DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing роль | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.актер исполняющий эпизодические ролиbit-part actor (Bullfinch)
gen.актриса забыла слова своей роли и очень смешно импровизировалаthe actress forgot her lines but adlibbed very amusingly
gen.Актриса играла свою роль очень эмоциональноthe actress was pulling out all the emotional stops
gen.актриса, играющая главную роль в фильмеlead actress (vasvas)
gen.актриса, играющая на сцене роли классического и современного репертуараactress whose stage roles Include both modern and classical
gen.актриса, исполняющая роль второго планаsupporting actress
gen.актриса, исполняющие эпизодические ролиbit player
gen.актриса на вторых роляхwalking lady (амплуа)
gen.актриса на выходных роляхutility (actress)
gen.актриса на выходных роляхutility actress
gen.актриса на выходных роляхsupport
gen.актриса на выходных роляхshowgirl
gen.актриса на маленьких роляхsupport
gen.актриса на маленьких роляхutility actress
gen.актриса на маленьких роляхutility (actress)
gen.актриса на маленьких роляхshowgirl (в эстрадном представлении)
gen.актриса на небольших роляхa small part actress
gen.актриса на первых роляхpremiere
gen.актриса на роль девушкиjuvenile
gen.актриса на характерных роляхcharacter actress
gen.актриса на характерных роляхcharacter actor
gen.актёр выглядел так, как и требовалось по ролиthe actor looked his part
gen.актёр, выступающий в роли неграblackface
gen.актёр, выступающий в роли неграblack-face
gen.актёр, выучивший рольunderstudy (молодой; в надежде заменить основного исполнителя в случае его болезни)
gen.актёр, знающий роль назубокactor word-perfect in his part
gen.актёр, знающий роль назубокan actor word-perfect in his part
gen.актёр, играющий главную рольleading man
gen.актёр, играющий главную рольprotagonist
gen.актёр, играющий главные ролиlead actor (в театре)
gen.актёр, играющий роль почтенного пожилого человека, благородного отцаheavy man
gen.актёр, играющий роль почтенного пожилого человека, благородного резонёраheavy man
gen.актёр, играющий роль юного герояjuvenile
gen.актёр, играющий характерные ролиcharacter actor
gen.актёр исполнял две ролиthe actor doubled two parts
gen.актёр, исполняющие эпизодические ролиbit player
gen.актёр, исполняющий в трагедии роль короляtragedy king
gen.актёр, исполняющий эпизодическую рольextra player
gen.актёр, исполняющий эпизодическую рольbit player
gen.актёр Комеди Франсез на мелких роляхpensionnaire
gen.актёр на второстепенных роляхunderpart
gen.актёр на вторые ролиfeeder
gen.актёр на вторых роляхwalking gentleman (амплуа)
gen.актёр на вторых роляхunderactor
gen.актёр на выходных роляхutility (man)
gen.актёр на маленьких роляхutility (man)
gen.актёр на роли отрицательных героевthe villain of the piece
gen.актёр на характерных роляхcharacter actor
gen.актёр на эпизодических роляхextra player
gen.актёр на эпизодических роляхbit player
gen.актёр получил роль в новом фильмеthe actor signed on for a new film production
gen.актёр, снявшийся в самых разных роляхactor of considerable versatility
gen.актёр, сыгравший более 60 главных ролей в пьесах и фильмахa male lead in over 60 plays and films
gen.актёр хорошо подаёт текст ролиthe actor speaks his part well
gen.актёры знали роль назубокthe actors were word-perfect
gen.актёры, играющие в очередь одну рольalternates
gen.англичане играют там скромную рольthe British present there a low profile
gen.артист на второстепенных роляхunderpart
gen.бледно исполнять рольunderact
gen.Блейк Эдвардс поставил серию фильмов "Розовая пантера" с Питером Селлерсом в главной ролиBlake Edwards directed the series of Pink Panther films starring Peter Sellers
Игорь Мигбольшая рольmeaningful role
gen.большую роль играютplay a valuable role (anyname1)
gen.большую роль играютplay a big part (anyname1)
gen.большую роль играютprove rather essential (anyname1)
Игорь Мигбрать на себя рольtake on the role of
gen.было объявлено, что Ирвинг будет выступать в роли ГамлетаIrving was billed to appear as Hamlet
gen.вжиться в рольget into a role (Anglophile)
gen.вжиться в рольlive one's part (Anglophile)
gen.вжиться в рольget into character (Bullfinch)
gen.вжиться в рольsettle into one's role (You have to give yourself time to settle into your new role, first. VLZ_58)
gen.Вжиться в рольinhabit a role (Vic_Ber)
gen.вжиться в рольsettle into the part
gen.вжиться в рольlive the part
gen.вжиться в рольfall into one's role (Рина Грант)
gen.вжиться в рольwarm to one's role (Anglophile)
gen.военная рольcombat role
gen.возлагать роль наassign a role to (Oksana-Ivacheva)
gen.возрастающая рольincreasingly larger role (Alexander Demidov)
gen.вспомогательная рольsupport role (ЛВ)
gen.входить в рольbegin to cope (with some duties Anglophile)
gen.входить в рольwarm to one's role
gen.входить в рольfeel at home in role
Gruzovikвходить в рольgrow into a role
gen.входить в рольgrow into a role (begin to)
gen.входить в рольget into the way of things (Anglophile)
gen.входить в рольtake up the role of (Isn't it weird how queer people sometimes take up heteronormative roles like masc-fem couples and top/bottom labels? Is that because we don't know how to be otherwise? Or does masc/fem energy naturally exist and attract each other regardless of gender/orientation? Shabe)
gen.выводить в главной ролиfeature
gen.выдающаяся рольprominent role (ssn)
gen.выдающаяся рольprominence (sankozh)
gen.выдерживать рольkeep playing a role
gen.вызов на распределение ролейcasting call
Gruzovikвыигрышная рольeffective part
Gruzovikвыигрышная рольeffective role
gen.выигрышная рольfat part
gen.выигрышное место ролиa bit of fat
gen.выигрышное место ролиfat
gen.выйти из своей ролиstep out of character
gen.выйти на сцену в роли статистаwalk on as a super
gen.выполнять какую-либо роль по совместительствуdouble up as (Ремедиос_П)
gen.выходная рольwalking-on part
gen.выходная рольsupernumerary part
gen.гастролировать в провинции в главных роляхstar in the provinces
gen.гастролировать в провинции, играя главную рольstar in the provinces
gen.гипотетическая рольspeculative role (yakamozzz)
Игорь Мигглавнейшая рольpivotal role
gen.Главные роли в фильме исполняли ...the movie stars
gen.Главные роли в фильме исполняли ...the film stars
gen.Главные роли в фильме исполняют ...the movie stars
gen.Главные роли в фильме исполняют ...the film stars
gen.главные роли исполнялиthe movie stars (тж. см. в фильме снимались Taras)
gen.главные роли исполнялиthe film stars (Taras)
Игорь Мигдля выполнения этой ролиtake on such a role
gen.драматическая рольstraight part (без эксцентриады и т. п.)
