |
gen. | автомобили работают на бензине | cars run on gasoline |
Makarov. | Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете | Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever |
gen. | Барбара работает на большую IT компанию в Германии | Barbara works for a big IT company in Germany (Taras) |
gen. | бензин и дизельное топливо, на котором работают легковые автомобили и грузовики | gasoline and diesel fuel that keeps our cars and trucks on the road (bigmaxus) |
gen. | блок работает только на приём | the unit is receive-only (snugbug) |
gen. | большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле | most steamships now burn oil instead of coal |
gen. | в годы войны он работал на заводе | during the war he worked at the plant |
gen. | в нашем доме отопление работает на угле | our house is heated by coal |
Makarov. | в ожидании лучшего места он пока работал на стройке | while waiting for a better job he put in a hitch with a builder |
Makarov. | в те дни можно было запросто заставить младших детей работать на ферме | it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work |
gen. | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras) |
med. | влияние на способность управлять транспортным средством и работать с механизмами | effects on ability to drive and use machines (Andy) |
med. | влияние на способность управлять транспортными средствами и работать с механизмами | effects on ability to drive and use machines (Andy) |
Makarov. | водитель работал не на своём обычном маршруте | the driver was not on his usual run |
gen. | время работает на | time is on one's side (Interex) |
gen. | время работает на нас | time is in our favour |
gen. | время работает на нас | time is on our side (Olga Okuneva) |
gen. | время работает на нас | you have the watches, we have the time (Дмитрий_Р) |
Makarov. | вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate |
Makarov. | вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate |
Makarov. | вы работаете на полной ставке? | are you in full-time employment? |
Makarov. | газовая походная плитка работает на пропане | Primus camp stove burns propane |
Makarov. | газовая походная плитка работает на пропане | the Primus camp stove burns propane |
energ.ind. | газотурбинная установка, способная работать на различных видах топлива | fuel flexible gas turbine |
Makarov. | генератор работает на холостом ходу | the generator operates at no load |
Makarov. | генератор работает на холостом ходу | generator operates at no load |
Makarov. | гироскоп работает на выбеге | gyro spins by inertia |
Makarov. | гироскоп работает на выбеге | gyro is coasting |
Makarov. | гироскоп работает на выбеге | the gyro spins by inertia |
Makarov. | гироскоп работает на выбеге | the gyro is coasting |
Makarov. | гироскоп работает на выбеге | the gyro coasts |
Makarov. | гироскоп работает на выбеге | gyro coasts |
mil. | глубина, на которой двигатель машины может работать при преодолении брода | fording depth |
mil. | глубина, на которой двигатель машины может работать при преодолении брода | fordable depth |
Makarov. | горелка работает на ацетилене, водороде | torch burns acetylene, hydrogen etc. (и т.п.) |
Makarov. | горелка работает на ацетилене, водороде | the torch burns acetylene, hydrogen etc. (и т.п.) |
Makarov. | горелка работает на ацетилене, водороде и т.п. | the torch burns acetylene, hydrogen etc. |
Makarov. | грунтонос работает на кабеле | the sample taker is run on a cable |
gen. | грунтонос работает на кабеле | sample taker is run on a cable |
Makarov. | двигатель работает на электричестве | engine goes by electricity |
Makarov. | двигатель работает на электричестве | the engine goes by electricity |
gen. | двигатель работает на электричестве | the engine does by electricity |
vulg. | деньги, заработанные сутенёром на проститутке, работавшей с ним короткое время | short money game (см. game) |
Makarov. | Джим работает на нефтяных промыслах в Северном море и зашибает нехилые бабки | Jim's working in the North Sea oil business, and he's coining it in |
Makarov. | Доктор Н. Работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей недели | Doctor N., late of London Hospital, will be joining us next week. |
Makarov. | его отопительная система работает на газе | his heating system is fuelled by gas |
gen. | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь | she's got to work hard for her living |
gen. | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus) |
gen. | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня | if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me |
gen. | живописец заставлял своих учеников много работать на себя в его студии | the painter forced his apprentices to work much for him in his studio |
Makarov. | за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой конторе работают добровольцы на общественных началах | apart from a small team of paid staff, the organisation consists of unpaid volunteers |
Makarov. | за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой организации работают добровольцы на общественных началах | apart from a small team of paid staff, the organization consists of unpaid volunteers |
gen. | завод работает на нефти | the factory operates on oil |
Makarov. | из-за шторма не работают практически все телефоны на побережье | the telephones are out along most of the coast since the storm |
Makarov. | кварц работает на высших механических гармониках | the crystal vibrates in the mechanical overtones |
