Russian | English |
база со сведениями о | database on (Alexander Demidov) |
Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir) |
в прессу попали сведения о том, что | reportedly (U.S. officials have also reportedly talked with European allies about forming a new sanctions package that could go into effect should Russia invade.
msn.com) |
в том числе сведения о | including details such as (contains details of all samples undertaken including details such as vessel registration number, date, skipper, sampler's names, weather conditions, ... | including details such as location and age of participants | The NWLIP location service receives email requests from its subscribers, including details such as title, author, year, page numbers etc. | ... and why each part of the study is necessary – including details such as the criteria for patient participation, the schedule of tests, procedures, and medications, ... Alexander Demidov) |
все сведения о ходе исполнения | full progress report (Alexander Demidov) |
выуживать сведения о | grill about |
дать сведения таможне о судне, команде и грузе | report a vessel at the custom house |
до меня дошли сведения о том, что | it has come to my notice that ... |
до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost |
до сих пор ещё не получены сведения о точной дате | information has not yet been received of the exact date |
добывать и сообщать сведения о скаковых лошадях | tout (для использования их при заключении пари) |
добывать и сообщать сведения о скаковых лошадях, чтобы заключать на них пари | tout |
добыть сведения о | get a line on (чем-либо В.И.Макаров) |
доска-указатель, на которой вывешиваются сведения о биржевых сделках | marking board |
доходят сведения о | stories of ... have been reported (Stories of a mysterious network of vast caverns, brimming with weapons, statues, seeds, and other ancient Egyptian treasures, have been reported at the bottom of the Grand Canyon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Европейская система сведений о химикатах | European chemical Substances Information System (shergilov) |
Единый реестр сведений о банкротстве | National Bankruptcy Register (Excerpt from The National Bankruptcy Register, 1875, Vol. 3: Containing All the Important Bankruptcy Decisions in the United States.
The National bankruptcy register. Containing reports of the leading cases and principal rulings in bankruptcy of the district judges of the United States. Alexander Demidov) |
Единый федеральный реестр сведений о банкротстве | Unified Federal Register of Data on Bankruptcy (Ying) |
Единый федеральный реестр сведений о банкротстве | United Federal Register of Bankruptcy Data (Ying) |
Единый федеральный реестр сведений о банкротстве | Unified Federal Register of Bankruptcy Information (ABelonogov) |
Единый федеральный реестр сведений о фактах деятельности юридических лиц | Unified Federal Register of Information on the Facts of the Activities of Legal Entities (сокр. ЕФРСФДЮЛ VictorMashkovtsev) |
Единый федеральный реестр юридически значимых сведений о фактах деятельности юридических лиц, индивидуальных предпринимателей и иных субъектов экономической деятельности | Unified Federal Register of Legal Information on the Facts of Operations of Legal Entities, Individual Entrepreneurs and Other Subjects of Economic Activity (fedresurs.ru CrackedSmile) |
Единый федеральный реестр юридически значимых сведений о фактах деятельности юридических лиц, индивидуальных предпринимателей и иных субъектов экономической деятельности | Federal Commercial Register (Foreign enterprisers have the possibility of obtaining information about companies with the Swiss Federal Commercial Register or with the ...
... subject to approval by the Swiss Federal Commercial Register Office (EHRA) (the date and time of such entry hereinafter referred to as the "Effective Time").
Alexander Demidov) |
Закон о ложных сведениях о реализуемом имуществе | Property Misdescription Act (Британия 1991 maryxmas) |
закон о праве истца или свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
закон о праве истца не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
закон о праве свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
закон о раскрытии сведений, представляющих большую важность для общества | Public Interest Disclosure Act (t_edelweis) |
занижать сведения о | underreport |
занижать сведения о чём-либо | underreport |
занижение сведений о | underreporting |
заявление о достоверности сведений | statement of truth (Every statement of case must be verified by a statement of truth, signed by the parties involved. A statement of truth is a statement that says that a party believes the facts they have written down are true. LT. The Claimant believes that the facts stated in these Particulars of Claim are true. Dated this 8th day of February 2008. Stringwood & Evans, Solicitors, of 18 Bond Street, London. Solicitors for and on behalf of the Claimant. LE Alexander Demidov) |
иметь достоверные сведения о том, что | be reliably informed that (Anglophile) |
иметь сведения о | be up to speed on |
иметь сведения о положении дел | be up to speed on the situation |
Комиссия Государственной Думы по контролю за достоверностью сведений о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера, представляемых депутатами Государственной Думы | State Duma Commission for the Verification of Incomes, Assets and Liabilities Reported by State Duma Deputies (Alexander Demidov) |
контроль за достоверностью сведений о | verification of reported (Alexander Demidov) |
лицо, сведения о котором необходимо предоставлять властям США | US reportable person (на основании закона FATCA sankozh) |
ложные сведения о месте жительства | false domicile (sankozh) |
место в газете на первой странице со сведениями о газете | masthead |
место на первой странице газеты со сведениями о газете | newspaper's masthead (её редакторах и т. п.) |
не иметь сведений о | be unapprised of something (чем-либо) |
не содержать сведений о | give no information about (Alexander Demidov) |
не содержать сведений о | disclose no details of (Alexander Demidov) |
не содержать сведений о | say nothing about (Alexander Demidov) |
не содержать сведений о | give no information on (Alexander Demidov) |
неполное предоставление сведений о | underreporting (underreporting income Stas-Soleil) |
неполное предоставление сведений о доходах | underreporting income (Stas-Soleil) |
неполные сведения о происшедшем | a fragmentary report of an event |
общие сведения о компании | company overview (autumnleaves) |
общие сведения о предприятии | corporate details (Alexander Demidov) |
основные сведения о | a nuts-and-bolts description of (чём-либо Alex_Odeychuk) |
основные сведения о | basic details of (Alexander Demidov) |
отражать сведения о | detail (Alexander Demidov) |
отрывочные сведения о происшедшем | a fragmentary report of an event |
официально обнародованные сведения о | officially released details of (Alexander Demidov) |
охотно дающий сведения о | forthcoming about (Дмитрий_Р) |
письмо об отсутствии сведений о правонарушениях | no hit letter (строго в контексте vulnerable sector screening: Письмо, направляемое органом, проводившим проверку биографии лица, намеревающегося работать с представителями социально незащищённого слоя населения, в котором говорится об отсутствии сведений о правонарушениях, совершенных проверяемым лицом в прошлом.. Письмо предназначено лицу, которое запросило такую проверку. love_me) |
получать сведения о событиях из неавторитетных источников | take facts from untrustworthy authorities |
получить сведения о | get a line on (ком-либо, чём-либо) |
получить ценные сведения о лошадях на дерби | get a good tip for the Derby |
последняя дата предоставления подтверждающих сведений о компании | last confirmation statement date (Johnny Bravo) |
предоставлять сведения о доходах | provide income information (The Washington Post Zhongguotong) |
предполагаемая способность сообщать сведения о предмете или его владельце через контакт с ним | psychometry |
представляет сведения о том, что | discloses that (Alexander Demidov) |
публичное оглашение сведений о некотором лице, порочащих его репутацию | publicly revealing information about someone that harms his reputation (см. компромат) |
располагающий сведениями о | with knowledge of (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver) |
самые последние сведения о возможном победителе на скачках | a red-hot tip for a horserace |
сбор сведений о ДТП | acquisition of accident data (4uzhoj) |
сведение о противнике | enemy information |
сведений о котором не имеется | unidentified |
сведения о ком-либо о | record (чём-либо) |
сведения о воинском учёте | military service details |
сведения о газете | masthead (на первой странице) |
сведения о дате | details such as the date of (Alexander Demidov) |
сведения о доходах | income details (Alexander Demidov) |
сведения о доходах | details of income (Partners could have to reveal often private details of incomes to each other. | This document sets out your background and details of incomes, assets and liabilities. It records your agreed proposals for any children, child support, division of ... | In determining spouse maintenance all the circumstances of the case are relevant and without the details of incomes, assets, liabilities, H&W ... Alexander Demidov) |
сведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера | details of income, assets and liabilities (But Mr Justice Smith ordered Mr Baigent and Mr Leigh to provide details of their income, assets and liabilities. BBC Alexander Demidov) |
сведения о доходах физических лиц | personal income details (Alexander Demidov) |
