Subject | Russian | English |
psychol. | быть психологически сломленным | be a broken man (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | быть сломленным горем | be crushed down by smth. be crushed down by grief |
gen. | быть сломленным горем | be crushed down by grief |
gen. | быть сломленным позором | be crushed with shame (with grief, etc., и т.д.) |
Makarov. | в этом сам чёрт ногу сломит | it's a hopeless tangle |
gen. | в этом сам чёрт ногу сломит | it's a hopeless tangle |
mil. | войска, воля к сопротивлению которых сломлена | wavering troops (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | годы, проведённые в тюрьме, сломили сопротивление заключённого | all those years spent in prison have worn away the prisoner's resistance |
gen. | горе сломило его | his heart was bowed with grief |
gen. | горе сломило его | he broke down under the burden of sorrow |
gen. | дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться | his spirit was broken and nothing could retrieve it |
Makarov. | дух его не был сломлен | his spirit remained unbroken |
Makarov. | его не сломить | he has a strong back |
gen. | его решительные усилия наконец сломили всякое сопротивление | his determined efforts at last bore down all opposition |
gen. | его совершенно сломила старость | he is utterly worn out with age |
Makarov. | его упорство сломило всякое сопротивление | his determined efforts at last bore down all opposition |
Makarov. | её весёлый дух, не сломленный бедностью и зависимостью | her cheerful spirits, unbroken by poverty and dependence |
Makarov. | её дух был сломлен | her spirit was broken |
gen. | её смерть сломила его | her death knocked the bottom of his world |
gen. | запутавшиеся, сломленные люди | a messed up, broken people (Alex_Odeychuk) |
gen. | здесь чёрт ногу сломит | fiendish difficulty |
psychol. | иметь сломленную волю | have a broken will (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроссворд – чёрт ногу сломит | a stinker of a crossword |
gen. | кроссворд-чёрт ногу сломит | a stinkpot of a crossword |
gen. | нас не сломить! | these colors don't run (Патриотическая фраза, подразумевающая непреходящие ценности и представляющая собой игру слов. В буквальном смысле, особенно, если речь идёт о государственном флаге, фраза означает "эта ткань не полиняет". theoutline.com Yan Mazor) |
Makarov. | не сломиться под тяжестью горя | bear up against misfortune |
Makarov. | не сломленный несчастьем | undaunted by misfortune |
Makarov. | не сломленный неудачей | undaunted by misfortune |
Makarov. | не сломленный неудачей | undaunted by failure |
Makarov. | несчастье сломило её | she sank under the misfortune |
gen. | неудачи сломили его | his failures discouraged him |
inf. | оказаться сломленным | crash (Анна Ф) |
Makarov. | он был сломлен горем, когда умер его сын | he was overpowered by grief when his son died |
Makarov. | он не позволил тюремщикам сломить его | he never let his jailers break him |
Makarov. | он сломил её сопротивление | he broke down her resistance |
Makarov. | она была сломлена горем | she was prostrate with grief |
gen. | они не могли сломить его волю | they couldn't break his will |
proverb | повадился кувшин по воду – сломить ему голову | the pot goes so often to the water that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду – сломить ему голову | a pot oft sent to the well is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду – сломить ему голову | the pot goes so long to the water that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду – сломить ему голову | the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth |
proverb | повадился кувшин по воду – сломить ему голову | the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle |
proverb | повадился кувшин по воду – сломить ему голову | the pitcher goes often to the well but is broken at last (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | the pot goes so often to the water that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | a pot oft sent to the well is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | the pot goes so long to the water that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | the pitcher goes often to the well but is broken at last (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | the pot goes so often to the well that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | the pot goes so long to the well that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | the pot goes so often to the water that it is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | the pitcher goes often to the well but is broken at last |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last |
Makarov., proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Д | the pitcher goes often to the well, but is broken at last |
Makarov. | повторный допрос сломил сопротивление арестованного | the prisoner's opposition broke down under repeated questioning |
proverb | пословица вовек не сломится | time passes away, but sayings remain |
Makarov. | постоянные неудачи сломили его | he is flat on his back after a long succession of failures |
Makarov. | правительство обещало сломить преступность | the government has promised to crack down on criminal activity |
chess.term. | решительная победа, сломившая соперника | backbreaker |
gen. | сам черт ногу сломит | the deuce and all to pay |
Игорь Миг | сам черт ногу сломит | real mess |
gen. | сам черт ногу сломит | there is no making head or tail of it (Anglophile) |
gen. | сам черт ногу сломит | the deuce and all to pay |
gen. | сам черт ногу сломит | the devil to pay |
Gruzovik | сам чёрт ногу сломит | there is no making heads or tails of it |
gen. | сам чёрт ногу сломит | the deuce and all to pay |
proverb | сам чёрт ногу сломит | enough to puzzle a Philadelphia lawyer |
nonstand. | сам чёрт ногу сломит | a can of worms (о трудном вопросе, проблеме igisheva) |
gen. | сам чёрт ногу сломит | there is no making head or tail of it |
mil. | сломивший сопротивление | breaking resistance |
mil. | сломивший сопротивление | overcoming opposition |
mil. | сломивший сопротивление | crushing resistance |
mil. | сломивший сопротивление | breaking down resistance |
gen. | сломить волю | break someone's will (cricinfo.com Tanya Gesse) |
dipl. | сломить волю | break down |
dipl. | тж. break down сломить волю | break |
Makarov. | сломить волю | psych out |
gen. | сломить волю | dishearten |
gen. | сломить волю | psych |
mil. | сломить волю противника к сопротивлению | destroy the enemy's will to resist |
chess.term. | сломить волю соперника | psych out the opponent |
Makarov. | сломить врага | bear down the enemy |
gen. | сломить всякое сопротивление | break down all opposition (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.) |
gen. | сломить дух | dishearten |
Makarov. | сломить чей-либо дух | break one's spirit |
gen. | сломить чей-либо дух | tame spirit |
Makarov. | сломить чей-либо дух | tame someone's spirit |
gen. | сломить чей-либо дух | break spirit |
Makarov. | сломить дух армии | break the spirit of the army |
dipl. | сломить контрреволюцию | prostrate a counter-revolution |
polit. | сломить моральный дух гражданского населения | to break people (ssn) |
gen. | сломить нравственно | prostrate |
media. | сломить оборону | overwhelm defenses (bigmaxus) |
Makarov. | сломить оборону | overwhelm defences |
gen. | сломить оппозицию | break opposition |
gen. | сломить с треском подрубленное дерево | split |
gen. | сломить чью-л. сдержанность | break through smb.'s reserve (smb.'s taciturnity, smb.'s shyness, etc., и т.д.) |
gen. | сломить сопротивление | break the neck of something (чего-либо) |
gen. | сломить сопротивление | break the neck of (чего-либо) |
gen. | сломить сопротивление | break the back of (чего-либо) |
gen. | сломить чьё-либо сопротивление | swagger out of opposition |
gen. | сломить сопротивление | break neck |
gen. | сломить сопротивление | wear down resistance (Anglophile) |
gen. | сломить сопротивление | bear down opposition (all resistance, everything before him, the enemy, etc., и т.д.) |
inf. | сломить чьё-либо сопротивление | unzip |
gen. | сломить чьё-л. сопротивление | break smb.'s resistance (smb.'s opposition, smb.'s will, smb.'s spirit, smb.'s pride, a rebellion, etc., и т.д.) |
gen. | сломить сопротивление | fight down resistance |
