Subject | Russian | English |
Makarov. | бык всё утро ревел | the bull has been bellowing out all morning |
nautic. | вулканизированная ревана | vulcanized rubber |
proverb | долг не ревёт, а спать не даёт | Better buy than borrow (Andrey Truhachev) |
proverb | долг не ревёт, а спать не даёт | debt is the worst kind of poverty |
proverb | если осёл ревёт, не реви в ответ на него по-ослиному | if an ass bray at you, don't bray at him |
Gruzovik, inf. | задавать рёву | snore |
inf. | задать рёву | snore |
Makarov. | мулы вдруг начали реветь | the mules suddenly started braying |
Makarov. | мы прислушиваемся к их сильному непрекращающемуся реву | we listen to their deep and ceaseless roar |
gen. | не реви! | Stop piping the eyelike a crocodile! (Liliya Marsden) |
proverb | не реви на осла по-ослиному | if an ass donkey bray at you, don't bray at him (смысл: не связывайся с дураком) |
proverb | не реви на осла по-ослиному | if an ass bray at you, don't bray at him (смысл: не связывайся с дураком) |
saying. | не реви раньше смерти | don't cry out before you are hurt (Leonid Dzhepko) |
proverb | не реви раньше смерти | don't cry before you are hurt |
gen. | неистово реветь | roar double tides |
gen. | неистовствовать реветь | rave |
Makarov. | публика ревела от восторга | the audience roared approval |
gen. | реветь белугой | scream one's head off (Anglophile) |
gen. | реветь белугой | cry bitterly (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | cry copiously (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | bellow (Anglophile) |
gen. | реветь белугой | cry uncontrollably (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | burst into tears (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | break into sobbing tears (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | shed tears (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | weep bitterly (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | howl like a stuck pig |
gen. | реветь белугой | weep hard (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | shed a tear (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | weep tears (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, inf. | реветь белугой | bellow frenziedly |
Gruzovik, inf. | реветь белугой | howl frenziedly |
Makarov. | реветь белугой | wail like a banshee |
gen. | реветь белугой | weep many a tear (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | cry like a baby (Ivan Pisarev) |
gen. | реветь белугой | howl like a jackal (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, inf. | реветь благим матом | howl at the top of one's voice |
inf. | реветь благим матом | howl at the top of voice |
gen. | реветь от боли | bellow |
gen. | реветь от боли | roar with pain |
inf. | реветь раньше смерти | cry before one's hurt (dkozyr) |
gen. | ревмя реветь | cry like a baby (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | weep many a tear (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | break into sobbing tears (Ivan Pisarev) |
inf. | ревмя реветь | howl for all one is worth (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | ревмя реветь | wail |
Gruzovik, inf. | ревмя реветь | howl |
gen. | ревмя реветь | weep tears (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | shed a tear (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | weep bitterly (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | weep hard (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | shed tears (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | burst into tears (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | cry bitterly (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | cry uncontrollably (Ivan Pisarev) |
gen. | ревмя реветь | cry copiously (Ivan Pisarev) |
gen. | ревёт воздух | roars the air (при совершении прыжка с парашютом Kireger54781) |
gen. | ситуация, когда включены мигалки и ревёт сирена | gumball machine (на полицейской машине; напоминает поведение игрального автомата при выигрыше – все сверкает огнями и играет музыка) |
gen. | тот, кто ревёт | roarer |