Makarov. | кварц работает на высших механических гармониках | crystal vibrates in the mechanical overtones |
Makarov. | кварц работает на высших механических гармониках радио | the crystal vibrates in the mechanical overtones |
gen. | кварц работает на высших механических гармониках радио | crystal vibrates in the mechanical overtones |
gen. | кварц работает на, напр. первой гармонике | crystal vibrates in the, e. g., fundamental mode (радио) |
Makarov. | кварц работает на первой гармонике | the crystal vibrates in the fundamental mode |
Makarov. | кварц работает на первой гармонике | crystal vibrates in the fundamental mode |
gen. | кварц работает на первой гармонике радио | crystal vibrates in the fundamental mode |
Makarov. | клавиши печатной машинки заедают, я не могу на ней работать | the typewriter keys jam, so I can't work |
Makarov. | когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов | when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work |
gen. | котёл работает на нефти | the boiler burns oil |
Makarov. | лазер работает на переходах | laser operates by (e. g., e1 R e2 transitions; напр., e1 R e2) |
Makarov. | лазер работает на переходах | a laser operates by (e. g., e1 R e2 transitions; напр., e1 R e2) |
Makarov. | лампа работает на пониженном режиме | the tube is underrun |
Makarov. | лампа работает на пониженном режиме | the tube is under-run |
Makarov. | лампа работает на пониженном режиме | tube is under-run |
Makarov. | машина работает на мазуте | the machine works on oil |
Makarov. | машина работает на мазуте | machine works on oil |
Makarov. | машина работает на масле | the machine runs on oil |
Makarov. | машина работает на пару | the machinery is driven by steam |
Makarov. | машина работает на полную мощность | the machine is on full power |
Makarov. | машина работает не на полную мощность | the machine is not working at its highest efficiency |
Makarov. | машина работает не на полную мощность | machine is not working at its highest efficiency |
gen. | мотор работает на полную мощность | the engine is fully stretched |
Makarov. | мотор хорошо работает на холостом ходу | the motor idles well |
Makarov. | мы работаем на очень требовательного мастера | we work for a hard master |
gen. | мы работаем на результат! | we strive for best results! |
gen. | мы работаем на результат | we work for result |
gen. | мы работаем на результат | we work for results |
gen. | мы работаем на результат! | we strive to get the best possible results. |
gen. | на его долю выпала честь работать с Сахаровым | he had the distinction of working with Sakharov |
Makarov. | на заводе работают 5000 человек | the plant employs 5.000 men |
Makarov. | на закате своей жизни он работал в основном над историей Франции | he spent most of his twilight years working on a history of France |
gen. | на последнем месте ему работалось не очень хорошо | he didn't fare very well on his last job |
gen. | на последнем месте ему работалось не очень хорошо | he didn't fare very well on his last job (дела у него шли неважно) |
Makarov. | на ранчо работало десять пастухов | the ranch employed ten cowboys |
Makarov. | на фабрике работает 12ООО рабочих | the factory has taken on some 12.000 hands |
Makarov. | на фабрике работает 12ООО рабочих | the factory has employed some 12.000 hands |
gen. | на фабрике работает шестьсот рабочих | the factory employs 600 hands |
Makarov. | на этой машине легко работать | it is easy to manipulate this machine |
Makarov. | на этой машине трудно работать | the machine is awkward to handle |
Makarov. | на этой машине трудно работать | machine is awkward to handle |
Makarov. | на этой фабрике работает триста рабочих | this factory employs 300 men |
gen. | надо работать на результат | we've got real work to do (а не языком молоть usnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | наниматься работать на сборе фруктов | hire out to pick fruit (to work in the fields, to do servants' work, etc., и т.д.) |
HR | настроенность работать на результат | desire to get things done (Alex_Odeychuk) |
gen. | наука заставила атом работать на нас | science has taught us how to put the atom to work (bigmaxus) |
inf. | находиться в цейтноте, работать в условиях, когда на тебя оказывается давление | be under the gun (readerplus) |
gen. | начать работать на полставки | go part-time (Aslandado) |
gen. | начать работать на фирме | go into business |
gen. | наша фабрика работает уже на склад | our factory is now manufacturing for stock |
Makarov. | не работать на кручение | fail in torsion |
Makarov. | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро | it took a while for them to get started, but now they are really motoring |
gen. | несмотря на то, что было поздно, он продолжал работать | though it was late, he went on working |
mil. | никогда не работать на начальственных постах и руководящих должностях во внешнеполитическом ведомстве, специальных службах, на командных должностях в вооружённых силах | have never worked in any official leadership or management role in foreign policy, intelligence or the military (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus) |
gen. | обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности | business as usual |
Makarov. | он жаловался на то, что должен работать по субботам | he was beefing about having to work on Saturdays |
Makarov. | он может работать на этом станке | he is able to operate the machine |
