Subject | Russian | English |
Makarov. | вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | you should be ready to bear it evenly, not sullenly |
Makarov. | верно, он на меня сердится | he is probably angry with me I suppose he is angry with me |
Makarov. | вы не должны сердиться на него | you must not take it ill of him |
gen. | вы сердитесь на меня? | are you mad with me? |
gen. | вы сердитесь на меня? | are you mad at me? |
gen. | вызывать сердить | provoke |
Makarov. | делать вид, что сердишься | make a show of anger |
gen. | делать вид, что сердишься | make show of anger |
Makarov. | ей свойственно сердиться | she has a tendency to get angry |
Makarov. | ей следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | she should be ready to bear it evenly, not sullenly |
Makarov. | её кошки часто выгибают спины, когда сердятся | her cats often arch their backs when they're angry |
gen. | когда она сердится, лучше из дому беги | she goes on terribly when she is angry |
proverb | когда сердишься, сосчитай до ста | when angry, count a hundred |
gen. | мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться | I think I have reasonable grounds for feeling provocation |
gen. | мне на него не за что сердиться | I have no quarrel with him |
gen. | мне на него не за что сердиться | I have no quarrel against him |
idiom. | не мочь сердиться на | have a soft spot for (не мочь быть строгим с кем-либо и т.п.; have a sentimental fondness or affection toward; to continue to like someone even when they do not behave well: She has a soft spot for her grandchildren. • I have a soft spot for my grandaughter and her mother says she can get away with anything around me. • Listen, boopsie, even though you never call and never write I still got a soft spot for you.
) |
inf. | не сердись! | keep your shirt on! (acebuddy) |
gen. | не сердись | don't get mad |
gen. | не сердись, будь добрым малым | don't be cross, there's a good soul |
inf. | не сердись на меня | don't be sore at me (example provided by ART Vancouver: "I left five C notes in your coffee can. Don't be sore at me." (Raymond Chandler))) |
gen. | не сердите ее | don't make her angry |
humor. | не сердитесь больше одного дня | let not the sun go down upon your wrath |
gen. | не сердитесь на меня | don't be mad at me |
gen. | не сердитесь на меня | don't be vexed with me |
gen. | не сердитесь на меня за это | don't hold it as a grievance against me |
gen. | не сердитесь на меня за эту неприятность | don't remember this unfortunate affair against me |
gen. | не сердитесь на меня, потерпите ещё немного | bear with me a little longer (я сейчас уйду или доскажу и т.п.) |
gen. | не стоит из-за этого сердиться | it's no good being waxy about it |
gen. | не стоит сердиться | I don't see the good of getting angry |
gen. | нет оснований сердиться | there is no occasion to be angry |
gen. | одна мысль об этом уже её сердила | the bare thought of it made her angry |
Makarov. | он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл | he seems vexed with himself for not coming |
Makarov. | он начал на неё немного сердиться | he began to be a little warm with her |
gen. | он начинает сердиться | he boils up |
Makarov. | он не видел, чтобы она когда-либо сердилась | he never saw her out of temper |
Makarov. | он не сердится, наоборот, он рад был, что вы пришли | he is not angry, on the contrary, he was glad that you came |
gen. | он не хотел сердить противника | he did not wish to irritate the enemy |
Makarov. | он не хотел сердить противника оскорблениями | he did not wish to irritate the enemy with insults |
Makarov. | он очень сердится | he is purely angry |
Makarov. | он сделал вид, что сердится | he put on a semblance of anger |
gen. | он сделал вид, что сердится, он притворился рассерженным | he put on a semblance of anger |
Makarov. | он сердился на неё за то, что она играла на их чувствах | he was angry with her for playing with their affections |
gen. | он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к нему | he was exasperated by her refusal to admit that she was unjust |
Makarov. | он сердился на себя за такую глупую ошибку | he was angry with himself for making such a stupid mistake |
gen. | он сердился на себя, что не пошёл на концерт | he was vexed with himself for not going to the concert |
gen. | он сердится на вас | he is angry at you |
gen. | он сердится по малейшему поводу | he gets angry on the slightest provocation |
gen. | он сердится по пустякам | he gets angry about trifles |
gen. | он скоро перестанет сердиться | his anger will soon spend itself |
gen. | он улыбался, делая вид, что не сердится | his smile masked his anger |
gen. | она, очевидно, сердилась на меня | she was evidently quite put out with me |
Makarov. | она сердится, когда я делаю ошибку | she flies into a temper if I make a mistake |
gen. | она сердится по малейшему поводу | she gets angry at the slightest provocation |
gen. | перестать сердиться | come round (и т.п.) |
gen. | перестать сердиться | come around (и т.п.) |
gen. | по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердится | I could tell he was angry by the glent in his eyes |
gen. | по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердится | I could tell he was angry by the glint in his eyes |
math. | пусть сердится – мне всё равно! | let him be mad |
math. | пусть сердится – мне всё равно! | it makes no difference to me |
gen. | сердить кого-либо вызывать чей-либо гнев | anger |
inf. | сердить злить | get one's goat (кого-л.) |
gen. | сердиться акцентировать | get a down on (делать акцент на Olegb) |
gen. | сердиться акцентировать | get a down on (делать акцент на; "that young man's got a down on the pair of us, and I'm thinking what he'd do if I let you out.";this guy got a down on CS;She got a down on me; for jigs most of the time you will want to get a down on your first and fourth beats.) |
gen. | сердиться на кого-либо бросать на кого-либо злобные взгляды | look black upon |
gen. | сердиться на кого-либо бросать на кого-либо злобные взгляды | look black at |
