Russian | English |
в английской истории это единственное в своём роде событие | it is a unique in English history |
вести свой род от | be descended from |
все хвастались древностью своего рода | every man boasted the antiquity of his family |
её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохи | her first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day |
закон своего рода | the law of a kind |
мы ведём свой род с восемнадцатого века | my family goes back to the 18th century |
общество – это в самом деле своего рода соглашение | society is indeed a contract |
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за это | he had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off |
он вёл свой род от Цезаря | he derived his origin from Caesar |
он горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для его пьес | he is a booster of festivals because they are markets for his plays |
он своего рода гений | he is a genius in his own way |
он своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом | he is a sort of expletive at the table, serving to stop gaps |
он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда | he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers |
своего рода музыкальный фейерверк, где техника исполнения занимает место мелодии | a firework piece of music, in which execution takes the place of melody |
своего рода промежуточное состояние между болезнью и здоровьем | a kind of twilight state of health, neither ill nor well |
тебе надо проведать свою жену, которая лежит в родах | you must go visit the good lady that lies in |
текст представляет собой своего рода набор отдельных фрагментов | the text is a kind of patchwork of snippets |
текст представляет собой своего рода смесь отдельных фрагментов | the text is a kind of patchwork of snippets |
я горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес | I am a booster of festivals because they are markets for my plays |
я жил очень напряжённо, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой | I had lived far too strenuously, so, my nervous breakdown was the pay-off |