DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing стать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было ваше, стало нашеfinders keepers, losers weepers (Arky)
быть под статьbe in keeping with (They were remarkably in keeping with the general ambience of the saloon. Abysslooker)
во что бы то ни сталоbeg, borrow or steal (slitely_mad)
во что бы то ни сталоor die trying (в выражениях "do something or die trying"; синонимы: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes: I'm going to redeem myself with you Victoria or I'm going to die trying. irosenrot)
во что бы то ни сталоcome what might (Bobrovska)
во что бы то ни сталоcome hell or high water (Баян)
во что бы то ни стало старатьсяdo one's utmost (To put forth the greatest possible amount of effort or energy toward some task or goal; to try as hard as one can. thefreedictionary.com ART Vancouver)
делай вид, пока оно не станет реальностьюfake it till you make it (Ivan Pisarev)
жить стало лучше, жить стало веселееlife has improved, life has become more joyous (snowleopard)
за чем дело стало?what is holding things up? (Yeldar Azanbayev)
за чем дело стало?what is the hitch? (Yeldar Azanbayev)
за чем дело стало?what is holding matters up? (Yeldar Azanbayev)
за чем дело стало?what's holding matters up? (Yeldar Azanbayev)
мне вдруг стало очевидно, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мне неожиданно стало понятноit struck me (Ivan Pisarev)
мне стало известноI heard it through the grapevine (Andrey Truhachev)
мне стало понятноit struck me (Ivan Pisarev)
может статьсяit might be (Abysslooker)
может так статьсяthere could come a point (Баян)
не стать вникатьnot give something a second glance (4uzhoj)
неожиданно стать известнымcome up (To emerge or become known, especially unexpectedly. Interex)
под стать один другомуbirds of a feather (about people having similar characters, backgrounds, interests, or beliefs Val_Ships)
притворяйся, пока это не станет правдойfake it till you make it (Ivan Pisarev)
прочно стать на ногиestablish solid footing (sankozh)
стало известно, чтоit came to light that (The curious spate of incidents reached its current crescendo on Sunday when it came to light that yet another object had been shot down that day. coasttocoastam.com ART Vancouver)
стало полной неожиданностьюcame out of the blue (The decision to cancel the contract came out of the blue. ART Vancouver)
стать алкоголикомgo on the bottle (Mira_G)
стать бледной тенью самого себяhave been rendered a shell of its former self (usnews.com Alex_Odeychuk)
стать весомым подспорьемstand in good stead (viviannen)
стать жертвой несправедливостиget the shaft (thefreedictionary.com ParanoIDioteque)
стать жертвой собственного безумияget a taste of your own medicine (kirobite)
стать зазнавшимсяget above one's business (Bobrovska)
стать заложником судьбыgive hostage to fortune (Interex)
стать известнымget wind of (вариант требует замены безличной конструкции на личную: The police got wind of the illegal drug deal. – Полиции стало известно о сделке по продаже наркотиков. • If the press gets wind of this, the campaign will be over. – Если об этом станет известно прессе, на кампании можно будет ставить крест.)
стать историейgo the way of the dodo (yulia_mikh)
стать кем-тоbe someone (тж. "стать человеком": I want to be someone! PanKotskiy)
стать козлом отпущенияcarry the can (В.И.Макаров)
стать моднымbecome a thing (I personally was most interested in finding out when and why making angry, threatening video addresses to enemies and sticking them on YouTube became a thing among the Russian elite... TMT, Sept. 21 2018, Of Meat and Men by Michele A. Berdy VLZ_58)
стать модным увлечениемbecome a thing (VLZ_58)
стать музейным экспонатомgo the way of the dodo (Now that wordprocessing has caught on, typewriters have gone the way of the dodo. / 4uzhoj)
стать на колени и умолять оget back on his hands and knees and begged for (чём-либо Alex_Odeychuk)
стать на одну доскуput on the same level with (someone VLZ_58)
стать на одну доскуput on a par with (someone VLZ_58)
стать на скользкий путьhave embarked on a slippery slope (Alex_Odeychuk)
стать набирать оборотыhave gained momentum. (Alex_Odeychuk)
стать неважнымbe dead as a dodo (Taras)
стать ненужнымgo by the board (A.Rezvov)
стать нерадивымget above one's business (Bobrovska)
стать объектом вниманияcome up (to come to attention, present itself. Interex)
стать открытымcome out of shell (VLZ_58)
стать паройbecome an item (MikeMirgorodskiy)
стать паройsaddle up with (VLZ_58)
стать перебежчикомturn a cat in the pan (Yeldar Azanbayev)
стать полной неожиданностьюcome out of the blue (The decision to cancel the contract came out of the blue. / His request for leave came out of the blue. ART Vancouver)
стать попёрек горлаstick in someone's craw (VLZ_58)
стать последней каплейbe the last straw (Andrey Truhachev)
стать последней каплейbecome the last straw (4uzhoj)
стать последним кирпичиком вbe a crucial building block for (Mira_G)
стать последним кирпичиком вbe a crucial building block in (обычно в создании или изучении чего-либо Mira_G)
стать чьим-л. преемникомhave smb's mantle fall upon (smb. Taras)
стать прощеcome off perch (Yeldar Azanbayev)
стать прощеfall off perch (Yeldar Azanbayev)
стать прощеoff high horse (Yeldar Azanbayev)
стать роднымtake to something like a duck to water (вариант требует трансформации; только в контексте: I think we can say that Russians have taken to День святого Валентина (aka St. Valentine's Day) like a duck to water. (M. Berdy; example courtesy of Игорь Миг)
стать своимget a foot in the door (Puppila)
стать серьёзнымbuckle down (Interex)
стать слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиget above one's business (Bobrovska)
стать совершенно яснымsoak into someone's brain (Bobrovska)
стать тревожным "звоночком"raise red flags (4uzhoj)
стать унижаться, умоляя оget back on his hands and knees and begged for (чем-либо Alex_Odeychuk)
стать хозяином положенияget a situation under control (Andrey Truhachev)
стать частью торжестваenter into the spirit (The party went well because everyone entered into the spirit of things. VLZ_58)
стать чемпиономhold the belt (ВВладимир)
стать членом товариществаjoin a partnership (Yeldar Azanbayev)