gen.дублировать рольunderstudy a part
gen.дублировать рольdouble
gen.ей была дана неподходящая рольshe was badly cast
gen.ей давали маленькие ролиthey gave her small parts
gen.ей потребуется неделя, чтобы выучить свою рольit will take her a week to memorize her lines
gen.её первая роль в киноher first screen appearance
gen.желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная рольevery actress needs one zinger of a part early in her career
gen.загримировать его для этой ролиmake him up for the part
gen.заставить актёров повторять свои ролиrun the actors through their parts
gen.звёздная рольbreakout role (wikipedia.org mgm)
gen.играй роль, пока роль не станет тобойfake it till you make it (Дмитрий_Р)
gen.играть большую рольdominate
gen.играть большую рольplay heavily (Zudwa)
gen.играть большую рольplay a big part, play a large part (OlegHalaziy)
gen.играть большую рольfigure largely (Fellas, coincidence and fate figure largely in our lives. george serebryakov)
gen.играть большую рольplay a major role (в = in ABelonogov)
Игорь Мигиграть важнейшую рольbe critical
Игорь Мигиграть важнейшую рольbe critical for
Игорь Мигиграть важнейшую рольbe central to
Игорь Мигиграть важнейшую рольbe instrumental
Игорь Мигиграть важнейшую рольbe critical to
gen.играть важную рольplay an important role (Post Scriptum)
Игорь Мигиграть важную рольbe key
gen.играть важную рольplay a critical role (in ... – в ... Alex_Odeychuk)
gen.играть важную рольmake a big difference (A.Rezvov)
Игорь Мигиграть важную роль вbe essential to
gen.играть ведущую рольbe instrumental (in doing something (in something) ... – в обеспечении чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.играть ведущую рольplay a pioneering role (Jasmine_Hopeford)
Игорь Мигиграть ведущую рольpull off the lead
Игорь Мигиграть ведущую рольbe key for
gen.играть ведущую рольplay a leading role
gen.играть ведущую рольplay first violin
gen.играть ведущую роль вtook the lead on (freedomanna)
gen.играть ведущую роль в обеспеченииbe instrumental in something (чего-либо)
Игорь Мигиграть ведущую роль на мировой аренеtake a lead role on the international stage
gen.играть видную рольmake a figure
gen.играть видную рольfigure
gen.играть вспомогательную рольfacilitate (Min$draV)
Игорь Мигиграть всё более важную рольadopt an increasingly high profile
gen.играть всё большую рольgain traction
gen.играть всё возрастающую центральную рольplay an increasingly central role
Игорь Мигиграть второстепенную рольbe a side bet
gen.играть второстепенную рольtake second place to (Bullfinch)
gen.играть второстепенную рольtake a back-scratcher
gen.играть второстепенную рольplay a small part
gen.играть главную рольplay the lead (lexicographer)
Игорь Мигиграть главную рольhave top billing in
Игорь Мигиграть главную рольbe the mainstay of
Игорь Мигиграть главную рольplay an instrumental role in
Игорь Мигиграть главную рольpull off the lead
Игорь Мигиграть главную рольplay a major role
Игорь Мигиграть главную рольplay a crucial role
gen.играть главную рольplay the leading part
gen.играть главную рольstar it
gen.играть главную рольstar
Игорь Мигиграть ещё большую рольtake on even more importance
Игорь Мигиграть заглавную рольhave top billing in
gen.играть заметную рольplay a prominent role (Victor Topol)
gen.играть заметную рольfigure
gen.играть заметную рольplay a prominent part (Svetlana D)
Игорь Мигиграть кардинальную рольbe key to
gen.играть ключевую рольplay a critical role (AMlingua)
Игорь Мигиграть ключевую рольplay a major role
gen.играть ключевую рольplay an essential role (typist)
gen.играть ключевую рольbe instrumental (Баян)
gen.играть ключевую рольplay a key part (diyaroschuk)
gen.играть ключевую рольbecome pivotal (A.Rezvov)
Игорь Мигиграть ключевую рольbe a major asset to
Игорь Мигиграть ключевую рольhave a high profile
gen.играть ключевую рольbe pivotal (A.Rezvov)
gen.играть ключевую рольplay an integral role (Dmitry)
Игорь Мигиграть ключевую роль вbe instrumental in (чем-либо)
gen.играть ключевую роль вbe a key player in something (чем-либо)
gen.играть конструктивную рольbe a big help to
Игорь Мигиграть крайне важную рольbe critical to
Игорь Мигиграть не главную рольbe a side bet
Игорь Мигиграть определяющую рольbe instrumental
Игорь Мигиграть определяющую рольbe central to
Игорь Мигиграть определяющую рольplay a major role
Игорь Мигиграть основополагающую рольbe central to
Игорь Мигиграть основополагающую рольbe instrumental
gen.играть основополагающую рольplay a pivotal role (felog)
Игорь Мигиграть особую рольbe essential to
Игорь Мигиграть отведённую им рольdo their part
Игорь Мигиграть отведённую рольdo one's part
gen.играть подчинённую рольstooge
Игорь Мигиграть принципиально важную рольbe central to
gen.играть решающую рольplay a crucial part (bookworm)
gen.играть решающую рольbe critical (AMlingua)
Игорь Мигиграть решающую рольplay a key role
Игорь Мигиграть решающую рольbe central to
Игорь Мигиграть решающую рольbe key for
gen.играть решающую рольplay a decisive role (in ... – в ... Alex_Odeychuk)
gen.играть решающую рольmake the difference (User)
gen.играть решающую рольplay a pivotal role
Игорь Мигиграть решающую роль вbe instrumental in
gen.играть в кино, театре роли роковых женщинvamp
gen.играть в кино, театре роли соблазнительницvamp
gen.играть рольboot
gen.играть рольenact
gen.играть рольmatter
gen.играть рольcome into play (ssn)
gen.играть рольfulfil a role (Solicitors can also appear in court. More commonly however a solicitor will fulfil the role of taking instructions from a client and preparing the case. LE Alexander Demidov)
gen.играть рольpersonate
gen.играть рольact a part
gen.играть рольimpersonate (кого-либо)
Игорь Мигиграть рольtake on the role
Игорь Мигиграть рольtake on the role of
gen.играть рольserve a purpose (it serves a certain purpose = это играет определённую роль Tanya Gesse)
gen.играть рольrepresent the personage of (тж. перен.; кого-либо)
gen.играть рольplay a part (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.)
gen.играть рольplay (кого-либо)
gen.играть рольtake the part
gen.играть роль бледноunderact
gen.играть роль брюзгливого отцаplay the part of the heavy father
gen.играть роль вhave fingers in someone's pie (чем-либо; to have a role in something; to be involved in something КГА)
Игорь Мигиграть роль, значение которой трудно переоценитьbe critical for
gen.играть роль Отеллоappear in the character of Othello
gen.играть роль слабоunderact
Игорь Мигиграть роль ширмы дляbe front for
Игорь Мигиграть свою рольdo one's part
Игорь Мигиграть стержневую рольbe central to
Игорь Мигиграть стержневую рольbe instrumental
gen.играющий активную роль вinvolved in (MichaelBurov)
gen.играющий активную роль вactive in (MichaelBurov)
gen.играющий важную рольof the essence (Ремедиос_П)
gen.играющий важную рольinstrumental (These innovative techniques were instrumental in the structure of the new product. • He was instrumental in getting that contract. It got rolling under is leadership. • Konev is a problematic figure in Central Europe. Although he was instrumental in the defeat of Nazism, he also oversaw arrests and deportations of Soviet refugees in the immediate aftermath of the war. washingtonpost.com)
Игорь Мигиграющий важную рольlandmark
gen.играющий главенствующую рольdecisive (Sergei Aprelikov)
gen.играющий заметную рольlandmark
Игорь Мигиграющий очень важную рольmonumental
gen.играющий роль пружиныspringlike (напр., в электромех. аналогии)
gen.идеализированные брутальность, бесчувственность и самцовость в социальной роли и поведении мужчиныtoxic masculinity (Wolverin)
gen.изумительное исполнение ролиsocko performance
Игорь Мигименно ... играет главную роль вit is ... that is key to
gen.инструментальная рольinstrumental role (MichaelBurov)
gen.исполнение ролиrole performance
gen.исполнение роли в кинофильмеscreen appearance
gen.исполнительница вторых ролей в опереcomprimario
gen.исполнительница главной ролиthe leading man
gen.исполнительница главной ролиleading man (lady)
gen.исполнительница главной ролиthe leading lady
gen.исполнительница ролей второго планаco-star
gen.исполнить какую-либо рольplay the role of
gen.исполнить рольplay the role (of)
gen.исполнить рольplay the part (of)
gen.исполнить рольact the part (Anglophile)
gen.исполнить рольimpersonate
gen.исполнить рольput on the person of (кого-л.)
