DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing свет | all forms | exact matches only
RussianEnglish
богатство не возьмёшь с собой на тот свет!you can't take it with you! (Yeldar Azanbayev)
быть на светеbe around the way (где-то Taras)
быть частью авангарда жизни светаswitch on
видящий всё в неверном свете из-за влюблённостиin suction
включить светring
воздействовать на общественное мнение, пытаясь представить в выгодном свете неприглядное поведение своего политического клиентаwhitewash
все на светеball of wax
выставлять в негативном свете ценности людей, обладающих большими привилегиямиpunch up (у интерсекциональных феминисток Adrax)
выставлять в негативном свете ценности людей, обладающих меньшими привилегиямиpunch down (у интерсекциональных феминисток Adrax)
выходить "в свет"spruce about
давать "зелёный свет"give a green light (president1991)
жить на светеbe around the way (где-то Taras)
затемнять светblack out ("This is a very cool play! I love it when they black out the stage and actors speak in darkness for a short time". == "Классная пьеса! Особенно мне понравилось то, что, когда затемняют сцену, актёры продолжают говорить в темноте".)
зелёный светticket to ride (разрешение на выполнение какого-либо действия gookie)
зелёный светgreen light
зелёный свет светофора на железной дорогеhighball
конец светаmean
конец светаnose cone
край светаUltima Thule (chilin)
на том светеwithin the veil
на том светеbeyond the veil
ни за что на светеnot on your life
ни свет ни заряButt crack of dawn
олень на шоссе в свете фарdeer in the headlights (if someone has just been discovered doing something wrong (АБ) Berezitsky)
относящийся к высшему светуF.F.V. First Families of Virginia
отправить на тот светsettle (кого-либо)
отправить на тот светsend to the skies
отправиться на тот светpop off the hooks
отправиться на тот светpop one's clogs (Alex Lilo)
отправиться на тот светdrop off the hooks
подражающий манере говорить и одеваться, принятым в высшем светеtony
порешить кого-либо прихлопнуть кого-либо отправить кого-либо на тот светsettle hash
представить что-либо в выгодном для себя светеwangle
представить в другом светеspin it (We can spin it! После проигрыша в процессе адвокаты проигравшей стороны употребляют это выражение с целью убедить проигравшую сторону в том, что они перед прессой покажут это все с другой стороны, мол ещё не все потеряно. mazurov)
представлять в ложном светеfudge
прикончить кого-либо прихлопнуть кого-либо отправить кого-либо на тот светsettle
прикончить кого-либо прихлопнуть кого-либо отправить кого-либо на тот светsettle hash
принадлежащий к высшему светуtop-hat
пролить светlet daylight sunlight into
сбить спесь с кого-либо выставив его в смешном светеtake the mickey out of (someone)
свет клином на ком-либо не сошёлсяthere's no sun shine come through one's ass (Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! == Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошёлся!)
Свет клином на ней не сошёлсяthere is no sun shine come through her ass
свет лампыglim
сигнальный светeye
солнечный светrays
солнечный светD-rays
туши свет, сливай воду!good night and good luck! (Alexander Oshis)
убирать светblack out ("This is a very cool play! I love it when they black out the stage and actors speak in darkness for a short time". == "Классная пьеса! Особенно мне понравилось то, что, когда затемняют сцену, актёры продолжают говорить в темноте".)
убить, прикончить, отправить на тот светget one's ass handed to one (также: hand one's butts to one. To suffer an extraordinarily devastating defeat КГА)
шляться по светуbat around
электрический свет в тюремной камереdeemer
электрический свет в тюремной камереdimmo
электрический свет в тюремной камереdemon
электрический свет в тюремной камереdimmer
электрический свет в тюремной камереdeaner
я люблю тебя больше всего на светеI love you to the moon and back (gtash)