DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сознать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в преступлении созналисьthe crime has been owned
gen.в чём можно сознатьсяrecognizable
gen.в этом трудно сознаться'tis the devil to say
gen.вам лучше всего сознатьсяyou had best confess
gen.вы сознаете, как это важно?do you realize how important this is?
gen.вынудить сознаться в совершении преступленияextract a confession (We finally extracted a confession from him. MWALD Alexander Demidov)
chess.term.Должен сознаться, что я всегда недолюбливал тот дух жестокого соперничества, которым отмечена эта высокоинтеллектуальная играI have to confess that i have always disliked the fierce competitive spirit embodied in that highly intellectual game (А. Эйнштейн)
gen.духовенство заставило его вполне сознать преступленияthe clergymen pressed his crimes home upon him
Makarov.заключённый, рыдая, сознался наконец в своём преступленииthe prisoner at last blubbered out his guilt
gen.заставить сознатьсяextort a confession
gen.заставить кого-л. сознаться вmake one squeak (чём-л.)
Игорь Мигзаставить сознаться в содеянномextract a confession
Игорь Мигзаставить сознаться в содеянномcoerce into confession
proverbкто сознался, тот покаялсяconfession is the first step to repentance (дословно: Признание-первый шаг к раскаянию)
gen.кто-нибудь сознался в краже?has anyone owned to the theft?
Makarov.мальчик сознался в краже яблокthe boy admitted to stealing the apples
gen.мой совет вам — немедленно сознатьсяI advise you to own up at once
gen.надо сознатьсяit must be confessed
gen.нельзя не сознатьсяit must be confessed
gen.он в этом публично созналсяhe admitted it publicly
gen.он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
gen.он не сознает своей виныhe isn't conscious of of his guilt
gen.он не сознает, что делаетhe does not realize what he is doing
gen.он сознает грозящую ему опасностьhe is aware that there is danger
gen.он сознает грозящую ему опасностьhe is aware of danger
Makarov.он сознает, чтоhe is alive to the fact that
gen.он сознает, чтоhe is alive to the fact that
gen.он сознался в совершенном преступленииhe owned up to a crime
Makarov.он сознался в совершённом преступленииhe owned up to a crime
Makarov.он сознался под пыткойhe confessed under torture
gen.он сознался, что был соучастником преступленияhe admitted to his complicity in the crime
Makarov.они сознались в преступленииthey owned up to the crime
dipl., lawотказ сознатьсяdenial (в чём-либо)
lawотказ сознатьсяdenial
Makarov.ошибка, в которой не созналисьunadmitted fault
Makarov.ошибка, в которой не созналисьan unadmitted fault
Makarov.подсудимый созналсяthe accused pleaded guilty
austral., slangпосле 5-ти дневного вранья они наконец-то созналисьafter 5 days of lying they have finally come clean
Makarov.преступление, в совершении которого преступник не созналсяunconfessed crime
gen.преступление убийство, в совершении которого преступник не созналсяunconfessed crime (murder)
gen.преступник обнаружен и во всём созналсяthe criminal is found and confessed his guilt
Makarov.проступок, в котором совершивший его не созналсяunacknowledged fault
brit.рассказать, признаться, сознатьсяgive a cough (AnnaOchoa)
gen.сознайтесь, что у меня есть терпениеgive me credit for patience
gen.сознался в правдеadmitted the truth (AlexP73)
obs.сознать себяregain consciousness
Makarov.сознаться вconfess to something (чём-либо)
Makarov., amer.сознаться в винеcome through
gen.сознаться в дурном поступкеconfess that one has done amiss
Makarov.сознаться в кражеadmit to stealing
gen.сознаться в кражеadmit stealing
Makarov.сознаться в каком-либо поступкеconfess to doing to something
Makarov.сознаться в каком-либо поступкеconfess to doing something
gen.сознаться в правонарушенииconfess the fact
gen.сознаться в преступленииconfess the fact
Gruzovikсознаться в преступленииadmit to a crime
gen.сознаться в преступленииconfess to the crime
Makarov.сознаться в преступлении под тяжестью уликconfess one's crime under the weight of evidence
gen.сознаться в преступлении под тяжестью уликconfess crime under the weight of evidence
Makarov.сознаться в своей неправотеadmit to being in the wrong
slangсознаться в совершении преступленияcough
Игорь Мигсознаться в содеянномmake a full confession
idiom.сознаться во всёмcome clean (Ben said, "We've kept it hush-hush because of the tourism benefits of ‘bownessie' and the possible embarrassment of losing him once or twice, but due to pressure from National news outlets that found out we had Snappy and the connection between escapes and sightings, it's time to come clean to the public. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.тому, кто это сделал, лучше самому сознатьсяthe one who did it had better own up
Makarov.убийство, в совершении которого преступник не созналсяunconfessed murder
idiom.чистосердечно сознаться в чём-либоget a thing off one's chest (Bobrovska)
Makarov.чистосердечно сознаться вget it off one's chest (чем-либо)
Makarov.чистосердечно сознаться вget off chest
gen.чистосердечно сознаться вget off chest (чем-либо)
Makarov.чистосердечно сознаться вmake a clean breast of something (чем-либо)
Makarov.чистосердечно сознаться вmake a clean breast of it (чем-либо)
gen.чистосердечно сознаться вmake a clean breast of it (чем-либо)
gen.чистосердечно сознаться в чём-либоmake a clean breast of it (Franka_LV)
gen.что ему оставалось как не сознатьсяwhat could he do but confess
gen.я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
gen.я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it