Makarov. | он не негр на них работать! | he is not going to work like a slave for them! |
Makarov. | он не негр на них работать! | he is not going to slave for them! |
gen. | он неплохо работает на этом посту | he fills the office satisfactorily |
Makarov. | он работает без перерыва на обед | he doesn't break for lunch |
Makarov. | он работает комментатором на Би-би-си | he commentates for the BBC |
gen. | он работает на глазок | he works by rule of thumb |
Makarov. | он работает на заводе | he works in a factory |
Makarov. | он работает на заводе, производящем электротовары | he works at the factory producing electrical goods |
gen. | он работает на земле | he works on the land |
Makarov. | он работает на монтаже кинофильмов | he cuts films |
gen. | он работает на нефтяных промыслах в Северном море и получает хорошие деньги | he is working in the North Sea oil business, and he is coining it in |
gen. | он работает на нефтяных промыслах в Северном море и получает хорошие деньги | he working in the North Sea oil business, and he's coining it in |
gen. | он работает на полставки | he is on half pay |
gen. | он работает на себя | he works for himself |
Makarov. | он работает на совесть | he is thorough in his work |
Makarov. | он работает на совесть | he is a thorough worker |
Makarov. | он работает на совесть, он работяга | he is a thorough worker, he's thorough in his work |
gen. | < -> он работает на токарном станке | he operates a lathe |
Makarov. | он работает на фабрике | he works in a factory |
Makarov. | он работает на ферме | he works at the ranch |
gen. | он работает на ЦРУ | he is a CIA asset (Former Guantanamo Bay detainee Ibrahim Ahmed Hamuda Bin Qumu had joined the Taliban in 1998 was a "probable member of Al Qaida and a member of the African Extremist Network", a leader of the Libyan Islamic Fighting Group, and an alleged CIA asset by 2008 /19) |
Makarov. | он работает на этом заводе уже пятнадцать лет | he has been working at the plant for fifteen years |
gen. | он работает школьным библиотекарем и, кроме того, играет на тенор-саксофоне в Новом джаз-оркестре | he is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra |
Makarov. | он работал водолазом на нефтяной платформе в Северном море | he was a diver on a North Sea oil rig |
Makarov. | он работал на сталелитейном заводе | he had worked at a steel mill |
Makarov. | он работал на этой фирме три года | he worked for this firm for three years |
Makarov. | он работал на этой фирме три года | he worked for this company for three years |
Makarov. | он работал строителем в Чикаго и переводил половину своей месячной зарплаты семье на Филиппины | he worked as a builder in Chicago and remitted half his monthly wage to his family in the Philippines |
gen. | он самый скаредный человек, на которого я когда-либо работал | he is the meanest person I have ever worked for |
Makarov. | он сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителей | he is now working and no longer reliant on money from home |
Makarov. | он умеет работать на токарном станке | he knows how to work a lathe |
gen. | он учился работать на этом станке три месяца | he learnt the operation of the machine-tool for three months |
Makarov. | он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачу | he worked well, yet he failed |
Makarov. | он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачу | he worked well, and yet he failed |
Makarov. | она временно работает на другой студии | she is on loan to another studio |
Makarov. | она и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами | she and Maggie worked side in the factory, and were the greatest chums ever |
Makarov. | она очень устала, но несмотря на это продолжала работать | she was very tired, nevertheless she kept working |
gen. | она работает манекенщицей, она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды | she models for a living |
gen. | она работает на себя | she works for herself |
Makarov. | она работает на северовостоке страны | she works in the northeast of the country |
gen. | она работала на двух работах | she was working at two jobs |
gen. | она работала секретарём у г-на N. | she worked for Mr. N. as a secretary |
Makarov. | передатчик работает на пониженном режиме | transmitter operates at reduced power |
Makarov. | передатчик работает на пониженном режиме | the transmitter operates at reduced power |
Makarov. | печь работает на напр. жидком топливе | the furnace is fired with e. g., liquid fuel |
Makarov. | печь работает на напр. жидком топливе | furnace is fired with e. g., liquid fuel |
avia. | по готовности работайте с [таким-то позывным] на [такой-то частоте] | when ready contact [call sign] on [frequency] (типовое сообщение по связи) |
gen. | поезда и т.д. работают на электричестве | trains buses, etc. are run on electricity (on coal, on steam, etc., и т.д.) |
gen. | показать кому-л., как работать на этой машине | show smb. how to operate this machine (how to draw a chart, etc., и т.д.) |
Makarov. | последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднее | that boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work |
gen. | работает на | powered by (Powered by WordPress – Сайт работает на WordPress 4uzhoj) |
gen. | работает на электричестве | it runs by electricity (kee46) |
Makarov. | "работает?" – спросил он, кивнув на фортепиано | does it work? he asked nodding at the piano |
avia. | работает только на передачу | transmits only |
mil., avia. | работает только на приём | receiving only |
