Russian | English |
большая часть транснациональных компаний выросла из семейных бизнесов | most international firms have grown from small family businesses |
быть семейным | have a family |
быть семейным | be head of a family |
в семейной жизни она была счастлива | hers was a happy home |
в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библию | the name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died |
в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библию | the names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died |
вскрыть семейный склеп | unseal the family tomb |
всю свою жизнь она была обременена семейными обязанностями | she has been loaded down with family responsibilities all her life |
гора критиковали за то, что он наживал себе политический капитал на семейной трагедии | gore received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points |
давайте не будем заживо хоронить семейную ферму | let us not plough under the family farmer |
давайте похороним его в семейном склепе | let us rest his body in his family grave |
деньги кажутся ничего не значащими по сравнению с радостями семейной жизни | money seems unimportant when set beside the joys of family life |
допустимость демонстрации фильмов семейной аудитории | the adult suitability of motion pictures |
допустимость демонстрации фильмов семейной аудитории | family suitability of motion pictures |
допустимость демонстрации фильмов семейной аудитории | the family suitability of motion pictures |
допустимость демонстрации фильмов семейной аудитории | adult suitability of motion pictures |
его заставили присоединиться к семейному бизнесу | he was pressganged into joining the family business |
изделие семейного пользования | all-family product (напр., шампунь, зубная паста) |
кажется, семейная жизнь им подходит | married life seems to agree with them |
лучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь | better not try to bust up his happy marriage |
любящий семейный очаг | domestic |
начать вести семейную жизнь | set up house |
он был скован семейными обязанностями | he was trammelled by family responsibilities |
он наслаждался тихой семейной жизнью | he relished the simple family life |
он не был счастлив в семейной жизни | he was unhappy in his marriage |
он пустился в нравоучительные наставления по поводу семейных отношений | he launched into a homily on family relationships |
он сразу узнал её, как только увидел, по характерной семейной черте | he knew her by favour, as soon as he saw her |
он чувствует себя свободно только в семейном кругу | he only unbends in the family circle |
она была сторонницей принуждения женщин к деторождению, независимо от семейного положения | she was the promoter of the pressure to breed on women whether married or not |
она обнаружила, что работа наносила серьёзный ущерб её семейной жизни | she found the job was interfering too much with her family life |
по-видимому, юношу угнетали семейные заботы | the young man seemed to be loaded down with the worries of fatherhood |
под угрозой находится дух традиционной семейной фирмы | the ethos of the traditional family firm is under threat |
поддерживать семейные традиции | preserve family traditions |
после двенадцати лет семейной жизни они почувствовали, что стали людьми далёкими | after twelve years of marriage, the two people began to drift apart |
после двенадцати лет семейной жизни они стали отдаляться друг от друга | after twelve years of marriage, the two people began to drift apart |
преимущества семейной жизни | amenities of home life |
привязанность к семейному очагу | domesticity |
пристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизнь | dependence on alcohol often stems from unhappiness in the home |
раз или два семейные размолвки заставляли представителей двух семейств вставать на тропу войны | once or twice a family jar put two households at war |
разбить чью-либо семейную жизнь | wreck someone's home |
разорвать семейные узы | break the family ties |
разрушать чью-либо семейную жизнь | disrupt someone's family life |
ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая | serial monogamy (предложение некоторых социологов) |
сельскохозяйственное производство на семейных фермах | family-controlled farming (без привлечения постоянной наёмной силы) |
сельскохозяйственное производство на семейных фермах | family farming (без привлечения постоянной наёмной силы) |
семейная вечеринка, на которой присутствовало три поколения, младшее из них было самым многочисленным | a family party, consisting of three generations, the last a numerous one |
семейная дегенерация жёлтого пятна | Behr's macular degeneration |
семейная дегенерация жёлтого пятна | Behr's disease |
семейная дегенерация жёлтого пятна | familial macular degeneration |
семейная жизнь | home life |
семейная жизнь | home |
семейная жизнь | domestic life |
семейная недвижимая собственность | family settlement (переходящая, как правило, по наследству к старшему сыну в семье) |
семейная обстановка | one's home environment |
семейная ферма | family-run farm (обслуживаемая только членами данной семьи без привлечения рабочей силы) |
семейная ферма | family operated farm (обслуживаемая только членами данной семьи без привлечения рабочей силы) |
семейная ферма | family farm (обслуживаемая только членами данной семьи без привлечения рабочей силы) |
"Семейная хроника" | the Chronicles of a Russian Family (повесть Аксакова) |
семейное окружение | the family ambience |
семейное окружение | family ambience |
семейное хозяйство, оформленное как общество с ограниченной ответственностью | family farmcorporation |
семейные дела | the domesticities |
семейные неприятности | family trouble |
семейные неприятности | domestic trouble |
семейные радости | home joys |
семейный дела | the domesticities |
семейный дела | domesticities |
семейный пансион | residential hotel |
семейный пансион | private hotel |
семейный рак | cancer a deux |
семейный уют | fireside comfort |
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система семейных ферм | family farm system |
современное производство ослабляет семейные связи | modern industry has been a great disintegrator of family life |
современное производство ослабляет семейные устои | modern industry has been a great disintegrator of family life |
современное производство подрывает семейные связи | modern industry has been a great disintegrator of family life |
современное производство подрывает семейные устои | modern industry has been a great disintegrator of family life |
способствующий образованию и выделению семейной жидкости | spermatopoietic |
унаследовать семейное дело | succeed to the family business |
учреждение семейной собственности | settlement |
уютный семейный очаг | homely home |
фильмы для семейного просмотра | the family suitability of motion pictures |
фильмы для семейного просмотра | family suitability of motion pictures |
хранить семейные традиции | preserve family traditions |
я несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клею | I spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed up |
я сразу узнал её, как только увидел, по их характерной семейной черте | I knew her by favour, as soon as I saw her |