gen.исполнять в пьесе две ролиdouble
gen.исполнять главные роли в голливудских фильмахplay leading Hollywood roles
gen.исполнять две роли в пьесеdouble the parts of
gen.исполнять женскую рольperform in drag (об актере Anglophile)
gen.исполнять роли двух персонажейdouble the parts of two characters
gen.исполнять рольplay
gen.исполнять рольact a character (the hero, Hamlet, the part of the villain, etc., и т.д.)
gen.исполнять рольenact
gen.исполнять рольplay the role (of)
gen.исполнять рольplay the part (of)
gen.исполнять роль без нажимаunderplay
gen.исполнять роль бледноunderplay
gen.исполнять роль в мимеmime
gen.исполнять роль в миме или в пантомимеmime
gen.исполнять роль в пантомимеmime
gen.исполнять роль Гамлетаimpersonate Hamlet
gen.исполнять роль Гамлетаdo Hamlet
gen.исполнять роль Макбетаact the character of Macbeth
gen.использование актёра в однотипных роляхtype casting
gen.каждый ребёнок исполнял на сцене и т.д. роль какого-л. животногоeach child represented an animal on the stage (at the party, in the play, etc.)
gen.киноактриса, исполняющая эпизодические ролиextra player
gen.киноактриса, исполняющие эпизодические ролиbit player
gen.конституционная рольconstitutional role
gen.коронная рольbest-known role (of an actor)
gen.коронная рольstar turn (VLZ_58)
gen.кто будет играть эту главную роль?who will act this the leading part?
gen.кто ваш дублёр в этой роли?who doubles for you in this part?
gen.кто возьмёт на себя роль переводчика?who will do the interpreter?
gen.лидирующая роль <рек.>leadership (MichaelBurov)
gen.лучшая женская рольactress in the leading part (ek23)
gen.лучшая мужская рольbest actor (ek23)
gen.лучшая роль второго планаbest supporting actor (ek23)
gen.маленькая рольbit part
gen.маленькая рольa small part
gen.на второстепенных роляхin a minor capacity (Nrml Kss)
gen.на вторых роляхplaying supporting roles (Anglophile)
gen.на вторых роляхsecond-guessed (Simian)
gen.на протяжении двух последних лет он играл ключевую роль в британской политикеhe has been a key player in British politics over the past two years
gen.на рубеже веков: Роль Америки в Технотронной ЭреBetween Two Ages: America's Role in the Technetronic Era (название книги Збигнева Казимежа Бжезинского (Zbigniew Kazimierz Brzezinski) wikipedia.org)
gen.на третьих роляхuncaptioned (Побеdа)
gen.навязывать рольimpose a role ("Modern" society still imposes gender roles. kefiring)
gen.найти актёра на какую-либо рольsecure an actor for a part
gen.настраиваться на рольthink oneself into the part
gen.незаменимая рольessential part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольindispensable component (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольindispensable element (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольintegral part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольessential component (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольindispensable member (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольvital part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольsignificant part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольessential element (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольintrinsic part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольfundamental part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольcentral part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольmajor part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольinseparable part (Ivan Pisarev)
gen.незаменимая рольindispensable part (Ivan Pisarev)
gen.незначительная рольlow profile (ABelonogov)
gen.немаловажная рольnot unimportant part ("The young imp cannot be found," said Dr. Trevelyan; "the maid and the cook have just been searching for him." Holmes shrugged his shoulders. "He has played a not unimportant part in this drama," said he. (Sir Arthur Conan Doyle) – сыграл немаловажную роль ART Vancouver)
gen.немая рольwalk-on part (Taras)
gen.немая рольwalk on
gen.немая рольsupernumerary part
gen.немая рольwalking-on part
gen.немая рольwalk-on
gen.неправильно распределять ролиmiscast (в пьесе)
gen.неправильно распределять ролиmiscast
gen.неприглядная рольunsavory role (Taras)
gen.неприглядная рольunsavoury role
gen.неэмансипированный, играющий пассивную роль в обществеunliberated
gen.нивелировка ролей мужчин и женщинunigender (в быту, поведении MichaelBurov)
gen.нивелировка ролей мужчин и женщинunisex (в быту, поведении)
gen.Никогда не выходи из ролиNever break the character (надпись на табличке из сериала "Южный Парк" Victorian)
gen.обучающийся, выступающий в роли наставника для другого обучающегосяpeer mentor (Peer Mentors should be provided with a role description that includes clear boundaries Naty358)
gen.одеться и загримироваться для роли старикаmake up as an old man (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.)