avia. | Работайте с "рулением" на | Contact "Ground" on (frequency; типовое сообщение по связи; частота) |
nautic. | работать главным двигателем на задний ход | work with main engine astern (Ying) |
nautic. | работать двумя неподвижными грузовыми стрелами на один гак | double-hook (способом "на телефон") |
nautic. | работать двумя неподвижными стрелами на один гак | double-hook |
amer. | работать диктором на радио | announce |
amer. | работать диктором на телевидении | announce |
gen. | работать как бог на душу положит | work so-so (Taras) |
gen. | работать как бог на душу положит | watch the clock (Taras) |
Makarov. | работать как раб на галерах | drudge and slave |
Makarov. | работать на | be in (e. g., twisting, tension, compression, etc.; напр., кручение, растяжение, сжатие и т.п.) |
Makarov. | работать на | operate from (e. g., a battery; напр., батареях) |
gen. | работать на | work for (кого-либо) |
comp. | работать на | run on |
gen. | работать на | work in (кого-либо; with) |
gen. | работать на | work in with (кого-либо) |
Makarov. | работать на | operate on (e. g., a battery; напр., батареях) |
Makarov. | работать на | work in (e. g., twisting, tension, compression, etc.; напр., кручение, растяжение, сжатие и т.п.) |
Makarov. | работать на | devil for |
gen. | работать на | devil (for; за кого-либо) |
gen. | работать на авиационном заводе | work at an airplane factory (at a mill, at school, at an office, in an advertizing department, etc., и т.д.) |
Makarov. | работать на автопилоте | work on automatic pilot (о состоянии усталости) |
gen. | работать на аппарате Морзе | to morse |
Gruzovik | работать на аппарате Морзе | morse |
comp. | работать на базе | be powered by (имеется в виду "база" оперативной системы (нпр. Windows) Herundo) |
gen. | работать на батарейках | run on battery power (Taras) |
gen. | работать на батареях | run on battery power (Taras) |
gen. | работать на бензине | run on petrol (о машине lulic) |
gen. | работать на бирже | job |
gen. | работать на благо мира | work for peace (for a cause, to the same end, toward such results, towards such results, for the good of humanity, for the world, etc., и т.д.) |
gen. | работать на благо человечества | work in the interest of humanity |
gen. | работать на / в чём-либо | work on/at |
Makarov. | работать на военном заводе | munition |
gen. | работать на врага | sleep with the enemy (Hal W. Vaughan: "Sleeping with the Enemy: Coco Chanel, Nazi Agent" – (2011) / Sleeping with the Enemy tells in detail how Chanel became a German intelligence operative, Abwehr agent F-7124; how she was enlisted in spy missions, and why she evaded arrest in France after the war. It reveals the role played by Winston Churchill in her escape from retribution; and how, after a nine-year exile in Switzerland with Dincklage, and despite French investigations into her espionage activities, Coco was able to return to Paris and triumphantly reinvent herself – and rebuild the House of Chanel. As Hal Vaughan shows, far from being a heroine of France, Chanel was in fact one of its most surprising traitors. -– Игорь Миголатьев) |
inf. | работать на всю катушку | be in full swing (The propaganda machine was in full swing. VLZ_58) |
inf. | работать на всю катушку | work in full throttle (george serebryakov) |
Makarov. | работать на всю катушку | spark on all cylinders |
gen. | работать на всю семью | work for the whole family |
Makarov. | работать на выборы | work for elections |
Makarov. | работать на вычислительной машине | run a computer |
Makarov. | работать на газе | be driven by gas |
Makarov. | работать на газообразном топливе | burn gaseous fuel |
Makarov. | работать на государственной службе | work for the government |
gen. | работать на грани возможностей | be stretched to the limit (denghu) |
HR | работать на двух работах | work two jobs (As a single mother, I work two jobs out of necessity. bigmaxus) |
HR | работать на должности | serve as (Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на дому | take private clients in one's home (дополнительно к основному доходу: Their modest home was heavily mortgaged and they owed $70,000 on their credit cards, Alice worked at a hair salon six days a week and took private clients in their home. ART Vancouver) |
Игорь Миг | работать на дому | work remotely (в некоторых контекстах) |
Игорь Миг, inf. | работать на дядю | work one's fingers to the bone for The Man (Если не хочешь пахать на дядю день и ночь, то тебя предупредят за месяц (If you don't want to work your fingers to the bone day and night for The Man, you'll be given a month's notice –б(Michele Berdy)) |
Makarov. | работать на железной дороге | work on railway |
Makarov. | работать на железной дороге | work on a railway |
gen. | работать на железной дороге | railroad |
Makarov. | работать на жидком, твёрдом, газообразном топливе | burn liquid, solid, gaseous fuel |
Makarov. | работать на жидком топливе | burn liquid fuel |
gen. | работать на жидком топливе | work on liquid fuel (on wood, on refined or crude petroleum, on all voltages, etc., и т.д.) |
Makarov. | работать на забое широким фронтом | work a long face line |
Makarov. | работать на заводе | work at a plant |
nautic. | работать на заднем ходу | run astern (о двигателе) |
nautic. | работать на задний ход | run astern (о двигателе translator911) |
HR | работать на занимаемой должности | serve in the job (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | работать на земельном участке | garden |
