Subject | Russian | English |
gen. | быть готовым к тому моменту или даже раньше | be ready then or even before (Alex_Odeychuk) |
inf. | быть не тем, что раньше | be over the hill (Supernova) |
idiom. | быть раньше кого-либо | beat somebody to it (Баян) |
idiom. | быть раньше | be ahead of the game (Taras) |
gen. | быть раньше | go before (по времени или по порядку) |
idiom. | быть раньше времени | be ahead of the game (Taras) |
gen. | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | be not half the man sb. used to be |
gen. | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | not half the man he used to be |
gen. | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | not half the man sb. used to be |
gen. | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | be not half the man he used to be |
Makarov. | в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first |
Makarov. | в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода | the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather |
Makarov. | всё, что было раньше | all that has gone before |
idiom. | Где же вы раньше были! | Now you tell me! (Сожаление о том, что только что сказанное собеседником не было известно раньше: — "They're selling those new phones online for half the usual price." — "Now you tell me! I just paid full price for one!" englishclub.com Kalaus) |
Makarov. | даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причины | even in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause |
Makarov. | его бабушка уже не так подвижна, как была раньше | his grandmother isn't as agile as she used to be |
Makarov. | если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь | if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think |
geol. | земля, бывшая раньше дном водоёма | innings |
math. | как и раньше, для простоты, мы будем использовать | as before, for simplicity, we will use |
gen. | как это было раньше | as was previously the case (Азери) |
gen. | как это было раньше | as was formerly the case |
Makarov. | когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше того | when the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before |
gen. | мной этого раньше никогда не было | this has never happened to me before co |
Makarov. | мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидали | we were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected |
gen. | неожиданно я стал уже не тем, кем был раньше | suddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk) |
idiom. | никогда раньше такого не было | this is a first (уместно при описании ситуации, с которой никогда раньше не сталкивался AsIs) |
gen. | новое слово, служащее для обозначение чего-либо, для чего раньше никакого адекватного слова не было | sniglet (Cleeo) |
gen. | он будет здоров не раньше, чем через три недели | it will be three weeks before he's cured |
gen. | он раньше был владельцем целого ряда домов | he used to own a large number of houses |
gen. | он раньше был учителем | he used to be a teacher |
Makarov. | погода была тёплая, так что урожай созрел на месяц раньше | this warm weather has set the crops forward by a month |
Makarov. | погода была хорошая, так что урожай начали убирать на месяц раньше срока | the warm weather has put the crops forward by a month |
law | право адвоката быть выслушанным раньше другого | pre-audience |
law | право быть выслушанным раньше другого | pre-audience (адвоката) |
gen. | продолжать быть, как раньше | be |
cliche. | раньше было | there used to be (There used to be a bunch of cabins down below the cut – had many a great party at one in particular. Long gone now. (Reddit) -- Раньше там были избушки ART Vancouver) |
inf. | раньше было | used to (I don't play golf now, but I used to. Val_Ships) |
gen. | раньше было очень трудно доставать билеты | in the past it's been very difficult to get tickets |
gen. | раньше здесь был дом | there used to be a house here |
gen. | раньше надо было думать | you should've thought about that before (TranslationHelp) |
gen. | раньше нужно было думать | you should've thought about that before (TranslationHelp) |
gen. | раньше об этом можно было только мечтать | it was once a dream (bigmaxus) |
Makarov. | раньше она была красоткой, а теперь просто бочка | she used to be a babe, and now she's a tub! |
gen. | раньше считалось неприличным для бывшего президента заниматься торговлей | it was considered inappropriate for a former President to engage in commerce |
Makarov. | раньше такого не было | that didn't used to be the case |
Makarov. | раньше у его мамы была служанка, которая жила у них | his mother used to have a female servant who slept in |
Makarov. | раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком | my nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked |
Makarov. | раньше у моей мамы была служанка, которая и жила у нас | my mother used to have a female servant who slept in |
gen. | связанный с вопросом о том, что было раньше – яйцо или курица | chicken-and-egg |
gen. | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше | catch up on something (Джозеф) |
gen. | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше | catch up with something (Джозеф) |
gen. | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше | catch up on/with something (Джозеф) |
Makarov. | снова стать таким, как был раньше | be more like former self |
gen. | так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь | so much that was not is beginning to be |
Makarov. | так много из того, чего раньше не было, появляется | so much that was not is beginning to be |
Makarov. | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел | there was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen before |
gen. | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел | there was a young girl of fifteen – a kitchen scrub he had never seen before |
context. | там, где раньше было | old home of (какое-либо заведение: Trevon Dunn has opened the Tuxedo Diner in the old home of the Good Times Café. 4uzhoj) |
gen. | то, чем человек был раньше | one's former self |
gen. | ты уже не тот, что был раньше | you are over the hill |
lit. | У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал. | Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be. (K. Vonnegut) |
gen. | уже не так легко, как было раньше | isn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver) |
idiom. | уже не тот, что был раньше | past prime (Yeldar Azanbayev) |
gen. | уже не тот, что был раньше | over the hill |
econ. | условие, согласно которому ценная бумага не может быть выкуплена эмитентом раньше определённого срока | call protection |
rhetor. | чего раньше не было | which had not been the case (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | что было раньше: курица или яйцо? | which comes first, the chicken or the egg? (виталик) |
gen. | что было раньше: курица или яйцо? | which one came first: the hen or the egg? (Victorian) |
gen. | это было сделано гораздо раньше | it was done at a much earlier date |
gen. | это должно было быть сделано раньше | it ought to have been done before now |
gen. | я был уверен, что не встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
Makarov. | я был уверен, что я встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |