DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing справляться с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автор не справляется с портретами персонажейsome of the characterization is rather thin
gen.администрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи популистских речей и византийского коварстваthe administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunning
Makarov.администрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи сочетания популистских речей и лисьей хитростиthe way the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunning (букв. византийского хитроумия)
med.Анализ обязанностей на последней работе и как больной с ними справлялсяReview Work Record and Past Job Responsibilities ( psyjournals.ru Тантра)
gen.английский ему давался, а с математикой он не справлялсяhe did well in English but badly in mathematics
gen.великолепно справляться с командойcontrol the team absolutely
gen.давайте посмотрим, как Анна справляется с поручениемlet's see how Anna gets on (pivoine)
Makarov.его сын очень хорошо справляется с арифметическими задачамиhis son is very good at solving arithmetical problems
inf.едва справляться с делами, работойrun about like a headless chicken (BroKE)
Игорь Мигедва справляться с нагрузкойcreak under the pressure
Makarov.знать, как справляться с детьмиknow how to handle children
med.Когнитивно-бихевиоральная терапия по улучшению умения справляться с жизненными трудностямиCognitive Behavioral Coping Skills Therapy (Alexx B)
busin.кризисы, с которыми справляются неудачноpoorly managed crises
busin.кризисы, с которыми справляются плохоbadly managed crises
busin.кризисы, с которыми справляются хорошоwell managed crises
busin.кризисы, с которыми хорошо справляютсяwell handled crisis
Makarov.легко справляться сwalk through (чем-либо)
gen.легко справляться сzip through (Alex_Odeychuk)
philos.лучше справляться с деламиget on with the business of living (Pchelka911)
gen.мужественно справляться с трудностямиface up to difficulties
gen.не справляться сdo a poor job of (+ gerund)
gen.не справляться с возложенной задачейbe no longer up to the task (single-factor authentication is no longer up to the task vlad-and-slav)
Makarov.не справляться с задачейprove unequal to one's task
gen.не справляться с задачейprove unequal to task
gen.не справляться с нагрузкойbe overwhelmed (также с навалившимися делами или стрессом: In the first half, they discussed disaster preparedness and how to treat common injuries that might occur in a calamity when the medical infrastructure is overwhelmed. Everyone should know first-aid, but also how to handle such things as trauma, bleeding, and infections, Joseph said. coasttocoastam.com ART Vancouver)
mil.не справляться с обстановкойlose one's grip on the situation
gen.не справляться с обязанностямиunderperform (Andy)
busin.не справляться с поставленными задачами месяцаmiss monthly targets
gen.не справляться с потребностямиfail to keep up (или возросшим спросом: In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver)
psychol.не справляться с ситуациейfeel out of control (ART Vancouver)
gen.не справляться с ученикамиbe unable to handle one's students
gen.не справляться с этимfail to do so (Stas-Soleil)
Makarov.неплохо справляться с работойbe no slouch at work
gen.неплохо справляться с работойbe no slouch at work
gen.ну, как вы справляетесь с работой?well, how do you manage your work? (Taras)
gen.он вполне справляется с этой работойhe fills the office satisfactorily
gen.он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с нейhe has filled the office in a most satisfactory way for many years
Makarov.он не очень хорошо справляется с кризисными ситуациямиhe is not very good at dealing with crises
gen.он не справляется с задачами по современной историографииhe is unable to meet the challenge of new historiography
gen.он не справляется с задачами современной историографииhe is unable to meet the challenge of new historiography
gen.он не справляется с работойhe is not up to his work
gen.он отлично справляется с ролью хозяинаhe does the host admirably
inf.он тяжело справляется с жаройhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
Makarov.он хорошо справлялся с обязанностями посредникаhe was no slouch himself as a negotiator
gen.она не справляется с этой работойshe is not equal to the task
Makarov.она с лёгкостью справлялась с шитьёмshe handled the needle very easily
Makarov.они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условияхthey were people who work well under pressure
Игорь Миготлично справляться сexcel at
gen.отлично справляться сdo a great job of (+ gerund Alex_Odeychuk)
idiom.кто-либо перестал справляться с работойone's work has slipped (jouris-t)
gen.плохо справляться сdo a poor job of (+ gerund)
gen.плохо справляться сbumble (чем-либо)
gen.плохо справляться сdo a poor job managing (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Игорь Мигплохо справляться с данным вопросомmishandle the issue
busin.плохо справляться с работойunderperform
Makarov.плохо справляться с такой работойbe terrible at this kind of work
gen.прекрасно справляться сdo a great job of (+ gerund: 'Not happy that the Park Board will be tasked with managing it. All regional parks should be operated by local municipalities.' 'I disagree. The Park Board does a great job of managing regional parks and they do extensive and professional outreach and consultation.' ART Vancouver)
math.прекрасно справляться с заданиемdo the task brilliantly (задачей)
math.прекрасно справляться с заданиемdo brilliantly (задачей)
Makarov.премьер-министр искусно справлялся с вопросами интервьюирующегоthe prime minister dealt with the interviewer's questions in a very artful way
Makarov.ребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкойthe child is still awkward with a spoon and fork
Makarov.ребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкойchild is still awkward with a spoon and fork
Makarov.с ним трудно справлятьсяhe is hard to manage
gen.с трудом справлятьсяstruggle with (sth., с чем-л.)
