Russian | English |
бесполезно надеяться, что он скоро вернётся | it is idle to hope that he would soon return |
надо полагать он скоро вернётся | I suppose he'll be back soon |
не уходите, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он должен скоро вернуться | he should be back soon |
он полон надежд в скором времени вернуться на работу | he is hopeful of returning to work soon |
он скоро вернётся | he will get back soon |
он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию | he'll come back soon, just don't please pile on the agony |
побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь | stick around, can't you? I'll soon be back |
побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick around a bit – the boss will soon be back |
скоро вернуться | be back shortly (After receiving that phone call she rushed out, telling her husband she'd be back shortly. -- сказав мужу, что скоро вернётся ART Vancouver) |
я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
я скоро вернусь | I shan't be long |
я скоро вернусь | I shan't be away for long |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |