Subject | Russian | English |
gen. | вновь ставить на ноги | set afloat |
Игорь Миг | можно ставить крест на | so much for |
gen. | ни во что не ставить жизнь | value one's life a brass farthing |
gen. | ни во что не ставить жизнь | value one's life a farthing |
gen. | ни во что не ставить чьи-либо советы | set someone's counsel at nought |
gen. | оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламенте | the Opposition does not propose to divide the House on this question |
gen. | оспаривать миф о / ставить под сомнение миф о | challenge a myth about (The report challenges myths about food and poverty Maeldune) |
gen. | снова ставить на рельсы | rerail |
gen. | снова ставить на сцене | revive (спектаклб, оперу и т.п.) |
gen. | ставить автомобиль в гараж | garage |
Игорь Миг | ставить акцент на | place a premium on |
gen. | ставить алфавитным порядком | alphabet |
gen. | ставить банки | cup |
gen. | ставить банки | perform cupping therapy (Dude67) |
gen. | ставить банки | apply glass-cups |
gen. | ставить безопасность под угрозу | threaten safety |
gen. | ставить безопасность под угрозу | endanger safety |
gen. | ставить безопасность под угрозу | menace safety |
gen. | ставить блюдо на стол | dish |
gen. | ставить более высокую цель | raise the bar (sankozh) |
gen. | ставить буй | put down a buoy |
gen. | ставить в затруднительное положение | tie up |
gen. | ставить кого-л. в неловкое положение | make a fool of (sb.) |
gen. | ставить вертикально | stack vertically (qwarty) |
Gruzovik | ставить вехи | set up landmarks |
gen. | ставить кого-л. во главе | place smb. in command of (smth., чего́-л.) |
gen. | ставить во главе | prefix (чего-л.) |
Игорь Миг | ставить во главу угла | prioritize over |
gen. | ставить во главу угла | commit to (commitment to superior proficiency sankozh) |
Игорь Миг | ставить во главу угла | place a premium on |
gen. | ставить во главу угла | consider paramount |
gen. | ставить во главу угла | give top priority to |
gen. | ставить во главу угла | put at the top of the list |
gen. | ставить во главу угла | give top billing to (Tanya Gesse) |
gen. | ставить во главу угла | place utmost importance on (Tanya Gesse) |
gen. | ставить во главу угла | put at the heart of (Moscowtran) |
gen. | ставить вопрос на голосование | take the ballot |
gen. | ставить вопрос на голосование | put the question to voting (to the vote) |
gen. | ставить вопрос на голосование | put smth. to the vote |
Gruzovik | ставить вопрос на голосование | put a question to a vote |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | mooted |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | moot |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | propone |
gen. | ставить вопрос на повестку дня | place a question on the agenda |
gen. | ставить вопрос о доверии | call for a vote of confidence |
gen. | ставить вопрос ребром | pose a question point-blank (Пособие "" Tayafenix) |
Gruzovik | ставить вопрос ребром | put a question point-blank |
gen. | ставить вопросы | question |
gen. | ставить вопросы | pose questions (Sandra0m) |
gen. | ставить вперёд | set out |
gen. | ставить вперёд | put forward |
gen. | ставить что-л. высоко | make account of |
gen. | ставить высокую планку | set a high bar for someone (Specifically, you've "set a high bar" for them, because they'll have to work hard to do as well as you. тж. см. set the bar high 'More) |
gen. | ставить высокую планку | set the bar high (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
gen. | ставить Гамлета | do Hamlet (Lear, etc., и т.д.) |
gen. | ставить горчичники | apply a mustard-plaster (leeches, etc., и т.д.) |
gen. | ставить данного критика выше всех других | put a critic high among other critics |
gen. | ставить Данте выше Шекспира | rank Danseuse above Shakespeare |
gen. | ставить Данте выше Шекспира | rank Dante above Shakespeare |
gen. | ставить деньги | lay down money (в карточной игре и т.п.) |
gen. | ставить деньги | put (на бегах и т.п.) |
gen. | ставить деньги на кон | put money in (the kitty) |
gen. | ставить деньги на кон | place one's bet (Anglophile) |
gen. | ставить деньги на лошадь | put money on a horse |
gen. | ставить дополнительную подкладку | interline |
gen. | ставить дополнительную подкладку в одежде | interline |
gen. | ставить дополнительную подкладку к одежде | interline (ватин и т.п.) |
gen. | ставить задачу | assign a task (перед, to) |
gen. | ставить задачу | set out to (Originally, Motorola didn't set out to build a modern-day flip phone though. In fact, the company originally considered creating a wearable with a flexible display. 4uzhoj) |
gen. | ставить западню | set a snare |
gen. | ставить западню | trap |
gen. | ставить западню | set a gin |
gen. | ставить западню | set a trap |
gen. | ставить здоровье выше всего остального | place health above every other consideration (honour above achievements in scholarship, etc., и т.д.) |
gen. | ставить знак вместо подписи | rubricate |
gen. | ставить или класть обратно | replace |
gen. | ставить инициалы | initiate (By initiating in the space provided, Seller agrees that... Mongolian_spy) |
gen. | ставить инициалы | initial |
gen. | ставить истину во главу угла | put truth first |
gen. | ставить к позорному столбу | pillory |
gen. | ставить к причалу | berth |
gen. | ставить капканы на кроликов и зайцев | rabbit |
gen. | ставить караульных | warder |
gen. | ставить книги на полку | put the books on the shelf |
gen. | ставить книги на полку | shelve the books |
gen. | ставить книги на полку | put books on the shelve |
gen. | ставить книги на полку | put the books on the shelve |
gen. | ставить ковы | belay a man's way |
gen. | ставить кого в известность | inform (о чём-либо) |
gen. | ставить количество выше качества | put quantity before quality |
gen. | ставить крест | scuttle (something – на чём-либо Юрий Гомон) |
gen. | ставить крест на | give up as hopeless (+ prepl.) |
gen. | ставить крест на | give up on (+ prepl.) |
Игорь Миг | ставить крест на | drop |
Игорь Миг | ставить крест на проекте | scuttle he project |
gen. | ставить кувшин на стол | stand the jug on the table |
gen. | ставить курок на предохранитель | uncock |
gen. | ставить материальные блага впереди духовных | put material benefits ahead of spiritual pursuits (anyname1) |
gen. | ставить мачту | get a mast up |
gen. | ставить что-либо между | interpose (чем-либо) |
gen. | ставить между | interpose (чем-л.) |
gen. | ставить между скобками | bracket |
gen. | ставить на | put a stake on (MichaelBurov) |
Игорь Миг | ставить на | bet on |
gen. | ставить на... | bet on |
Игорь Миг | ставить на | gamble on |
gen. | ставить на | put one's stake on (MichaelBurov) |
Игорь Миг | ставить на боевое дежурство | place on high alert |
gen. | ставить на вид | lay before |
gen. | ставить на вид | represent |
gen. | ставить на вид | twit with |
gen. | ставить на вид | twit for |
gen. | ставить на вид | reproach |
gen. | ставить на возвышении | mount |
gen. | ставить на второй план | relegate to the back burner (JLGuernsey) |
gen. | ставить на второй план | put on the back burner (JLGuernsey) |
gen. | ставить на голосование | put to vote |
gen. | ставить на голосование | put to the vote |
gen. | ставить на голосование | put the question |
gen. | ставить на голосование | call for a vote |
gen. | ставить на голосование | bring up for vote (Anglophile) |
gen. | ставить e.g. вопрос на голосование | put to the vote |
gen. | ставить на голосование | take a ballot |
gen. | ставить на голосование в целом | put the question to voting to the vote as a whole |
gen. | ставить на голосование по частям | put to the vote in parts |
gen. | ставить на голосование проект резолюции | take a vote on the draft resolution |
Игорь Миг | ставить на грань провала | derail |
Игорь Миг | ставить на грань срыва | derail |
Игорь Миг | ставить на дежурство | place on high alert (ракету) |
gen. | ставить на длительную стоянку | park |
gen. | ставить на документе печать | attach a seal to a document |
gen. | ставить на документе штамп с адресом и датой | stamp a document with the address and date (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на дрожжах | leaven |
gen. | ставить на дрожжах | make with yeast |
gen. | ставить на заклад | stake |
gen. | ставить на землю | keep the ground |
gen. | ставить на карту | put at stake |
gen. | ставить на карту | set on stake |
gen. | ставить на карту | stake |
gen. | ставить на карту | gamble with (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить на карту | take a chance on |
gen. | ставить на карту | pyramid |
gen. | ставить на карту | dice |
gen. | ставить на карту | venture |
gen. | ставить что-нибудь на карту | stake |
gen. | ставить на карту | stake out |
gen. | ставить на карту | set |
gen. | ставить на карту | hazard |
gen. | ставить на карту | wager (жизнь и т.п.) |
gen. | ставить жизнь на карту | set on a chance |
gen. | ставить на карту, рисковать | put at stake (Svetlana Sfarzo) |
gen. | ставить что-либо на клею | secure something with glue |
gen. | ставить на книге экслибрис | plate |
Игорь Миг | ставить на колени | bring to one's knees |
gen. | ставить на коммерческую ногу | commercialize |
gen. | ставить на коммерческую основу | commercialize |
gen. | ставить на кон | put money in the kitty |
Игорь Миг | ставить на кон | put skin in the game |
gen. | ставить на кон | put on the line (scherfas) |
Игорь Миг | ставить на конвейер | churn out |
gen. | ставить на консервацию | cocoon |
gen. | ставить на консервацию | mothball (обрудование) |
gen. | ставить на консервацию | conserve |
gen. | ставить на консервацию | immobilize |
gen. | ставить на корабль мачты | mast |
gen. | ставить на лошадей | play the horses (в скачках) |
gen. | ставить на лошадь | put money on a horse (на скачках) |
gen. | ставить на лошадь | back |
gen. | ставить на лошадь | play a horse |
gen. | ставить деньги на лошадь | lay money on a horse |
gen. | ставить на лошадь | put money on a horse |
gen. | ставить на места | station |
gen. | ставить на места | post |
Игорь Миг | ставить на место | take someone down a peg or two |
gen. | ставить на место | tidy away |
gen. | ставить на какое-либо место | set |
Игорь Миг | ставить на место | take someone down a peg |
gen. | ставить на место | put back |
Игорь Миг | ставить на место | rebuff |
gen. | ставить на место | snub (POTUS snubs neocons. Taras) |
gen. | ставить на место | tidy |
gen. | ставить на место | humble (SirReal) |
gen. | ставить на место | deflate |
gen. | ставить на нейтралку | put into neutral (Ремедиос_П) |
gen. | ставить на новое место | replace |
gen. | ставить на ноги | stand up (VLZ_58) |
gen. | ставить кого-нибудь на ноги | get someone on his feet |
gen. | ставить кого-либо на ноги | cure |
gen. | ставить на ноги | bring one about |
gen. | ставить кого-нибудь на ноги | get someone on her feet |
gen. | ставить кого-либо на ноги | set someone on his feet |
gen. | ставить на обсуждение | moot |
gen. | ставить на обсуждение | put |
gen. | ставить на обсуждение | propound |
gen. | ставить на обсуждение проблему | introduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на одну доску | put on a level (with; он) |
Игорь Миг | ставить на одну доску | liken |
gen. | ставить на одну доску | even |
gen. | ставить на одну доску | equate |
gen. | ставить на одну доску | place on a par |
gen. | ставить на одну доску | evener |
Gruzovik | ставить на одну доску | put on a level with |
gen. | ставить на одну доску | place on the same shelve |
gen. | ставить на одну доску | put on par with (Mosley Leigh) |
gen. | ставить на одну доску | name in the same day |
gen. | ставить на одну доску с | bracket |
gen. | ставить на определённое место | station |
gen. | ставить на определённое место | go |
gen. | ставить на очередь | place on a waiting list (Anglophile) |