Makarov. | работать на клавиатуре | strike on |
gen. | работать на кого-то | work for (someone Mag A) |
gen. | работать на коммутаторе | operate a switchboard (телефони́сткой) |
Makarov. | работать на коммутаторе | work at a switchboard |
gen. | работать на коммутаторе | operate the switchboard |
gen. | работать на компьютере | work on the computer (z484z) |
gen. | работать на компьютере | use PC (Dollie) |
gen. | работать на компьютере | compute |
Makarov. | работать на концентрированной ванне | use full-strength bath |
Makarov. | работать на короткой волне | operate on short wavelength |
Makarov. | работать на короткой волне | operate at short wavelength |
gen. | работать на корпоративном рынке | target enterprise market (Ремедиос_П) |
Makarov. | работать на косилке | work mower |
Makarov. | работать на косилке | operate a mower |
Makarov. | работать на косилке | work a mower |
Makarov. | работать на косилке | operate mower |
Makarov. | работать на кручение | be in twisting |
Makarov. | работать на кручение | work in torsion |
Makarov. | работать на кручение | work in twisting |
Makarov. | работать на кручение | be in torsion |
gen. | работать на лесозаготовках | log |
amer., slang | работать на любительском передатчике | modulate (коротковолновом; радио) |
amer., slang | работать на любительском коротковолновом радиопередатчике | modulate |
Makarov. | работать на мазуте | burn fuel oil (о топках) |
Makarov. | работать на мазуте | be fired with fuel oil (о топках) |
Makarov. | работать на максимальных оборотах | rev at full power |
Игорь Миг | работать на максимальных оборотах | work at peak capacity |
avia. | работать на малом газе | run idle |
nautic. | работать на малых оборотах | run light |
avia. | работать на малых оборотах | clock-over |
gen. | работать на машине | operate a machine (a computer, a press, a typewriter, etc., и т.д.) |
gen. | работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки | run the machine the press, etc. 24 hours a day |
gen. | работать на машине и т.д. круглосуточно | run the machine the press, etc. 24 hours a day |
Игорь Миг | работать на него | be on his payroll |
HR | работать на нервной работе | have a stressful job (Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на нескольких должностях по совместительству | hold a plurality of offices |
Makarov. | работать на нефти | burn oil (в кач-ве топлива) |
gen. | работать на низкооплачиваемых работах | work in menial jobs (Elizabeth, her Russian-born husband and their baby daughter fled Germany in 1946 and worked in menial jobs for a decade until they could afford what was then a modest home on Laburnum Street in Kerrisdale. ART Vancouver) |
Makarov. | работать на новой установке | operate a new plant |
Makarov. | работать на новых началах | work on a new basis |
Makarov. | работать на общее благо | work for the general welfare |
Makarov. | работать на общее дело | work together for a common end |
gen. | работать на общественных началах | volunteer (she volunteered at a university lab until she landed a paid position; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на общий результат | work towards a common goal (Alexander Demidov) |
gen. | работать на общий результат | work towards the same goal (IrynaDreval) |
Игорь Миг | работать на огороде | garden |
gen. | работать на одной волне | be on the same wavelength (Супру) |
HR | работать на одном и том же предприятии | work for the same company (Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на опережение | be proactive (Andrey Truhachev) |
gen. | работать на опережение | stay ahead (stay ahead of Moscowtran) |
gen. | работать на основе самоокупаемости | break even |
Makarov. | работать на открытом воздухе | work outside |
Makarov. | работать на ощупь | work in the twilight |
Makarov. | работать на пароме | operate a ferry boat |
Makarov. | работать на паях | work on tribute |
nautic. | работать на переднем ходу | run ahead (о двигателе) |
nautic. | работать на передний ход | run ahead (о двигателе translator911) |
gen. | работать на пишущей машинке | work a typewriter (an adding machine, a tractor, a pump, etc., и т.д.) |
Makarov. | работать на поверхности | work on the surface |
gen. | работать на повышенных оборотах | rev (о двигателе) |
gen. | работать на подряд | job |
inf. | работать на подхвате | do the legwork (for ... – для ... / в интересах ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | работать на полной мощности | rev at full power |
gen. | работать на полной ставке | be on full pay |
avia. | работать на полном газе | run at full throttle |
Makarov. | работать на полном дросселе | operate with the throttle fully open |
Makarov. | работать на полном дросселе | operate at full throttle |
Makarov. | работать на полном дросселе | operate at wide-open throttle |
Makarov. | работать на полном дросселе | operate with the throttle wide open |
Makarov. | работать на полном дросселе | operate with the throttle wide to open |
Makarov. | работать на полном дросселе | run at full throttle |
Makarov. | работать на полном дросселе | reactor (эл., радио) |
Makarov. | работать на полном дросселе | choke (эл., радио) |
gen. | работать на полную | be in blast (о доменной печи, кузне) |
gen. | работать на полную мощность | be on full blast (о кондиционерах, радиаторах, вентиляторах и т.п. bookworm) |
gen. | работать на полную мощность | work at capacity |
gen. | работать на полную мощность | run on all four cylinders (Anglophile) |
