Subject | Russian | English |
gen. | автор не справляется с портретами персонажей | some of the characterization is rather thin |
gen. | администрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи популистских речей и византийского коварства | the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunning |
Makarov. | администрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи сочетания популистских речей и лисьей хитрости | the way the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunning (букв. византийского хитроумия) |
med. | Анализ обязанностей на последней работе и как больной с ними справлялся | Review Work Record and Past Job Responsibilities ( psyjournals.ru Тантра) |
gen. | английский ему давался, а с математикой он не справлялся | he did well in English but badly in mathematics |
gen. | великолепно справляться с командой | control the team absolutely |
gen. | давайте посмотрим, как Анна справляется с поручением | let's see how Anna gets on (pivoine) |
Makarov. | его сын очень хорошо справляется с арифметическими задачами | his son is very good at solving arithmetical problems |
inf. | едва справляться с делами, работой | run about like a headless chicken (BroKE) |
Игорь Миг | едва справляться с нагрузкой | creak under the pressure |
Makarov. | знать, как справляться с детьми | know how to handle children |
med. | Когнитивно-бихевиоральная терапия по улучшению умения справляться с жизненными трудностями | Cognitive Behavioral Coping Skills Therapy (Alexx B) |
busin. | кризисы, с которыми справляются неудачно | poorly managed crises |
busin. | кризисы, с которыми справляются плохо | badly managed crises |
busin. | кризисы, с которыми справляются хорошо | well managed crises |
busin. | кризисы, с которыми хорошо справляются | well handled crisis |
Makarov. | легко справляться с | walk through (чем-либо) |
gen. | легко справляться с | zip through (Alex_Odeychuk) |
philos. | лучше справляться с делами | get on with the business of living (Pchelka911) |
gen. | мужественно справляться с трудностями | face up to difficulties |
gen. | не справляться с | do a poor job of (+ gerund) |
gen. | не справляться с возложенной задачей | be no longer up to the task (single-factor authentication is no longer up to the task vlad-and-slav) |
Makarov. | не справляться с задачей | prove unequal to one's task |
gen. | не справляться с задачей | prove unequal to task |
gen. | не справляться с нагрузкой | be overwhelmed (также с навалившимися делами или стрессом: In the first half, they discussed disaster preparedness and how to treat common injuries that might occur in a calamity when the medical infrastructure is overwhelmed. Everyone should know first-aid, but also how to handle such things as trauma, bleeding, and infections, Joseph said. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
mil. | не справляться с обстановкой | lose one's grip on the situation |
gen. | не справляться с обязанностями | underperform (Andy) |
busin. | не справляться с поставленными задачами месяца | miss monthly targets |
gen. | не справляться с потребностями | fail to keep up (или возросшим спросом: In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver) |
psychol. | не справляться с ситуацией | feel out of control (ART Vancouver) |
gen. | не справляться с учениками | be unable to handle one's students |
gen. | не справляться с этим | fail to do so (Stas-Soleil) |
Makarov. | неплохо справляться с работой | be no slouch at work |
gen. | неплохо справляться с работой | be no slouch at work |
gen. | ну, как вы справляетесь с работой? | well, how do you manage your work? (Taras) |
gen. | он вполне справляется с этой работой | he fills the office satisfactorily |
gen. | он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с ней | he has filled the office in a most satisfactory way for many years |
Makarov. | он не очень хорошо справляется с кризисными ситуациями | he is not very good at dealing with crises |
gen. | он не справляется с задачами по современной историографии | he is unable to meet the challenge of new historiography |
gen. | он не справляется с задачами современной историографии | he is unable to meet the challenge of new historiography |
gen. | он не справляется с работой | he is not up to his work |
gen. | он отлично справляется с ролью хозяина | he does the host admirably |
inf. | он тяжело справляется с жарой | he suffers in the heat (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он хорошо справлялся с обязанностями посредника | he was no slouch himself as a negotiator |
gen. | она не справляется с этой работой | she is not equal to the task |
Makarov. | она с лёгкостью справлялась с шитьём | she handled the needle very easily |
Makarov. | они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях | they were people who work well under pressure |
Игорь Миг | отлично справляться с | excel at |
gen. | отлично справляться с | do a great job of (+ gerund Alex_Odeychuk) |
idiom. | кто-либо перестал справляться с работой | one's work has slipped (jouris-t) |
gen. | плохо справляться с | do a poor job of (+ gerund) |
gen. | плохо справляться с | bumble (чем-либо) |
gen. | плохо справляться с | do a poor job managing (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | плохо справляться с данным вопросом | mishandle the issue |
busin. | плохо справляться с работой | underperform |
Makarov. | плохо справляться с такой работой | be terrible at this kind of work |
gen. | прекрасно справляться с | do a great job of (+ gerund: 'Not happy that the Park Board will be tasked with managing it. All regional parks should be operated by local municipalities.' 'I disagree. The Park Board does a great job of managing regional parks and they do extensive and professional outreach and consultation.' ART Vancouver) |
math. | прекрасно справляться с заданием | do the task brilliantly (задачей) |
math. | прекрасно справляться с заданием | do brilliantly (задачей) |
Makarov. | премьер-министр искусно справлялся с вопросами интервьюирующего | the prime minister dealt with the interviewer's questions in a very artful way |
Makarov. | ребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой | the child is still awkward with a spoon and fork |
Makarov. | ребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой | child is still awkward with a spoon and fork |
Makarov. | с ним трудно справляться | he is hard to manage |
gen. | с трудом справляться | struggle with (sth., с чем-л.) |
gen. | с трудом справляться с | trudge through something (чем-либо; to trudge through one's working day Wakeful dormouse) |
Игорь Миг | с трудом справляться с нагрузкой | creak under the pressure |
tel. | ситуация, при которой телефонные линии не справляются с количеством звонков | jam (If callers are jamming telephone lines, there are so many callers that the people answering the telephones find it difficult to deal with them all. If callers are jamming telephone lines, there are so many callers that the people answering the telephones find it difficult to deal with them all. The telephone exchange has been jammed all day with people wanting to buy season tickets. VLZ_58; т.е. "перегруженность (телефонной линии)"? Min$draV) |
progr. | способность систем, связанных с безопасностью, справляться с пиковыми выбросами внешних воздействий | capacity of the safety-related system to handle peak surges (ssn) |
inf. | способность справляться с проблемами | bandwidth (I'm out of bandwidth устал, сил нет liusha) |
inf. | способность справляться с работой | bandwidth (I'm out of bandwidth устал, сил нет liusha) |
gen. | справляться с | handle (handle a problem Stas-Soleil) |
gen. | справляться с... | get along with (sb., sth.) |
gen. | справляться с | master |
gen. | справляться с | live with (I don't enjoy the pain, but I can live with it Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | справляться с | win over |
gen. | справляться с | manage (кем-л.) |
Игорь Миг | справляться с | grapple with |
shipb. | справляться с | cope with |
railw. | справляться с | manage (чем-либо) |
seism. | справляться с... | master |
gen. | справляться с | get through (чем-либо) |
busin. | справляться с | deal with |
gen. | справляться с | cope with |
qual.cont. | справляться с аварийной ситуацией | cope with emergency |
fig. | справляться с авралом на работе | fight fire (DoctorKto) |
Makarov. | справляться с бедой | recover from a disaster |
Makarov. | справляться с бедой | recover from disaster |
Makarov. | справляться с бедой | cope with disaster |
Makarov. | справляться с бедой | cope with a disaster |
media. | справляться с восстанием | handle riots (bigmaxus) |
gen. | справляться с вызовами меняющегося мира | meet the challenges of a changing world (Alex_Odeychuk) |
sport. | справляться с давлением | handle the pressure (зрителей ssn) |
gen. | справляться с делом | get along |
Makarov. | справляться с детьми | control children |
math. | справляться с задачей | cope with the task |
gen. | справляться с задачей | do the job (It’s somewhat of an old car, but it does the job. VLZ_58) |
Makarov. | справляться с инфляцией | deal with inflation |
gen. | справляться с ключевыми причинами | address underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | attack the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | tackle the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | resolve the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | resolve the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | address the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | address the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | deal with the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | combat the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | get to the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с ключевыми причинами | tackle the root causes (Ivan Pisarev) |
Makarov. | справляться с командой | control the crew |
Makarov. | справляться с командой игроков | control the team |
media. | справляться с конфликтом | manage conflict (bigmaxus) |
gen. | справляться с коренными причинами | combat the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | address the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | address the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | resolve the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | tackle the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | attack the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | address underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | resolve the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | get to the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | deal with the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с коренными причинами | tackle the root causes (Ivan Pisarev) |
manag. | справляться с кризисами | crisis management (Ivan Pisarev) |
manag. | справляться с кризисами | manage crisis (Ivan Pisarev) |
busin. | справляться с кризисами | manage crises |
Makarov. | справляться с кризисом | manage crisis |
Makarov. | справляться с кризисом | cope with crisis |
Makarov. | справляться с лошадью | manage a horse |
Makarov. | справляться с лошадью | control a horse |
gen. | справляться с любыми неожиданными ситуациями | be ahead of the game |
gen. | справляться с любыми трудностями | be ahead of the game |
media. | справляться с мятежом | handle riots (bigmaxus) |
HR | справляться с нагрузкой на работе | cope with the workload (Alex_Odeychuk) |
mil. | справляться с обстановкой | have the situation in hand |
mil. | справляться с обстановкой | gain control |
mil. | справляться с обстановкой | get the situation in hand |
mil. | справляться с обстановкой | tally with the situation |
mil. | справляться с обстановкой | dominate the situation |
lab.law. | справляться с обязанностями | perform (sankozh) |
gen. | справляться с обязанностями | keep up with one's responsibilities (VLZ_58) |
gen. | справляться с обязанностями | hold up one's end up (to continue to deal with difficulties bravely and successfully Artjaazz) |
gen. | справляться с обязанностями | cope with duties (Nash) |
gen. | справляться с основными причинами | address the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | combat the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | deal with the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | get to the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | resolve the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | tackle the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | address underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | attack the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | resolve the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | address the underlying causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с основными причинами | tackle the root causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с переводом | get on with a translation (with'a job, with examinations, with one's studies, etc., и т.д.) |
progr. | справляться с пиковыми выбросами внешних воздействий | handle peak surges (ssn) |
busin. | справляться с последствиями | deal with the consequences |
med. | справляться с приступами астмы | controlling asthma (Andy) |
gen. | справляться с причинами | deal with the causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с причинами | resolve the causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с причинами | attack the causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с причинами | get to the causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с причинами | address the causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с причинами | combat the causes (Ivan Pisarev) |
gen. | справляться с причинами | tackle the causes (Ivan Pisarev) |
econ. | справляться с проблемами | cope with problems |
Makarov. | справляться с проблемами экономики | cope with economy |
busin. | справляться с проблемой | tackle the obstacle, problem |
mil. | справляться с проблемой | overcome a problem |
product. | справляться с работой | do job (Yeldar Azanbayev) |
lab.law. | справляться с работой | perform (sankozh) |
gen. | справляться с работой | manage one's job (sixthson) |
busin. | справляться с работой | get on with the work |
gen. | справляться с работой | cope with work |
busin. | справляться с ситуацией | handle situation |
Makarov. | справляться с ситуацией | cope with the situation |
gen. | справляться с ситуацией | be equal to the situation (Andrey Truhachev) |
gen. | справляться с ситуацией | cope with a situation (Andrey Truhachev) |
Makarov. | справляться с собой | get a grip on oneself |
gen. | справляться с собой | get oneself under control (framboise) |
Makarov. | справляться с создавшимся положением дел | handle the situation |
chess.term. | справляться с соперниками | handle one's opponents |
gen. | справляться с тенденцией | buck trend (Arcola) |
gen. | справляться с трудностями | surmount difficulties (Andrey Truhachev) |
fig. | справляться с трудностями | keep one's head above water |
gen. | справляться с трудностями | meet the difficulty |
gen. | справляться с трудностями | keep head above water |
Makarov. | справляться с чем-либо трудным | deal with |
polit. | справляться с трудным вопросом | field a question (ssn) |
Makarov. | справляться с трудным вопросом | field a difficult question |
gen. | справляться с трудными вопросами | field questions (cognachennessy) |
Игорь Миг | справляться с тяготами | endure hardships |
chess.term. | справляться с цейтнотом | handle time pressure |
gen. | справляться с обстоятельствами, противодействием, часто проявляя гибкость | roll with the punches (This term alludes to the boxer's ability to deflect the full force of an opponent's blow by moving his body. Горошко Д.М.) |
gen. | справляться с чем-либо | cope (with something alenushpl) |
gen. | справляться с ч-либо | get a hold over something (aspss) |
inf. | справляться с этим | cut it (Earl de Galantha) |
Makarov. | умело справляться с | treat something with ability/ (чем-либо) |
gen. | умение справляться с | manage (чем-л.) |
obs. | умение справляться с | managery (чем-л.) |
gen. | умение справляться с | management (чем-л.) |
busin. | умение справляться с работой | management |
transp. | умение справляться с усталостью | fatigue management (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | уметь справляться с детьми | know how to handle children |
gen. | успешно справляться с | tackle (также "успешно справиться с": He was able to tackle the recession and create a prosperous economy. • Cats from this colony were regularly observed tackling herring gulls, assisted by their longer back legs which enabled them to jump to catch their prey. (iomtoday.co.im) ART Vancouver) |
scient. | успешно справляться с данной задачей на протяжении нескольких лет | enjoy with this task already over a period of several years (Konstantin 1966) |
gen. | успешно справляться с латынью | shape well at Latin (at one's work, at it, etc., и т.д.) |
amer. | успешно справляться с ситуацией | ride it out (Taras) |
gen. | успешно справляться с трудной задачей | meet the challenge |
math. | хорошо справляться с | do the job adequately |
inf. | хорошо справляться с | be whizz at (be good at, be quick at smith lettim) |
lab.law. | хорошо справляться с обязанностями | do great work (sankozh) |
slang | хорошо справляться с работой | go places |
progr. | Цель. Проверка способности систем, связанных с безопасностью, справляться с пиковыми выбросами внешних воздействий | Aim: To check the capacity of the safety-related system to handle peak surges (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012 ssn) |
Makarov. | этот человек знает, как справляться с чрезвычайными обстоятельствами | the man is very efficient in emergencies |
psychol. | я не справляюсь с желанием найти тебя | I can't help myself from looking for you (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не справляюсь с этой работой | this job is too much for me |
Makarov. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work, it is below your usual standard |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | it is below your usual standard |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work |