gen. | ставить на очную ставку | confront (свидетелей) |
gen. | ставить на паузу | put on pause (If things at work or school aren't going your way, put them on pause. VLZ_58) |
Игорь Миг | ставить на первое место | place a premium on |
Игорь Миг | ставить на первое место | mainstream |
Игорь Миг | ставить на первое место | prioritize over |
gen. | ставить на первое место | put a premium on (Bullfinch) |
gen. | ставить на первое место работу | put work first (sophistt) |
gen. | ставить на плане штамп «совершенно секретно» | stamp a plan top secret (an envelope personal, a letter urgent, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на повторное голосование | revote |
gen. | ставить на подкладку | line |
gen. | ставить на подкладку | back |
gen. | ставить на подобающее место | keep in proper place (slimy-slim) |
gen. | ставить на пол | flump |
gen. | ставить что-л. на полку | lay smth. on a shelf (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на полку | shelve |
gen. | ставить на пост | station |
gen. | ставить на постой | quarter (особ. войска) |
gen. | ставить на постой | billet |
gen. | ставить на постой | quarter upon (к кому-либо) |
gen. | ставить на посты | post |
gen. | ставить на поток | churn out (Alexander Matytsin) |
gen. | ставить на предохранитель | half cock |
gen. | ставить на предусмотренное место | station |
gen. | ставить на прежнее место | move backward |
gen. | ставить на прежнее место | move back |
gen. | ставить на причал | moor |
Игорь Миг | ставить на прослушку | tap into |
gen. | ставить кого-либо на пьедестал | put on a pedestal |
gen. | ставить на раздельное голосование | put to the vote in parts |
gen. | ставить на рассмотрение | broach (вопрос) |
Gruzovik | ставить на ремонт | put in for repair |
gen. | ставить на ремонт | lay up for repairs |
gen. | ставить на службу | harness |
Игорь Миг | ставить на службу | exploit |
gen. | ставить что-л. на стол | place smth. on the table (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на стол | table (что-либо) |
gen. | ставить на стоянку | park (автомобиль и т. п.) |
gen. | ставить на сцене | dramatize (литературное произведение) |
gen. | ставить на сцене | represent |
gen. | ставить на сцене | put on the stage |
Gruzovik | ставить на сцене | stage |
gen. | ставить на сцене | enact |
gen. | ставить на сцене литературное произведение | dramatize |
gen. | ставить на сцене литературное произведение | dramatise |
gen. | ставить на сцене трагедию Шекспира | stage a Shakespeare tragedy |
gen. | ставить что-л. на сцену | get up a work for the stage |
gen. | ставить на ту же полку | place on the same shelve |
gen. | ставить на уровень его | level |
gen. | ставить на шарниры | swivel |
gen. | ставить на якорь | berth |
gen. | ставить на якорь | berth (судно) |
gen. | ставить на якорь | anchor |
gen. | ставить набойку на обувь | heeltap |
gen. | ставить кого-либо над | set (кем-либо, чем-либо) |
Игорь Миг | ставить над | prioritize over |
gen. | ставить наряду с | class |
gen. | ставить наряду с | class with |
gen. | ставить непростые задачи | challenge (Stas-Soleil) |
gen. | ставить ни во что | disesteem |
gen. | ставить ниже | postpone |
gen. | ставить новую пьесу | bring out a new play |
gen. | ставить новый передок на ботинок | vamp |
gen. | ставить новый передок, союзку на ботинок | vamp |
Gruzovik | ставить новый рекорд | set a new record |
gen. | ставить ноги носками внутрь | turn one's toes in |
gen. | ставить ноги носками внутрь | turn toes in |
gen. | ставить ноги носками внутрь | toe in |
gen. | ставить ноги носками вперёд | toe forward |
gen. | ставить ноги носками врозь | toe out (в стороны) |
gen. | ставить ноги носками наружу | turn toe out |
gen. | ставить ноги носками наружу | turn toes out |
gen. | ставить ногу | step |
gen. | ставить носки врозь | toe out |
gen. | ставить обратно на место | replace |
gen. | ставить общественные интересы выше личных | postpone own interests to the public welfare |