gen. | работать на полную мощность | running at full blast (предприятие, механизм Interex) |
Makarov. | работать на полную мощность | spark on all cylinders (о двигателе внутреннего сгорания) |
Игорь Миг | работать на полную мощность | be in overdrive |
gen. | работать на полную мощность | work at full capacity (Andrey Truhachev) |
gen. | работать на полную мощность | run at full capacity (Andrey Truhachev) |
gen. | работать на полную мощность | operate at full capacity |
gen. | работать на полную мощность | work at top capacity (in full swing) |
gen. | работать на полную мощность | work in full throttle (george serebryakov) |
gen. | работать на полную мощность | run at full power (VLZ_58) |
gen. | работать на полную мощность | fire on all cylinders (Anglophile) |
gen. | работать на полную мощность | deliver normal power (об энергетической установке) |
Makarov. | работать на полную мощность / с полной нагрузкой / | work at capacity |
gen. | работать на полную производственную мощность | run at full capacity (Andrey Truhachev) |
gen. | работать на полную ставку | work full time (Anglophile) |
gen. | работать на полную ставку | be full time employed (Johnny Bravo) |
gen. | работать на полную ставку | have a full-time job (Anglophile) |
gen. | работать на полную ставку | nine-to-five (e.g. She is nine-to-fiving Anglophile) |
Игорь Миг, fig. | работать на полных оборотах | work overtime (Rumor mill's working overtime, Jimmy.) |
Makarov. | работать на полставке | be on short time |
Makarov. | работать на полставки | work half-days |
gen. | работать на полторы ставки | work full time and a half (Taras) |
gen. | работать на постоянной основе | permanent employee (4uzhoj) |
HR | работать на постоянной работе | work on a regular basis (Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на постоянном токе | operate on direct current (on alternating current, by steam, by electricity, etc., и т.д.) |
gen. | работать на потребительском рынке | target consumer market (Ремедиос_П) |
gen. | работать на пределе | work in overdrive (It was obvious that Julie's brain was working in overdrive. Bullfinch) |
Игорь Миг | работать на пределе | work at one's limits ("Сейчас наши стационары и служба скорой помощи работают на пределе", – заявила Анастасия Ракова.) |
gen. | работать на пределе | be stretched to the limit (о соц. службах и т.п. denghu) |
Makarov. | работать на предельных оборотах | to red-line (о двигателе) |
Makarov. | работать на президента | work for the president |
gen. | работать на прибыль | get |
Игорь Миг | работать на приусадебном участке | garden |
gen. | работать на производстве | work in a factory |
gen. | работать на производстве | work at a factory |
gen. | работать на процентах | work on a percentage basis |
inf. | работать на публику | make a spectacle of oneself (Andrey Truhachev) |
inf. | работать на публику | play to the crowd (Technical) |
gen. | работать на публику | play to the gallery |
HR | работать на работе, чреватой профессиональным стрессом | have a stressful job (Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на различных работах | work on various jobs (WiseSnake) |
gen. | работать на ранчо | work at the ranch |
Makarov. | работать на регуляторе | run on the governor |
avia. | работать на режиме малого газа | run at idle |
avia. | работать на режиме малого газа | run at idle power |
avia. | работать на режиме малого газа | operate at idle power |
avia. | работать на режиме холостого хода | run idle |
gen. | работать на результат | work towards a result (dimock) |
gen. | работать на результат | be result-oriented (Kalaus) |
gen. | работать на результат | be outcome-oriented (VLZ_58) |
gen. | работать на результат | be outcome-oriented (VLZ_58) |
gen. | работать на результат | work towards one's goal (sankozh) |
gen. | работать на результат | work toward a result (dimock) |
HR | работать на руководящих должностях | hold senior positions (Alex_Odeychuk) |
HR | работать на руководящих должностях | have held management positions (Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на рынке | target a market (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | работать на садовом участке | garden |
gen. | работать на свой страх и риск | work on one's own account |
gen. | работать на свою прибыль | job |
Makarov. | работать на сдвиг | work in shear |
gen. | работать на себя | be one's own boss (tasya) |
mil., tech. | работать на сжатие | push |
Makarov. | работать на сжатие | resist compression |
mil., tech. | работать на сжатие и растяжение | push-pull |
mil., tech. | работать на сжатие и растяжение | push-and-pull |
Игорь Миг | работать на скотоферме | ranch |
Makarov. | работать на сменных конвертерах | alternate the converters (in operation) |
mil. | работать на смеси | run on a mixture of (Киселев) |
gen. | работать на совесть | do good work (ElenaMark) |
gen. | работать на совесть | leather away on the job |
gen. | работать на совесть | work with feeling (bigmaxus) |
gen. | работать на совесть | do one's best (m_rakova) |
gen. | работать на совесть | leather away at the job |
Makarov. | работать на срез | work in shear |
Игорь Миг | работать на стабильной должности | hold down a steady job |
Игорь Миг | работать на стабильном месте | hold down a steady job (конт.) |
Makarov. | работать на станке | run a machine |
Makarov. | работать на станке | operate a machine |
Makarov. | работать на станке | operate machine |
gen. | работать на стойке регистрации | work on the front desk (в гостинице, фитнес-клубе и т.д. Taras) |
