Russian | English |
биржевая сделка, подлежащая урегулированию в следующем расчётном периоде | transaction on account |
выставить счёт для возмещения расходов, понесенных в предыдущем расчётном периоде | backcharge (A billing made to collect an expense incurred in a previous billing period. A back charge may be an adjustment due to an error, or it may be to collect an expense that was not billable until a later period due to timing issues. Источник: answers.com Yuriy Melnikov) |
первый день двухнедельного расчётного периода | days day (на Лондонской бирже) |
первый день двухнедельного расчётного периода | contango day (на Лондонской бирже) |
первый день расчётного периода на Лондонской фондовой бирже | contango day |
период, когда биржевые сделки заключаются с закрытием позиции в расчётный день | account |
расчётный баланс за определённый период | calculations over a certain period |
расчётный день на Лондонской фондовой бирже, когда имеют место расчёты по всем сделкам, заключённым в операционный период | current day (5-й день расчётного периода) |
расчётный период | settlement days (на Лондонской бирже) |
расчётный период | account period (dimock) |
расчётный период | accounting period |
расчётный период на бирже | amounts |
сделка с ценными бумагами, подлежащая урегулированию в следующем расчётном периоде | transaction for settlement |
сделка с ценными бумагами, подлежащая урегулированию в следующем расчётном периоде | transaction for account |
сделки, заключённые на новый расчётный период | new time dealing |
сделки, заключённые на новый расчётный период | new time dealings |
сделки, заключённые на следующий расчётный период | new time dealing |