DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ронять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.не роняй!don't drop it! (Andrey Truhachev)
gen.не роняйте!don't drop it! (Andrey Truhachev)
Makarov.не роняйте своего достоинстваkeep your honour intact
torped."не ронять!""do not drop!" (надпись на упаковке)
el.не ронятьno dropping
gen.не ронятьdo not drop
slangне ронять достоинства в трудных ситуацияхstand tall
gen.не ронять своего доброго имениlive up to reputation
idiom.не ронять своего достоинстваput on a brave face (Taras)
Makarov.не уклоняться от истины и не ронять достоинстваkeep within the bounds of truth and dignity
gen.ронять во мненииinjure (It injures him in the eyes of the public. VLZ_58)
gen.ронять во мненииdisrepute (кого-л.)
gen.ронять во мненииdisreputation (кого-л.)
gen.ронять во мненииblow upon
idiom.ронять достоинствоlick boots (VLZ_58)
gen.ронять достоинствоlower
vernac.ронять изо рта недожёванноеquid (о лошадях)
gen.ронять листьяshed leaves перен. to injure
fig.ронять листьяhumble
fig.ронять листьяhumiliate
Makarov.ронять листьяshed its leaves
Gruzovikронять листьяshed leaves
gen.ронять листьяdiscredit
idiom.ронять маркуlower one's standards (VLZ_58)
idiom.ронять маркуcompromise one's own reputation (VLZ_58)
footb.ронять мячdrop the ball (Andrey Truhachev)
gen.ронять планкуlower the bar (Liv Bliss)
Makarov.ронять с глухим шумомdump down
Makarov.ронять с глухим шумомdump
gen.ронять с шумомdump
gen.ронять своё достоинствоbemean oneself
slangронять своё достоинствоcheapen
gen.ронять своё достоинствоderogate from dignity
gen.ронять своё достоинствоdemean oneself
Makarov.ронять своё достоинствоlose one's dignity
gen.ронять своё достоинствоcondescend
gen.ронять своё достоинствоhave one's dignity undermined (VLZ_58)
gen.ронять своё достоинствоlose one's dignity (VLZ_58)
gen.ронять своё достоинствоsuffer a loss in dignity (VLZ_58)
gen.ронять своё достоинствоderogate
gen.ронять своё достоинствоdemean
Makarov.ронять себяcheapen oneself
gen.ронять себяdemean oneself
gen.ронять себяlower oneself (in someone's estimation – в чьих-то глазах Anglophile)
Makarov.ронять себя в общественном мненииdrop in public estimation
gen.ронять себя в общественном мненииfall in the eyes of the public (VLZ_58)
gen.ронять себя в общественном мненииfall in the public estimation (VLZ_58)
gen.ронять семенаseed
gen.ронять словаdrop words (VLZ_58)
Makarov.ронять словоutter a word
Makarov.ронять словоlet fall a word
gen.ронять слёзыshed tears (VLZ_58)
Gruzovikронять слёзыcry
gen.ронять слёзыshed
Gruzovik, obs.ронять ценуreduce the price
amer.Тебя акушерка не роняла?did you fall out of your mother and land on your head?
amer.Тебя в детстве не роняли?did you fall out of your mother and land on your head?
inf.Тебя в детстве не роняли?did you eat paint chips as a kid? (намёк на проблемы с головой)
amer.Тебя что, в детстве роняли?did you fall out of your mother and land on your head?
saying.то, что быстренько поднял, то как будто не ронялfive-second rule (Himera)
proverbТо, что быстренько поднял, то, как будто, не ронялfive-second rule (Himera)
gen.тот, кто роняетshedder
gen.это роняет его в общественном мненииit injures him in the eyes of the public