Makarov. | сердиться в связи с тем, что | be annoyed to find out that |
Makarov. | сердиться за | be angry over something (что-либо) |
Makarov. | сердиться за | be angry about something (что-либо) |
Makarov. | сердиться за его ответ | be angry at his reply |
Makarov. | сердиться за недостаточное одобрение | be angry at the lack of approval |
Makarov. | сердиться за оскорбление | be angry at the insult |
Makarov. | сердиться за эту мысль | be angry at the thought |
Игорь Миг | сердиться из-за | chafe at |
gen. | сердиться из-за | get angry at (чего-либо) |
gen. | сердиться из-за задержки | be roiled by the delay |
Makarov. | сердиться из-за ничего | lose one's temper for nothing |
Игорь Миг | сердиться на | be peeved at |
Игорь Миг | сердиться на | rant about |
gen. | сердиться на | have a quarrel against (кого-л.) |
gen. | сердиться на | take offence at (smth., что-л.) |
Игорь Миг | сердиться на | sour on |
Игорь Миг | сердиться на | be peeved with |
gen. | сердиться на | have a grouse against (кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | be angry with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | be annoyed with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | be cross about something (что-либо) |
Makarov. | сердиться на | be down on (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на кого-л | be mad with (someone) |
Makarov. | сердиться на | be mad with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | be vexed at something (что-либо) |
Makarov. | сердиться на | be vexed with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на кого-л | get mad with (someone) |
inf. | сердиться на | get in a snit with (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful! Wakeful dormouse) |
Makarov. | сердиться на | have a peeve on (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | look black at (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | look black upon (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | sulk with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | lose one's temper with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | get vexed at something (что-либо) |
Makarov. | сердиться на | be out of temper with (someone – кого-либо) |
Makarov. | сердиться на | be cross with (someone – кого-либо) |
gen. | сердиться на | have a grouser against (кого-либо) |
gen. | сердиться на | be angry with |
gen. | сердиться на его замечания | take offence at what he said |
gen. | сердиться на его замечания | take offence at his remarks |
gen. | сердиться на жену | be annoyed with one's wife (with one's children, with one's neighbour, etc., и т.д.) |
Makarov. | сердиться на кого-либо за | be cross with someone for doing something (что-либо) |
Makarov. | сердиться на кого-либо за | be cross with someone for something (что-либо) |
Makarov. | сердиться на кого-либо за грубость | be angry with someone for being rude |
Makarov. | сердиться на кого-либо за опоздание | be angry with someone for coming late |
Makarov. | сердиться на кого-либо за то, что кто-либо забыл о своём обещании | be angry with someone for forgetting his promise |
Makarov. | сердиться на кого-либо за то, что потерял свои ключи | be angry with someone for having lost her keys |
Makarov. | сердиться на кого-либо за то, что тот сделал | be angry with someone for doing something (что-либо) |
gen. | сердиться на людей | get frustrated at people (Aslandado) |
Makarov. | сердиться на то, что ему мешают | be angry at being disturbed |
Makarov. | сердиться на то, что он отказался прийти | be angry at his refusing to come |
Makarov. | сердиться на шум | be angry at the noise |
gen. | сердиться на кого-либо обижаться | have a peeve on (на кого-либо) |
Makarov. | сердиться, обнаружив, что | be annoyed to find out that |
Makarov. | сердиться по поводу | be cross about something (чего-либо) |
gen. | сердиться по поводу чьих-л. замечаний | feel get annoyed at smb.'s remarks (at smb.'s intrusion, at smb.'s behaviour, at the thought of smth., etc., и т.д.) |
gen. | сердиться по поводу чьих-л. замечаний | be get annoyed at smb.'s remarks (at smb.'s intrusion, at smb.'s behaviour, at the thought of smth., etc., и т.д.) |
Makarov. | сердиться по пустякам | lose one's temper for trifles |
inf. | сердиться при поражении | be a bad loser |
inf. | сердиться при проигрыше | be a bad loser |
gen. | сердиться на что-либо раздражаться по какому-либо поводу | get vexed at |
gen. | сердиться на что-либо раздражаться по какому-либо поводу | be vexed at |
Makarov. | сердиться, услышав эту новость | be angry at hearing the news |
Makarov. | смотреть сердить | scowl at |
gen. | так сердиться на него непохоже | it's unlike him to get so angry |
inf. | ты на меня сердишься? | are you angry with me? (Andrey Truhachev) |
inf. | ты сердишься на меня? | are you angry with me? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | уговаривать кого-либо не сердиться | cool down |
gen. | уговаривать кого-либо не сердиться или не волноваться | cool down |
gen. | удалиться, сердясь | stalk away (также stalk off Yan Mazor) |
gen. | удаляться, сердясь | stalk away (Yan Mazor) |
gen. | удаляться, сердясь | stalk off (Yan Mazor) |
inf. | "успокойся и не сердись" | don't get your knickers in a twist (из Wikipedia статьи "Женские трусы" dinchik%)) |
inf. | хватит меня сердить! | Stop chapping me! (Andrey Truhachev) |
gen. | я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает | I say this more in sorrow than in anger |
Makarov. | я не понимаю, почему вы сердитесь на него | I don't understand why you should be angry with him |
Makarov. | я не сержусь! | no ill feeling! |
gen. | я не сержусь на его нападки | I have no feeling about his attack on me |
gen. | я не сержусь на него за его нападки | I have no feeling about his attack on me |
Makarov. | я попытался успокоить её, но она всё ещё сердилась, когда уходила | I tried to cool her off but she was still very angry when she left |
gen. | я ушла, и я сердилась | I left in a huff (Lyubov_Zubritskaya) |