gen. | ставить один на другой | stack vertically (qwarty) |
gen. | ставить определённые условия | postulate for certain conditions |
gen. | ставить опять на прежнее место | replace |
gen. | ставить оружие в козлы | pile arms |
gen. | ставить оружие пирамидами | pile arms |
gen. | ставить особняком | insulate |
gen. | ставить отдельно | insulate |
gen. | ставить отточие вместо нецензурного слова | blank |
gen. | ставить памятник | raise a monument (a statue, etc., и т.д.) |
gen. | ставить перед | prefix (чем-л.) |
gen. | ставить перед | appose (кем-либо) |
gen. | ставить перед | present with (present with a fait accompli – ставить перед с(о)вершившимся фактом Stas-Soleil) |
gen. | ставить перед дилеммой | put in a double bind (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | ставить перед дилеммой | put in a dilemma (Баян) |
gen. | ставить перед дилеммой | present with a dilemma (Anglophile) |
gen. | ставить перед кем-либо новые задачи | place someone before new challenges (Alexey Lebedev) |
gen. | ставить перед словом префикс | prefix |
gen. | ставить перед словом приставку | prefix |
gen. | ставить перед словом частицу | prefix |
gen. | ставить перед собой | set itself (напр., цель 25banderlog) |
gen. | ставить перед собой амбициозные цели | reach for the stars (Alexander Demidov) |
gen. | ставить перед собой высокие цели | aim high (VLZ_58) |
gen. | ставить перед собой высокую планку | set the bar high for oneself (редк. обычно "ставить себе" тж. см. set a high bar 'More) |
gen. | ставить перед собой задачу | challenge oneself (SirReal) |
gen. | ставить перед собой задачу | set oneself a task (ABelonogov) |
Игорь Миг | ставить перед собой задачу | set out to |
gen. | ставить перед собой задачу | make it one's mission to do something (сделать что-либо denghu) |
Игорь Миг | ставить перед собой несущественные цели и задачи | aim small |
gen. | ставить перед собой трудную задачу | set oneself a difficult task |
gen. | ставить перед собой цель | set oneself an aim (ABelonogov) |
gen. | ставить перед совершившимся фактом | present with a fait accompli |
Игорь Миг | ставить перед фактом | create a fait accompli |
gen. | ставить печать | impress with a seal (Johnny Bravo) |
gen. | ставить печать на документе | attach a seal to a document |
gen. | ставить под вопрос | call into question |
gen. | ставить под вопрос | query (In addition, they queried the relevance of CLT (communicative language teaching) to their situation, where many of the students never used English outside the classroom. george serebryakov) |
gen. | ставить под вопрос некоторые принципы | contravene certain principles |
gen. | ставить под вопрос чью-либо осведомлённость | challenge knowledge |
gen. | ставить под вопрос под сомнение | call in question |
gen. | ставить под вопрос правильность | contest (чего-либо) |
gen. | ставить под запрет | ban |
gen. | ставить под контроль различных государств | internationalize (о территории, стране) |
gen. | ставить под контроль различных стран | internationalize (о территории, стране) |
gen. | ставить территорию, страну под контроль разных государств | internationalize |
gen. | ставить скот под навес | hovel |
gen. | ставить под официальный контроль | officialize |
gen. | ставить под погрузку | spot (грузовые транспортные средства) |
gen. | ставить под ружьё | place under arms (Taras) |
gen. | ставить под ружьё | call to arms (тж. см. стоять под ружьём Taras) |
gen. | ставить под ружьё | call up for military service (Taras) |
gen. | ставить под ружьё | call to active service (Taras) |
gen. | ставить под ружьё | call to active duty (Когда началась война, всех запасников призвали под ружье – When the war started, all reservists were called to active duty Taras) |
gen. | ставить под сомнение | call in question |
gen. | ставить под сомнение | cast doubt on (tavost) |
Игорь Миг | ставить под сомнение | impinge upon |