gen.он был великолепен в роли Гамлетаhe was excellent in the part of Hamlet
gen.он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыгранаhe was alone in the world, with his life half played
gen.он великолепно играл роль Отеллоhe magnificently personated Othello
gen.он великолепно исполнил свою рольhe was very impressive in his part
gen.он вернулся в США и снимался в главных роляхhe returned to the USA taking starring
gen.он вносит комический элемент в исполнение этой ролиthis part has a good deal of comic business
gen.он вносит комический элемент в исполнение этой ролиthis part has a good deal of comic business as played by him
gen.он всю жизнь оставался на вторых роляхall his life he's played second fiddle
gen.он выступил в роли Гамлетаhe appear as Hamlet
gen.он выступил в роли Гамлетаhe appeared as Hamlet
gen.он выступил в роли короля Лираhe appeared as King Lear
gen.он гордится тем, что снимался в роли статиста в этом фильмеhe was proud of acting as an extra in the film
gen.он замечательно выполняет роль хозяинаhe does the host admirably
gen.он играл видную роль в политической жизниhe held the political spotlamp
gen.он играл видную роль в политической жизниhe held the political spotlight
gen.он играл роль Гамлетаhe performed the part of Hamlet
gen.он играл роль героя на сценеhe personated the hero on the stage
gen.он играл характерные роли, которые раньше навязывали мнеhe played the character parts formerly thrust upon me
gen.он К. Mop исполнил роль героя войны Дугласа Бейдера в фильме "Достижение неба"he played war hero Douglas Bader in Reach for the Sky
gen.он исполнял роль Гамлетаhe performed the part of Hamlet
gen.он исполнял роль Гамлетаhe played in the role of Hamlet
gen.он исполнял роль Гамлетаhe played in the role of Hamlet
gen.он мастерски и тонко сыграл роль короляhe projected the character of the king with expertise and finesse
gen.он отлично справляется с ролью хозяинаhe does the host admirably
gen.он очень хорошо сыграл роль Гамлетаhe rendered Hamlet very well
gen.он провёл первый тайм в непривлекательной роли опекуна Паоло Россиhe spent the first half in the unlikely role of a stopper on Paolo Rossi
gen.он справился со своей ролью с большим успехомhe filled his part with great success
gen.он сыграл немаловажную роль в успехе этого планаhe had no small part in the plan's success
gen.она выучила свою роль наизустьshe learned the part
gen.она играла роль Джульеттыshe played Juliet
gen.она исключительно хороша в этой ролиshe is exceptionally good in this part
gen.она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь рольshe is never sincere, she always acts
gen.она разучивает свою рольshe is learning her part
gen.она с блеском исполняет второстепенные ролиshe has a talent for building up minor roles
gen.она сыграла значительную роль в историиshe figured prominently in history (Nuto4ka)
gen.она сыграла немалую роль в его успехеshe had no small part in its success
gen.она сыграла роль Джульеттыshe played Juliet
gen.она учит свою рольshe is learning her part
gen.она хорошо знала свою рольshe knew her part well
gen.она хорошо играла свою рольshe spoke her part well
gen.оппозиционная рольcombat role
gen.освоить рольgrow into one's role (VLZ_58)
gen.основа ролиcornerstone of the role
Игорь Миготвести рольcast in the role of
gen.отвести рольallot purpose (Баян)
gen.отвести рольallot role (Баян)
gen.отвести роль кому-нибудьassign a part to someone
Игорь Миготводить главную рольprioritize over
gen.отводить рольcast a role (cast a role for Queensland as the Big Country – by G. Whitlock; The devolution process raises some important issues for the planning of city futures, not least in terms of the role cast for planning as a key agent in local and national growth and recovery agendas – by Ian Strange Tamerlane)
gen.отводить рольassign a role to (Oksana-Ivacheva)
gen.отводить рольassign a part to (кому-либо)
gen.отводить рольcast in the role of (MargeWebley)
gen.отводить большую рольattach importance to (sb., sth., кому-л., чему-л.)
