DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing своего рода | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в английской истории это единственное в своём роде событиеit is a unique in English history
вести свой род отbe descended from
все хвастались древностью своего родаevery man boasted the antiquity of his family
её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохиher first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day
закон своего родаthe law of a kind
мы ведём свой род с восемнадцатого векаmy family goes back to the 18th century
общество – это в самом деле своего рода соглашениеsociety is indeed a contract
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за этоhe had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off
он вёл свой род от Цезаряhe derived his origin from Caesar
он горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для его пьесhe is a booster of festivals because they are markets for his plays
он своего рода генийhe is a genius in his own way
он своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столомhe is a sort of expletive at the table, serving to stop gaps
он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Эндаhe is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers
своего рода музыкальный фейерверк, где техника исполнения занимает место мелодииa firework piece of music, in which execution takes the place of melody
своего рода промежуточное состояние между болезнью и здоровьемa kind of twilight state of health, neither ill nor well
тебе надо проведать свою жену, которая лежит в родахyou must go visit the good lady that lies in
текст представляет собой своего рода набор отдельных фрагментовthe text is a kind of patchwork of snippets
текст представляет собой своего рода смесь отдельных фрагментовthe text is a kind of patchwork of snippets
я горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьесI am a booster of festivals because they are markets for my plays
я жил очень напряжённо, поэтому нервный срыв был своего рода расплатойI had lived far too strenuously, so, my nervous breakdown was the pay-off