gen. | ставить под сомнение | prejudice |
gen. | ставить под сомнение | mar (That election was marred by massive cheating. CCB. The report is marred by numerous errors. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | ставить под сомнение | compromise (Dude67) |
gen. | ставить под сомнение | query (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить под сомнение | cast doubt upon |
gen. | ставить под сомнение | bring into a question |
gen. | ставить под сомнение | discredit |
gen. | ставить под сомнение | put in question (The integrity of the game has been put in question. Times, Sunday Times (2010) The Media's Role in Slovakia is Put in Question by Abusive Government Behaviour and Statements. ... case of Marc Dutroux in Belgium receive, it is often the case that the word of the children involved is not put in question, commentators say. Holiday Inn Express Hotel & Suites Bozeman West: This put in question the sanitation of the room... ... EU is of itself such an economic and political prize that it must never be put in question by issues of mere short-term economic management. A study has put in question the global guidelines of at least 400g of fruit, vegetables or legumes per day. Now the sacking of Deputy Prime Minister Rustam Azimov has put in question the promises of reformist President Shavkat Mirziyoyev regarding ... ... integrate its application in case of lack of some minimal information, or presence of clerical errors, which should not put in question its validity from the outset. Alexander Demidov) |
gen. | ставить под сомнение | place in question (Vanda Voytkevych) |
gen. | ставить под сомнение | leave in serious doubt (Simonoffs) |
gen. | ставить под сомнение | cast aspersions (Anglophile) |
gen. | ставить под сомнение | cast doubt (on ART Vancouver) |
gen. | ставить под сомнение | put in doubt (Anglophile) |
gen. | ставить под сомнение | bring into question (in cases where the accuracy of the translation is brought into question ART Vancouver) |
gen. | ставить под сомнение | call into question (to cause doubts about something: The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD Alexander Demidov) |
gen. | ставить под сомнение авторитет | question authority (Lana Falcon) |
gen. | ставить под сомнение законность выборов | contest the elections |
gen. | ставить под сомнение заявление | impugn a statement |
gen. | ставить под сомнение чьё-либо право | question right to (на что-либо) |
gen. | ставить под сомнение правомочность будущего члена жюри | challenge a prospective juror |
gen. | ставить под сомнение результаты выборов | contest the elections |
gen. | ставить под сомнение свои шансы на успех | prejudice chances of success |
gen. | ставить под стекло | glass |
gen. | ставить под углом | cant |
gen. | ставить под угрозу | put in harm's way (cognachennessy) |
gen. | ставить под угрозу | comprise (положение и т.п.) |
gen. | ставить под угрозу | pose a threat (cognachennessy) |
gen. | ставить под угрозу | pose a risk (Privileged users pose a risk to your company's security. capricolya) |
gen. | ставить под угрозу | threaten (Technical) |
Игорь Миг | ставить под угрозу | scuttle |
gen. | ставить под угрозу | compromise position (shikisai) |
gen. | ставить под угрозу | jeopardise (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | ставить под угрозу | imperil |
gen. | ставить под угрозу | put in jeopardy |
gen. | ставить под угрозу | endanger |
gen. | ставить под угрозу | put at threat (Anglophile) |
Gruzovik | ставить под угрозу | place under a threat |
Игорь Миг | ставить под угрозу срыва | derail |
gen. | ставить под угрозу срыва | endanger (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | ставить под удар | put in harm's way (cognachennessy) |
gen. | ставить под удар | pose a threat (cognachennessy) |
Игорь Миг | ставить под удар | gamble with |
gen. | ставить под удар | jeopardize (Anglophile) |
gen. | ставить под удар | endanger (Anglophile) |