gen.отказ от руководящей ролиabdication of leadership (роли лидера: Trump's stunning abdication of leadership comes as pandemic worsens cnn.com Mr. Wolf)
gen.отказываться от руководящей ролиrelinquish the leadership (в)
gen.отрасли промышленности, постепенно теряющие свою рольsunset industries
gen.отрасли экономики, постепенно теряющие свою рольsunset industries
gen.певец, исполняющий комические ролиbuffo
gen.певец-бас, исполняющий комические роли в опереbuffo
Игорь Мигпереводить на второстепенные ролиsideline (someone – кого-либо)
gen.перемена ролейturn of the tables (firmine)
gen.переоценка роли естественных наук в разрешении социальных проблемscientism
gen.перераспределить ролиrecast
gen.перераспределять ролиrecast a play (между актёрами)
gen.перераспределять ролиrecast (в театре)
gen.повторите со мной роль до начала репетицииjust run through my lines with me before the rehearsal begins
gen.повторите со мной роль до начала репетицииjust run over my lines with me before the rehearsal begins
gen.повторить свою рольrun over part
gen.повторить свою рольgo over one's part (over the lines, over the poem, etc., и т.д.)
gen.повторять рольsay over a role
Игорь Мигповышать рольbolster a role
gen.повышать рольenhance a role (andrew_egroups)
Игорь Мигповышать рольmainstream
Игорь Мигповышение роли личностиego boost
gen.поднять рольenhance the role of (кого-либо raf)
gen.пожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
gen.поменяться ролямиturn the tables on (someone)
gen.поменяться ролямиreverse roles (Anglophile)
gen.поменяться ролямиswap roles (Enrica)
gen.поменяться ролямиswitch roles (Vladimir Shevchuk)
gen.поменяться ролямиturn the tables on
gen.поменяться ролямиturn the tables (с кем-либо – (up)on someone Anglophile)
gen.поменяться ролямиturn the tables
gen.понять настоящий характер своей ролиbe in character
gen.попробовать себя в ролиtry on the role of (Alexander Demidov)
gen.поручать актёру неподходящую рольmiscast
gen.послушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
gen.появиться в роли Брутаappear in the person of Brutus
gen.предполагаемая рольend (yalool)
gen.презрительные насмешки привели её в замешательство, и она забыла слова ролиthrown off by jeers she forgot her lines
gen.премия "Оскар" за лучшую женскую рольthe Oscar for best actress (Anglophile)
gen.претендента на роль будущего мужаmarriage candidate (Andrey Truhachev)
gen.прибытие милиции сыграло решающую роль в подавлении мятежаthe arrival of militia gave the riot its quietus
Игорь Мигпримерить на себя рольtake on the role of
gen.принять на себя рольerect one's self into
gen.принять на себя роль кого-либоassume the mantle of (smb2luv)
gen.проходная рольbit part (Bullfinch)
gen.разделение ролейdivision of roles (Гевар)
gen.разделение ролей, разделение функцийrole separation (Дарья 88888)
gen.распределитель ролейcaster
gen.распределить ролиoutline roles (Isstinna)
gen.распределить роли между актёрамиcast parts to actors
gen.распределять между ними роли в его новой пьесеgive them parts in his new play
gen.распределять ролиallocate roles (cleavers)
gen.распределять ролиgive parts
gen.распределять ролиcast parts
gen.распределять роли между актёрамиcast parts to actors
gen.рассматриваться на рольconsider for (Dude67)
gen.с такими-то актёрами в главных роляхstarring
gen.сбить с роли актёра во время представленияcorpse
Игорь Мигсвести к минимуму роль и значениеde-emphasize (конт.)
