Russian | English |
ждешь до морковкиного заговенья? ждешь, когда на горе рак свистнет? | what are you waiting for? Christmas? (Yeldar Azanbayev) |
жди когда рак на горе свистнет | don't hold your breath (The government says it's going to introduce free meals for all schoolchildren. – Huh, don't hold your breath. Interex) |
когда рак в поле свистнет | when pigs fly (george serebryakov) |
когда рак в поле свистнет | when pigs can fly (VadZ) |
когда рак на горе свистнет | tomorrow never comes (makhno) |
когда рак на горе свистнет | pigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite) |
когда рак на горе свистнет | when pigs fly (or "when pigs begin to fly") |
когда рак свистнет | there will be jam tomorrow (Yeldar Azanbayev) |
когда рак свистнет | on a cold day in a hell (Yeldar Azanbayev) |
когда рак свистнет | when pigs can fly (Yeldar Azanbayev) |
когда рак свистнет | when pigs get wings (Yeldar Azanbayev) |
когда рак свистнет | jam tomorrow (Yeldar Azanbayev) |
когда рак на горЕ свистнет, а рыба запоёт | when Hell freezes over (Баян) |
красный как рак | red as a crayfish (Drozdova) |
красный как рак | red as a tomato (Drozdova) |
на безрыбье и рак рыба | sma' fish is better than nane Scots (Alex Lilo) |
на безрыбье и рак рыба | small fish is better than none (Alex Lilo) |
на безрыбье и рак – рыба | when it's no fish even the cancer can be one (Yeldar Azanbayev) |
на безрыбье и рак рыба | there is a small choice in rotten apples |
на безрыбье и рак рыба | among the blind the one eyed man is king |
он у меня узнает, где раки зимуют | he is in for a rough ride |
он у меня узнает, где раки зимуют | he will get something to remember me by |
он узнает, где раки зимуют | he is in for a rough ride |
он узнает, где раки зимуют | he will get something to remember me by |
пока рак на горе не свистнет | till hell freezes over (Баян) |
показать, где раки зимуют | give someone the works |
покуда рак на горе не свистнет | till hell freezes over (Баян) |