gen. | ставить под удар | jeopardise (Vadim Rouminsky) |
gen. | ставить кого-л. под удар | risk one's neck |
Игорь Миг | ставить под удар | imperil |
gen. | ставить под удар | expose to danger (SirReal) |
gen. | ставить под удар | rock the boat (Anglophile) |
gen. | ставить под удар свою репутацию | expose character to attack |
gen. | ставить подле | set against |
gen. | ставить подмостки | staddle |
gen. | ставить подмостки | scaffold |
gen. | ставить подмётку к | sole |
gen. | ставить подпись на | put a signature on (Johnny Bravo) |
gen. | ставить подпорки | trellis (для плодовых деревьев) |
gen. | ставить подпорки | shore |
gen. | ставить подпорки | shore up |
gen. | ставить предложение и т.д. на голосование | put a motion а proposal, a matter, resolution, a decision, etc. to the vote |
gen. | ставить предложение на голосование | put the motion to the vote |
gen. | ставить против | lay against (чего-л.) |
gen. | ставить пьесу | get up a play |
gen. | ставить пьесу | direct a play (a film, фильм) |
gen. | ставить пьесу на сцене | put a play on the stage |
gen. | ставить пьесу на сцене | represent a play |
gen. | ставить пьесу на сцене | get up a play |
gen. | ставить пьесы Шекспира | produce Shakespearian plays |
gen. | ставить работу выше отдыха | put business before pleasure |
gen. | ставить работу выше удовольствия | put business before pleasure |
gen. | ставить работу на первое место | put work first (sophistt) |
gen. | ставить кому-л. рога | cornute |
gen. | ставить рожки | give someone bunny ears (VLZ_58) |
gen. | ставить рожки | put bunny ears over someone head (VLZ_58) |
gen. | ставить рожки | make bunny ears (TaylorZodi) |
gen. | ставить рожки | cup |
gen. | ставить "рожки" на фото | give bunny years (Mirinare) |
gen. | ставить ружья в козлы | pile muskets |
gen. | ставить ружья в козлы | pile arms |
gen. | ставить ружья пирамидами | pile muskets |
gen. | ставить рядом | range |
gen. | ставить с глухим звуком | flump |
gen. | ставить с глухим звуком, стуком | flump (что-либо) |
gen. | ставить что-нибудь с ног на голову | turn e.g. an argument on its head |
gen. | ставить с ног на голову | stand on one's head (lop20) |
Gruzovik | ставить самовар | start a samovar |
Gruzovik | ставить самовар | heat a samovar |
gen. | ставить свою печать на документе | place one's seal on a document |
gen. | ставить свою подпись под документом | put one's signature under a document (to a will, on the dotted line, etc., и т.д.) |
gen. | ставить свою подпись под документом | put one's name under a document (to a will, on the dotted line, etc., и т.д.) |
gen. | ставить свою репутацию под удар | put reputation to hazard |
gen. | ставить себе в заслугу | take the credit for (что-либо) |
gen. | ставить себе в заслугу | give itself the credit for (andrew_egroups) |
gen. | ставить себе в заслугу | take credit (for something Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | ставить себе в заслугу | take pride in |
gen. | ставить себе что-либо в заслугу | think highly of own actions |
gen. | ставить что-либо себе в заслугу | make a merit of |
gen. | ставить себе в заслугу | make a virtue of (что-либо) |
gen. | ставить себе в заслугу | take credit for (smth., что-л.) |
gen. | ставить себе высокую цель | hitch one's waggon to a star (You can do anything you want, so why not hitch your wagon to a star?) |
gen. | ставить себе высокую цель | hitch waggon to a star |
gen. | ставить себе задачу | set a task for oneself |
gen. | ставить себе низкую планку | set a low bar for oneself ('More) |
gen. | ставить себе низкую планку | set the bar low for oneself ('More) |
gen. | ставить себе цель | promise oneself (suburbian) |
gen. | ставить себе целью | set as one's goal |
gen. | ставить себе целью | promise oneself (suburbian) |
gen. | ставить себя в глупое положение | make an ass of oneself |
Gruzovik | ставить себя в глупое положение | make a fool of oneself |