gen.серьёзность ролиthe extent of the role (reverso.net Aslandado)
gen.сжиться с рольюidentify oneself with a part
gen.слова ролиline
gen.согласующаяся с чем-либо рольconsistent role
gen.сообразная с чем-либо рольconsistent role
gen.справиться с рольюrise to the role (Supernova)
gen.судовая рольship's roll (ABelonogov)
gen.судовая рольmuster
gen.судьбоносная рольbreakthrough role (после которой актёр стал очень знаменитым angryberry)
gen.сыграть большую рольmake all the difference (Your words of encouragement, extra few dollars or donated items will make all the difference in someone else's life. VLZ_58)
gen.сыграть важнейшую роль вbe crucial for (dreamjam)
gen.сыграть важнейшую роль вcrucial to (dreamjam)
gen.сыграть важнейшую роль вcrucial for (dreamjam)
gen.сыграть важнейшую роль вbe crucial to (dreamjam)
Игорь Мигсыграть важную рольplay an instrumental role (in)
gen.сыграть ключевую рольplay lead role (in something Nibiru)
Игорь Мигсыграть ключевую рольplay an instrumental role in
gen.сыграть ключевую рольbe a key player in (mascot)
gen.сыграть огромную рольmake an enormous difference (в успехе чего-либо ART Vancouver)
gen.сыграть одну из главных ролейco star
gen.сыграть определённую рольbe a factor (Obesity "was a factor" in death of 18 year old. BBC Alexander Demidov)
gen.сыграть определённую роль вbe responsible for (в контексте 4uzhoj)
gen.сыграть решающую рольbe the difference (Both teams played to form leading up to this semi-finals, but Czech goalie Dominik Hasek was the difference in the game. VLZ_58)
gen.сыграть решающую рольhave played a decisive role (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.сыграть решающую рольplay a crucial part (bookworm)
gen.сыграть рольplay
gen.сыграть рольact a part
gen.сыграть рольplay a part
gen.сыграть рольact the part (Anglophile)
Игорь Мигсыграть рольtake on the role
gen.сыграть положительную рольmake a difference (Tanya Gesse)
gen.сыграть рольenact
gen.сыграть свою рольweigh in on (VLZ_58)
gen.сыграть свою рольfactor (Blackhawks' van Riemsdyk could factor in series. VLZ_58)
Игорь Мигсыграть свою рольdo one's part
gen.сыграть свою рольdo the trick (Tamerlane)
gen.сыграть свою рольcome into play (GeorgeK)
gen.текст роли, лежащий перед глазами диктораcue card
gen.текст роли, лежащий перед глазами исполнителяcue card
gen.тот, кто заучивает рольstudy (he is a good study – он быстро заучивает роль)
gen.трагические ролиheavy parts
gen.ты можешь представить её в роли матери?can you imagine her as a mother?
gen.у этого племени род играет ещё большую рольin this tribe the clan still plays a big role
gen.умалять его рольplay down his role (their achievements, etc., и т.д.)
gen.усердствовать в какой-либо ролиdo
gen.утверждаться в ролиestablish oneself as (YelenaPestereva)
gen.формальное исполнение ролиwalk-through
gen.характерная рольcharacter role
gen.характерная рольcharacter part
gen.хороший актёр может полностью войти в свою рольa good actor can project himself into a role
gen.читать по ролямrole play
gen.читать по ролямrole-play
Showing first 500 phrases