Russian | English |
безотлагательно сообщить | promptly report (In a worrisome incident that unfolded in the skies over England, a Boeing 737 nearly collided with an unidentified flying object that came within ten feet of the airliner. (...) As luck would have it, the airliner managed to avoid colliding with the UFO, which passed the craft by a mere 10 feet. The pilots promptly reported the incident and subsequently safely landed without any further weirdness. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
имею честь сообщить вам следующее | I have the honour to acquaint you with the following |
я имею честь сообщить Вам, что | I have the honour to inform you that |
к сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что | we regret to advise you that |
мне поручено сообщить вам | I have been instructed to inform you |
мне сообщили, что | I have been informed that (I have been informed that the position was still open. ART Vancouver) |
мне сообщили, что | I was informed that (I was informed that though Chevron was under no legal obligation to maintain the surface of the pipeline trail, they would consider upgrading the trail as a goodwill gesture toward the community. ART Vancouver) |
незамедлительно сообщить | promptly report (In a worrisome incident that unfolded in the skies over England, a Boeing 737 nearly collided with an unidentified flying object that came within ten feet of the airliner. (...) As luck would have it, the airliner managed to avoid colliding with the UFO, which passed the craft by a mere 10 feet. The pilots promptly reported the incident and subsequently safely landed without any further weirdness. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
я хочу сообщить Вам, что | I wish to inform you that |
я рад сообщить Вам, что | I am delighted to be able to advise you that (Soulbringer) |