gen. | ставить себя в неловкое положение | make a fool of oneself |
gen. | ставить себя в неловкое положение | look like a fool |
gen. | ставить себя выше своих коллег | set oneself up over one's colleagues (over one's people, etc., и т.д.) |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | put oneself in smb.'s position |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | put oneself in smb.'s place |
gen. | ставить себя на место другого | take the place of (any one else; Fairness Test. If I/we were assigned to take the place of any one of the stakeholders in this situation, would I/we perceive this decision and action plan to be essentially fair, given all of the circumstances? Fesenko) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in the other person's shoes (Morning93) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in the other's shoes (Morning93) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in someone else's shoes (4uzhoj) |
gen. | ставить себя на место кого-нибудь | put oneself into someone else's shoe (Interex) |
gen. | ставить себя на первое место | put oneself first (VLZ_58) |
gen. | ставить себя на чьё-то место | relate (I have a feeling you relate, when you are watching this skater. Moscowtran) |
gen. | ставить себя под удар | leave oneself open to attack (Anglophile) |
gen. | ставить себя под удар | put one's ass on the line (george serebryakov) |
gen. | ставить себя под удар | put one's neck on the line (VLZ_58) |
gen. | ставить себя под удар | lay oneself open to attack |
gen. | ставить себя под удар | court danger (VLZ_58) |
Игорь Миг | ставить серьёзные вопросы | raise grave questions |
gen. | ставить сети | belay a man's way |
gen. | ставить сети | sniggle |
gen. | ставить сети | nett |
gen. | ставить сети | let down nets (maxxx9999) |
gen. | ставить синяки | bruise |
gen. | ставить скамейки | banc |
gen. | ставить скот в конюшню | stable |
gen. | ставить скот в хлев | stable |
gen. | ставить собственные интересы и т.д. на первое место | put one's interests problems of health, science, etc. first |
gen. | ставить ставку на лошадь | punt |
gen. | ставить столбы вдоль улицы | set up posts along the street (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc., и т.д.) |
gen. | ставить строгий и т.д. предел | limit smth. rigidly (practically, narrowly, definitely, constitutionally, grammatically, etc., чему́-л.) |
gen. | ставить сякое лыко в строку | let nothing pass |
gen. | ставить тесто на дрожжах | raise pastry |
gen. | ставить тесто на дрожжах | raise dough |
gen. | ставить торговый знак на товары | mark goods |
gen. | ставить что-л. у стены и т.д. прислонять что-л. к стене | place smth. against the wall (against the door, against the window, etc., и т.д.) |
gen. | ставить условием, что | make it a condition that |
gen. | ставить условия | make terms with (кому-либо) |
gen. | ставить условия | stipulate |
gen. | ставить условия | set down conditions |
gen. | ставить условия | lay down terms (Franka_LV) |
gen. | ставить условия | condition |
gen. | ставить условия | make terms |
gen. | ставить условия | lay down conditions (Franka_LV) |
gen. | ставить фильм по мотивам литературного произведения | cinematize (Franka_LV) |
gen. | ставить цветы в вазу | put flowers in a vase |
gen. | ставить амбициозные цели | challenge (challenge the team sankozh) |
gen. | ставить целью | try (MichaelBurov) |
gen. | ставить чашку на стол | set a cup on the table |
gen. | ставить честь выше богатств | value honour above riches (sincerity beyond all things, talent above everything else, etc., и т.д.) |
gen. | ставить что-либо себе в заслугу | make a merit of something |
gen. | ставить что-нибудь в заслугу | give someone credit for something (+ dat.) |
gen. | ставить штамп поверх | overstamp (to apply a stamp over existing text: The submarine blueprints were overstamped with a TOP SECRET watermark. 4uzhoj) |
gen. | ставить штамп с адресом | stamp an address |