gen.с трудом справляться сtrudge through something (чем-либо; to trudge through one's working day Wakeful dormouse)
Игорь Мигс трудом справляться с нагрузкойcreak under the pressure
tel.ситуация, при которой телефонные линии не справляются с количеством звонковjam (If callers are jamming telephone lines, there are so many callers that the people answering the telephones find it difficult to deal with them all. If callers are jamming telephone lines, there are so many callers that the people answering the telephones find it difficult to deal with them all. The telephone exchange has been jammed all day with people wanting to buy season tickets. VLZ_58; т.е. "перегруженность (телефонной линии)"? Min$draV)
progr.способность систем, связанных с безопасностью, справляться с пиковыми выбросами внешних воздействийcapacity of the safety-related system to handle peak surges (ssn)
inf.способность справляться с проблемамиbandwidth (I'm out of bandwidth устал, сил нет liusha)
inf.способность справляться с работойbandwidth (I'm out of bandwidth устал, сил нет liusha)
gen.справляться сhandle (handle a problem Stas-Soleil)
gen.справляться с...get along with (sb., sth.)
gen.справляться сmaster
gen.справляться сlive with (I don't enjoy the pain, but I can live with it Andrey Truhachev)
Игорь Мигсправляться сwin over
gen.справляться сmanage (кем-л.)
Игорь Мигсправляться сgrapple with
shipb.справляться сcope with
railw.справляться сmanage (чем-либо)
seism.справляться с...master
gen.справляться сget through (чем-либо)
busin.справляться сdeal with
gen.справляться сcope with
qual.cont.справляться с аварийной ситуациейcope with emergency
fig.справляться с авралом на работеfight fire (DoctorKto)
Makarov.справляться с бедойrecover from a disaster
Makarov.справляться с бедойrecover from disaster
Makarov.справляться с бедойcope with disaster
Makarov.справляться с бедойcope with a disaster
media.справляться с восстаниемhandle riots (bigmaxus)
gen.справляться с вызовами меняющегося мираmeet the challenges of a changing world (Alex_Odeychuk)
sport.справляться с давлениемhandle the pressure (зрителей ssn)
gen.справляться с деломget along
Makarov.справляться с детьмиcontrol children
math.справляться с задачейcope with the task
gen.справляться с задачейdo the job (It’s somewhat of an old car, but it does the job. VLZ_58)
Makarov.справляться с инфляциейdeal with inflation
gen.справляться с ключевыми причинамиaddress underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиattack the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиtackle the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиresolve the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиresolve the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиaddress the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиaddress the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиdeal with the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиcombat the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиget to the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с ключевыми причинамиtackle the root causes (Ivan Pisarev)
Makarov.справляться с командойcontrol the crew
Makarov.справляться с командой игроковcontrol the team
media.справляться с конфликтомmanage conflict (bigmaxus)
gen.справляться с коренными причинамиcombat the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиaddress the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиaddress the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиresolve the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиtackle the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиattack the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиaddress underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиresolve the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиget to the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиdeal with the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с коренными причинамиtackle the root causes (Ivan Pisarev)
manag.справляться с кризисамиcrisis management (Ivan Pisarev)
manag.справляться с кризисамиmanage crisis (Ivan Pisarev)
busin.справляться с кризисамиmanage crises
Makarov.справляться с кризисомmanage crisis
Makarov.справляться с кризисомcope with crisis
Makarov.справляться с лошадьюmanage a horse
Makarov.справляться с лошадьюcontrol a horse
gen.справляться с любыми неожиданными ситуациямиbe ahead of the game
gen.справляться с любыми трудностямиbe ahead of the game
media.справляться с мятежомhandle riots (bigmaxus)
HRсправляться с нагрузкой на работеcope with the workload (Alex_Odeychuk)
mil.справляться с обстановкойhave the situation in hand
mil.справляться с обстановкойgain control
mil.справляться с обстановкойget the situation in hand
mil.справляться с обстановкойtally with the situation
mil.справляться с обстановкойdominate the situation
lab.law.справляться с обязанностямиperform (sankozh)
gen.справляться с обязанностямиkeep up with one's responsibilities (VLZ_58)
gen.справляться с обязанностямиhold up one's end up (to continue to deal with difficulties bravely and successfully Artjaazz)
gen.справляться с обязанностямиcope with duties (Nash)
gen.справляться с основными причинамиaddress the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиcombat the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиdeal with the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиget to the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиresolve the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиtackle the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиaddress underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиattack the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиresolve the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиaddress the underlying causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с основными причинамиtackle the root causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с переводомget on with a translation (with'a job, with examinations, with one's studies, etc., и т.д.)