inf. | работать на стороне | make extra money on the side (Andrey Truhachev) |
inf. | работать на стороне | do work on the side (Andrey Truhachev) |
Makarov. | работать на стройке | work on a construction job |
Makarov. | работать на стройке | work on a building |
gen. | работать на таких условиях! нет, спасибо, ищите дурака | work under such conditions? no |
gen. | работать на таких условиях! нет, спасибо, ищите дурака | to not on your life! |
gen. | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans |
Makarov. | работать на твёрдом топливе | burn solid fuel |
gen. | работать на телевидении | work in television (лера2012) |
HR | работать на технической работе | work on technical work (financial-engineer) |
Makarov. | работать на каком-либо типе колебаний | excite in a ... mode (об устройстве или схеме) |
gen. | работать на токарном станке | turn |
gen. | работать на токарном станке | work at a lathe |
gen. | работать на том же месте | keep the job |
gen. | работать на тракторе | run a tractor (а sewing-machine, a ferry, etc., и т.д.) |
sport. | работать на тренировке | be working out (со спортивными снарядами и т.п. // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
HR | работать на трёх работах | work three jobs a day (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | работать на трёх работах | work three different gigs (As a single woman, working three different gigs, Janet didn't have the kind of steady, nine to five jobs that lenders want to see. ART Vancouver) |
Makarov. | работать на угле | burn coal |
gen. | работать на угле | burn coal (wood, gas, oil, etc., и т.д.) |
gen. | работать на удаленке | remote work (One common occurrence for those who remote work is overworking; there's no travel to and from work, and no office to leave at the end of the day, and as such it's easy to miss lunch, or work a few more hours here and there – by Rebecca Harrison Tamerlane) |
inf. | работать на удалёнке | work away from the office (Ways of working away from the office. The two main ways that people work away from the office are through mobile or remote working. 'More) |
Игорь Миг, inf. | работать на удалёнке | telecommute (Песков не согласился с мнением о снижении эффективности чиновников на удаленке/20 У тех, кто будет работать на удаленке, в QR-коде не будет второй точки – места работы, «но это не значит, что они не смогут сходить в аптеку или в продуктовый магазин») |
inf. | работать на удалёнке | work remotely (Most of our employees work remotely (= from home, using email and the phone).| Determine who is eligible to work fully remotely, work from home on an ad-hoc basis, and who is not able to work remotely. 'More) |
gen. | работать на удалёнке | work remote (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | работать на удалёнке | work in the remote mode |
vulg. | о проститутке работать на улице | hawk it |
Makarov. | работать на улице | work outside |
vulg. | о проститутке работать на улице | swing a bag |
vulg. | о проститутке работать на улице | fly the flag |
inf. | работать на упреждение | take preventive action (Andrey Truhachev) |
gen. | работать на упреждение | act preventively (Andrey Truhachev) |
gen. | работать на упреждение | try to prevent (bigmaxus) |
gen. | работать на урок | work by the piece |
gen. | работать на урок | job |
Makarov. | работать на условиях неполной рабочей нагрузки | work on a part-time basis |
Makarov. | работать на условиях неполной рабочей недели | work on a part-time basis |
Makarov. | работать на условиях повременной оплаты | be on time-work |
gen. | работать на условиях повременной оплаты | be on time-work |
Makarov. | работать на условиях полной рабочей нагрузки | work on a full-time basis |
Makarov. | работать на условиях полной рабочей недели | work on a full-time basis |
Игорь Миг | работать на участке | garden |
Makarov. | работать на фабрике | work at a factory |
gen. | работать на фабрике, выпускающей снаряжение для армии | munition |
gen. | работать на ферме | farm (Host of the Saturday Food Chain Radio talk show, Michael Olson has been farming since the age of six, and has produced feature-length news for various media. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | работать на ферме | till farm |
Makarov. | работать на ферме | work on a farm |
gen. | работать на ферме | till a farm |
gen. | работать на фирме | in business |
gen. | работать на фирме | be in business |
gen. | работать на 2 фронта | play both sides (одновременно diva808) |
gen. | работать на хозяина | serve a master (a boss, a family, a firm, an agency, etc., и т.д.) |
Makarov. | работать на хозяина | work for an employer |
gen. | работать на хозяина | slave for master |
Makarov. | работать на холостом ходу | race an engine (о моторе) |
Makarov. | работать на холостом ходу | turn over (о моторе) |
nautic. | работать на холостом ходу | run light |
Makarov. | работать на холостом ходу | run empty |
Makarov. | работать на холостом ходу | run without load |
gen. | работать на холостом ходу | idle (о моторе и т.п.) |
Makarov. | работать на частоте | operate on a frequency of (радио) |
Makarov. | работать на шахте | work in the pits |
gen. | работать на электричестве | go by electricity (by steam, by a petrol engine, by water, etc., и т.д.) |
gen. | работать не на трудовую книжку | work under the table (cash in hand job; Unreported employment – I'm looking for an "off the books" cash-in-hand job. - Artjaazz) |