"Сведения о жизни и о произведениях самых выдающихся художников древности и современности" | the Lives of the Painters (пятитомный труд А. Фелибьена, 1666-88) |
сведения о занятости | employment status (графа анкеты sankozh) |
сведения о заявителе | details of the applicant (ABelonogov) |
сведения о клиенте | customer details (Customer details including collection/delivery addresses /contractual info. Alexander Demidov) |
сведения о ком/чём-либо для связи | contact details (Vadim Rouminsky) |
сведения о которых представлены | described (О возможности достижения указанных технических результатов свидетельствуют результаты клинических испытаний, сведения о которых представлены в описании к оспариваемому патенту = The feasibility of the specified technical results is demonstrated by the findings of clinical trials described in the specification of the challenged patent.) |
сведения о лице с правом подписи | signer info (об электронной подписи Marie_D) |
сведения о месте жительства, регистрации | residence and domicile details (The current information provided by a taxpayer may include a combination of contact address, principle private residence and residence and domicile details. Alexander Demidov) |
сведения о местоположении границ земельного участка | information concerning the location of the boundaries of the land plot (ABelonogov) |
сведения о наиболее вероятном победителе на скачках | a tip from the stable |
сведения о наличии | list if any (Alexander Demidov) |
сведения о наличии | specify if any (Alexander Demidov) |
сведения о наличии | describe if any (Alexander Demidov) |
сведения о наличии | indicate if any (Alexander Demidov) |
сведения о наличии | if any (Alexander Demidov) |
сведения о нахождении в трасте | notice of a trust (nerzig) |
сведения о них отсутствуют | none is known (If mitigation techniques are being used, but are unknown, the middle score of 13 is given, but if no mitigation method is used or none is known to be used, the ... | ... should be made to serve on an agent when there is no agent or none is known to exist would be to make the section unworkable. Alexander Demidov) |
сведения о номере | number (Alexander Demidov) |
сведения о пищевой ценности продукта | nutritional information (Мария100) |
сведения о получателе дохода | details of recipient of income (ABelonogov) |
сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days |
сведения о порядке | details of the arrangements for (I am writing to provide details of the arrangements for publishing the Research Excellence Framework (REF) results. Alexander Demidov) |
сведения о правопреемстве | information on legal succession (ABelonogov) |
сведения о предыдущих владельцах, участии в ДТП и ограничениях при отчуждении | vehicle history (4uzhoj) |
сведения о привлечении к ответственности за | record of (Alexander Demidov) |
сведения о продукции | pamphlet (Vadim Rouminsky) |
сведения о профессиональной квалификации | credentials ("документы, подтверждающие квалификацию" в РФ трактуется у́же – как официальные документы // 04.04.2010 Евгений Тамарченко) |
сведения о работе | employment history (строка в трудовой книжке andrew_egroups) |
сведения о регистрации | particulars of registration (дата, номер, страна и прочие сведения, относящиеся к регистрации; товарного знака) |
сведения о результатах | evidence of results (CRINKUM-CRANKUM) |
сведения о своих войсках или от своих войск | friendly information |
сведения о себе | your Details |
сведения о составе передаваемого имущества | details of the assets to be transferred (ABelonogov) |
сведения о составе передаваемого имущества | details as to which assets are to be transferred (ABelonogov) |
сведения о состоянии здоровья работника | employee medical details (Alexander Demidov) |
Сведения о состоянии и изменении запасов нефти, газа, конденсата, этана, пропана, бутанов, серы, гелия, азота, углекислого газа | Information on the Status of and Changes in Reserves of Oil, Gas, Condensate, Ethane, Propane, Butanes, Sulphur, Helium, Nitrogen and Carbon Dioxide (E&Y ABelonogov) |
сведения о судимости | criminal record |
сведения о товаре | pamphlet (Vadim Rouminsky) |
сведения о трудовой деятельности | employment history (ABelonogov) |
сведения о трудоустройстве | employment data (4uzhoj) |
следующая дата предоставления подтверждающих сведений о компании | next confirmation statement date (Johnny Bravo) |
совокупность сведений о доисторической эпохе | prehistory |
содержать в общем виде сведения о том, что | suggest that (Alexander Demidov) |
содержать сведения о | describe (В статье содержатся сведения о = the article describes Alexander Demidov) |
содержать сведения о | provide details such as (These records will also provide details such as maiden names, occupations and addresses. Alexander Demidov) |
содержать сведения о | provide details of (Note: If the student is currently under 16 this form must provide details of a parent/carer who must be sign it at the end. Alexander Demidov) |
содержать сведения о том, что | teach that (Therefore, if the prior art teaches the identical chemical structure, the properties applicant discloses and/or claims are necessarily present. Alexander Demidov) |
содержать сведения о том, что | disclose (Alexander Demidov) |
сообщать сведения о | brief on |
сообщать сведения о предмете через контакт с ним | psychometrize |
сообщить сведения о | brief on |
справка об отсутствии сведений о лице | certificate of no record (в реестре и т.п. 4uzhoj) |
у меня нет никаких сведений о нём | I know nothing about him |
человек, добывающий и продающий сведения о лошадях перед скачками | tout |
человек, обладающий способностью сообщать сведения о предмете или его владельце через контакт с ним | psychometer |
человек, сообщающий сведения о скаковых лошадях | tout |