gen. | сломить чьё-л. сопротивление | wear down smb.'s resistance (smb.'s opposition to the scheme, etc., и т.д.) |
gen. | сломить сопротивление | break the back of |
Makarov. | сломить сопротивление | bear down resistance |
Makarov. | сломить сопротивление | break the neck |
Makarov. | сломить сопротивление | crash resistance |
Makarov. | сломить сопротивление | overcome resistance |
Makarov. | сломить сопротивление | put down resistance |
Makarov. | сломить сопротивление | smash resistance |
Makarov. | сломить сопротивление | break the back of something (чего-либо) |
Makarov. | сломить сопротивление | overpower resistance |
Makarov. | сломить сопротивление | break the back (of) |
fig. | сломить чьё-либо сопротивление | break down someone's resistance |
dipl. | сломить сопротивление | break down resistance (противника) |
dipl. | сломить сопротивление | crash resistance (противника) |
dipl. | сломить сопротивление | break down |
dipl. | тж. break down сломить сопротивление | break |
slang | сломить сопротивление | unzip |
mil. | сломить сопротивление | break down resistance |
mil. | сломить сопротивление | break resistance |
mil. | сломить сопротивление | crush resistance |
mil. | сломить сопротивление | dissipate opposition |
mil., inf. | сломить сопротивление | weed out resistance |
mil. | сломить сопротивление | overcome opposition |
mil. | сломить сопротивление | neutralize opposition |
gen. | сломить сопротивление | break the back of something (чего-либо) |
Makarov. | сломить сопротивление врага | break down the enemy's resistance |
Makarov. | сломить сопротивление врага | bear down resistance the enemy |
gen. | сломить сопротивление гарнизона | discourage the garrison |
Makarov. | сломить сопротивление противника | crumple up an opposing army |
Makarov. | сломить сопротивление противника | crumple up the enemy army |
gen. | сломить сопротивление противника | break down the resistance of the enemy |
chess.term. | сломить сопротивление соперника | bear down one's resistance |
mil. | сломить тенденцию и обратить её вспять | reverse a trend |
Makarov. | сломить чьё-либо упорство | subdue someone's obstinacy |
Makarov. | сломить чьё-либо упорство | crush obstinacy |
gen. | сломить кого-л., что-л. физически | overcome smb., smth. physically (legally, easily, slowly, etc., и т.д.) |
gen. | сломить хребет | break the back (scherfas) |
gen. | сломить экономические препятствия | break down economic barriers (the barriers of racial bias, the old prejudice, etc., и т.д.) |
psychol. | сломиться психически | break down mentally (Andrey Truhachev) |
gen. | сломленный горем | grief-stricken (Sergei Aprelikov) |
gen. | сломленный горем | prostrate with grief |
gen. | сломленный заботами | bowed down with care |
Makarov. | сломленный невзгодами | borne down by misfortune |
gen. | сломленный усталостью | overcome with tiredness |
gen. | сломленный человек | broken man (Taras) |
gen. | сломленный человек | devastated man (the word is similar to "broken", but it is more intense. It means a person who has been completely destroyed or ruined: The war left him a devastated man Taras) |
gen. | сломленный жизнью человек | a spavined man |
Makarov. | смерть жены сломила его | his wife's death brought on his crack-up |
gen. | смерть жены сломила его | his wife's death brought on his crack-up |
Makarov. | совет пообещал сломить преступность в городе | the council has promised to crush down criminal activity in the city |
proverb | старая пословица вовек не сломится | a good maxim is never out of season |
gen. | такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека | he had trouble enough to sink a younger man |
gen. | черт ногу сломит | the hell to pay |
Игорь Миг | черт ногу сломит | real mess |
gen. | черт ногу сломит | the deuce to pay |
nonstand. | чёрт ногу сломит | a can of worms (о трудном вопросе, проблеме igisheva) |
idiom. | чёрт ногу сломит | as clear as mud (VLZ_58) |
slang | чёрт ногу сломит | tarfu |
proverb | чёрт ногу сломит | it's the hell of a mess |
psychol. | эмоционально сломленный | emotionally broken (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | эта проблема не сломила её | the problem didn't throw her |