inf. | работать охранником на | do security for (I did security for a public utilities office building. I enjoyed working there but they could only offer me 32 hours a week at ten dollars an hour. 4uzhoj) |
HR | работать по вечерам и на выходных | be working in the evenings and at weekends (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | работать при положительном напряжении на сетке | run (e. g., a triode with the grid positive; напр., триода) |
Makarov. | работать при положительном напряжении на сетке | operate (e. g., a triode with the grid positive; напр., триода) |
gen. | работать строго на основании заказа | make to order (4uzhoj) |
gen. | работать только на еду | work from hand to mouth (когда хватает только на пропитание ART Vancouver) |
gen. | работать удалённо на постоянной основе | permalance (Artjaazz) |
comp. | рабочая станция, на которой работает пользователь | localhost (может быть локальная, а может быть и удалённый сервер Andy) |
mil., avia., conv.notation. | радиомаяк на частоте ... не работает | radio range not operative |
mil., avia., conv.notation. | радиомаяк на частоте ... не работает | radio frequency not operative |
mil., avia. | радиомаяк на частоте ... не работает и радиотелефонная связь на этой частоте отсутствует | radio range and voice communications on range frequency not operative |
mil., avia. | радиомаяк на частоте ... не работает и радиотелефонная связь на этой частоте отсутствует | radio frequency and voice communications on range frequency not operative |
HR | ранее работать на должности | have previous experience as (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | свип-генератор работает на согласованную нагрузку | the swept-signal source is terminated in a matched load |
Makarov. | свип-генератор работает на согласованную нагрузку | swept-signal source is terminated in a matched load |
Makarov. | сейчас он работает на конкурентов | he works for the competition now |
Makarov. | сейчас она на общественных началах работает три раза в неделю в местной школе | she now helps in a local school as a volunteer three days a week |
gen. | сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь | my heart is still in good nick |
Makarov. | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
gen. | Способ вождения автомобиля, когда все механизмы автомобиля работают на пределе своих возможностей | Performance driving (doysl) |
gen. | способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
Makarov. | стержневая система, элементы которой работают на изгиб | frame |
Makarov. | счётчик работает на вычитание | a counter counts down |
Makarov. | счётчик работает на вычитание | counter counts down |
Makarov. | счётчик работает на сложение | a counter counts up |
Makarov. | счётчик работает на сложение | counter counts up |
gen. | телефоны на большей части побережья не работают из-за шторма | the telephones are out along most of the coast since the storm |
inf. | тот, кто работает на несколько компаний одновременно | portfolio worker (LenaTsvet) |
gen. | тот, кто работает на уборке урожая | cocker |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run idle |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run free |
vulg. | уговоры сутенёра с целью привлечь молодую женщину работать на него | pimp talk |
mil., avia., conv.notation. | ультракоротковолновый маяк с визуально-звуковой индикацией на частоте ... не работает | VHF visual-aural range frequency not operating |
gen. | условия труда рабочих мест, на которых фактически работают | actual working environment of (Alexander Demidov) |
gen. | форма забастовки, когда рабочие работают на ликвидируемом предприятии и не покидают его | work-in |
amer. | человек, который открыл успешный бизнес и работает на себя | self-made man (занимается делом, которое приносит удовольствие Alex_Odeychuk) |
gen. | человек, нацеленный работать на результат | achiever (someone who is successful because they are determined and work hard: high/low achiever (=someone who is extremely successful/not very successful in life):*Christopher came from a comfortable family of upper-middle-class achievers.: Bob’s not what you would call one of life’s high achievers. MED. • I guess it was clear to everyone that I was bright and an achiever. compare: underachiever, overachiever. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | эта машина работает на паре | this machine is driven by steam |
Makarov. | эта машина работает на электричестве | the machine is operated by electricity |
gen. | эта машина работает на электричестве | this machine goes by electricity |
Makarov. | это устройство работает на постоянном токе | the device is designed for direct current |
Makarov. | этот аппарат работает на электричестве | the machine works by electricity |
gen. | этот мотор работает на электричестве | this engine operates by electricity |
Makarov. | этот станок работает на полную мощность | the machine-tool is operated at full capacity |
gen. | я не знаю, на какой волне работает сегодня Нью-Йорк | don't know what wavelength New York is working on today |
gen. | я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен | I can't settle down to work with this examination hanging over me |
gen. | я никогда не работал на компьютере | I have never done any computing (murad1993) |
Makarov. | я работал на Брауна двадцать лет | I've been dealing at Brown's for twenty years |
gen. | я работал на человека по имени Дункан | I worked to a man called Duncan |
Makarov. | я работаю на этой машине | I run this machine |