progr.справляться с пиковыми выбросами внешних воздействийhandle peak surges (ssn)
busin.справляться с последствиямиdeal with the consequences
med.справляться с приступами астмыcontrolling asthma (Andy)
gen.справляться с причинамиdeal with the causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с причинамиresolve the causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с причинамиattack the causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с причинамиget to the causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с причинамиaddress the causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с причинамиcombat the causes (Ivan Pisarev)
gen.справляться с причинамиtackle the causes (Ivan Pisarev)
econ.справляться с проблемамиcope with problems
Makarov.справляться с проблемами экономикиcope with economy
busin.справляться с проблемойtackle the obstacle, problem
mil.справляться с проблемойovercome a problem
product.справляться с работойdo job (Yeldar Azanbayev)
lab.law.справляться с работойperform (sankozh)
gen.справляться с работойmanage one's job (sixthson)
busin.справляться с работойget on with the work
gen.справляться с работойcope with work
busin.справляться с ситуациейhandle situation
Makarov.справляться с ситуациейcope with the situation
gen.справляться с ситуациейbe equal to the situation (Andrey Truhachev)
gen.справляться с ситуациейcope with a situation (Andrey Truhachev)
Makarov.справляться с собойget a grip on oneself
gen.справляться с собойget oneself under control (framboise)
Makarov.справляться с создавшимся положением делhandle the situation
chess.term.справляться с соперникамиhandle one's opponents
gen.справляться с тенденциейbuck trend (Arcola)
gen.справляться с трудностямиsurmount difficulties (Andrey Truhachev)
fig.справляться с трудностямиkeep one's head above water
gen.справляться с трудностямиmeet the difficulty
gen.справляться с трудностямиkeep head above water
Makarov.справляться с чем-либо труднымdeal with
polit.справляться с трудным вопросомfield a question (ssn)
Makarov.справляться с трудным вопросомfield a difficult question
gen.справляться с трудными вопросамиfield questions (cognachennessy)
Игорь Мигсправляться с тяготамиendure hardships
chess.term.справляться с цейтнотомhandle time pressure
gen.справляться с обстоятельствами, противодействием, часто проявляя гибкостьroll with the punches (This term alludes to the boxer's ability to deflect the full force of an opponent's blow by moving his body. Горошко Д.М.)
gen.справляться с чем-либоcope (with something alenushpl)
gen.справляться с ч-либоget a hold over something (aspss)
inf.справляться с этимcut it (Earl de Galantha)
Makarov.умело справляться сtreat something with ability/ (чем-либо)
gen.умение справляться сmanage (чем-л.)
obs.умение справляться сmanagery (чем-л.)
gen.умение справляться сmanagement (чем-л.)
busin.умение справляться с работойmanagement
transp.умение справляться с усталостьюfatigue management (Yeldar Azanbayev)
Makarov.уметь справляться с детьмиknow how to handle children
gen.успешно справляться сtackle (также "успешно справиться с": He was able to tackle the recession and create a prosperous economy. • Cats from this colony were regularly observed tackling herring gulls, assisted by their longer back legs which enabled them to jump to catch their prey. (iomtoday.co.im) ART Vancouver)
scient.успешно справляться с данной задачей на протяжении нескольких летenjoy with this task already over a period of several years (Konstantin 1966)
gen.успешно справляться с латыньюshape well at Latin (at one's work, at it, etc., и т.д.)
amer.успешно справляться с ситуациейride it out (Taras)
gen.успешно справляться с трудной задачейmeet the challenge
math.хорошо справляться сdo the job adequately
inf.хорошо справляться сbe whizz at (be good at, be quick at smith lettim)
lab.law.хорошо справляться с обязанностямиdo great work (sankozh)
slangхорошо справляться с работойgo places
progr.Цель. Проверка способности систем, связанных с безопасностью, справляться с пиковыми выбросами внешних воздействийAim: To check the capacity of the safety-related system to handle peak surges (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012 ssn)
Makarov.этот человек знает, как справляться с чрезвычайными обстоятельствамиthe man is very efficient in emergencies
psychol.я не справляюсь с желанием найти тебяI can't help myself from looking for you (Alex_Odeychuk)
gen.я не справляюсь с этой работойthis job is too much for me
Makarov.я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучшеI'm disappointed in your work, it is below your usual standard
gen.я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучшеit is below your usual standard
gen.я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучшеI'm disappointed in your work