DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing страховой случай | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
insur.акт о страховом случаеsummary claim report (tfennell)
insur.акт о страховом случаеaccident report
insur.акт о страховом случаеclaim report (составляется отдельно по каждому страховому случаю alex)
insur.акт по страховому случаюclaim report (alex)
gen.бенефициар страхового возмещения, выплачиваемого в связи с наступлением страхового случаяinsurance beneficiary (Insurance beneficiary means the beneficiary of a life insurance policy who receives the proceeds of the policy upon the death of the insured. uslegal.com Alexander Demidov)
insur.в том случае, если или когда выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетнимin the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В том случае, если (или когда) выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей.)
insur.вероятность страхового случаяprobability of loss
insur.возникновение страхового случаяloss occurrence (alex)
insur.возникновение страхового случаяoccurrence of loss (key2russia)
gen.вследствие наступления страховых случаевcaused by insured events (Business Interruption – covers loss of income caused by insured events, or loss caused by specified illnesses Alexander Demidov)
gen.выплата по заявлению о страховом случаеpayout on an insurance claim (Alexander Demidov)
gen.выплата по страховому случаюclaim payment
econ.выплата страховых сумм по случаю утраты трудоспособностиliving benefit
insur.гарантийный фонд на случай неплатёжеспособности страховых компанийinsolvency fund
insur.гарантийный фонд на случай неплатёжеспособности страховых компанийguaranty fund
insur.год наступления страхового случаяoccurrence year (Ramzess)
insur.год наступления страхового случаяaccident year
clin.trial.данные по страховым случаямclaims data (Olga47)
insur.договорённость об отказе от права суброгации к друг другу между страховыми компаниями при общем для них страховом случаеknock-for-knock agreement (A1_Almaty)
insur.за каждый страховой случайper occurrence (Alexander Matytsin)
insur.заверенное свидетельство о страховом случаеsigned proof of loss
insur.завышение размера ущерба при реальном страховом случаеsoft fraud (Еще называется "opportunity fraud" – обман "по случаю" Ramzess)
insur.заявление о страховом случаеproof of loss (Maxim Prokofiev)
gen.заявление о страховом случаеinsurance claim (Alexander Demidov)
insur.извещение о страховом случаеnotice of loss
insur.индоссамент, расширяющий страховую защиту на случай кражиbroad theft coverage endorsement
gen.комиссия по расследованию страхового случаяcommission for the investigation of the insured event (ABelonogov)
insur.лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one loss (мор.)
insur.лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one occurrence (мор.)
insur.лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one event (мор.)
insur.лимит ответственности страховщика по страховому случаюany one loss
insur.лимит ответственности страховщика по страховому случаюany one occurrence
insur.лимит ответственности страховщика по страховому случаюany one event
EBRDмаксимальная сумма, подлежащая выплате страховщиком по одному страховому случаюinsurer loss limit (raf)
econ.надбавка к нетто-ставке за повышенную вероятность наступления страхового случаяpremium loading for abnormal risk
econ.надбавка к тарифной ставке в связи с повышенной вероятностью наступления страхового случаяpenalty for bad loss experience
EBRDналичие страхового случаяoccurrence of an insured accident (raf)
sociol.наступление пенсионного страхового случаяoccurrence of pension contingency
insur.наступление страхового случаяloss occurrence (alex)
insur.наступление страхового случаяoccurrence of loss (key2russia)
insur.не страховой случайnever event (термин относится к медицинским ошибкам, которые не должны были возникнуть и которые не покрывает страховая Medicare & Medicaid (напр., проведение операции на неправильной стороне). Never Events List периодически обновляется iKar_Don)
insur.несчастный случай со страховым возмещениемcompensable accident (ущерба)
busin.обстоятельства, при которых наступил страховой случайhow it happened
Makarov.оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случае отчуждения застрахованного имуществаalienation clause
lawоговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случай отчуждения застрахованного имуществаalienation clause
insur.оговорка о возмещении разумных расходов на предотвращение и уменьшение убытков вследствие страхового случаяsue and labour clause (tenerezzza)
gen.определение вероятности наступления страхового случая и размера возможных убытков от его наступленияactuarial analysis (Alexander Demidov)
nautic.определение размера страховой премии по случаю аварии суднаadjusting of average
econ.отбор рисков, повышающий вероятность наступления страхового случаяcounter selection
lawОтказ страховщика от права на предъявление претензий в порядке суброгации к лицам, виновным в наступлении страхового случаяwaiver of subrogation (Glebson)
insur.первичное уведомление о страховом случаеFNOL (First Notice of Loss Ramzess)
insur., Makarov.перекрывающий все страховые случаи полисblanketing policy
gen.перечень страховых случаевrange of insured events (ABelonogov)
insur.период между страховыми случаямиinter-occurrence time
insur.по каждому страховому случаюper occurrence (Alexander Matytsin)
insur.по каждому страховому случаюeach and every loss (обычно это выражение применяется в англоязычных Полисах в разделе франшиз KozlovVN)
tax.по каждому страховому случаюeel (voronxxi)
insur.по несчастному случаю или по страховому случаю, при каждом несчастном случае или страховом случаеa.o.a.o. (any one accident or occurrence Petronas)
insur.повлечь наступление страхового случая с застрахованнымresult in the occurrence or in the happening of an insured event to the insured person (Example: The insurer shall be entitled to refuse to pay the insurance benefit to a beneficiary (who is) guilty of the insured person's death or of intended bodily harm resulting in the occurrence of an insured event to the insured person. (Перевод: Страховщик вправе отказать в страховой выплате выгодоприобретателю, виновному в смерти застрахованного или умышленном причинении телесных повреждений, повлекших наступление страхового случая с застрахованным. Пазенко Георгий)
econ.пожизненное страхование на случай смерти, когда страховые взносы подлежат погашению в течение нескольких первых летwhole life insurance with limited premiums
busin.пожизненное страхование на случай смерти с уплатой страховых взносов в течение первых нескольких летwhole-life assurance with limited premiums
insur.показатель тяжести страховых случаевseverity rate
insur.полис, перекрывающий все страховые случаиblanket policy
econ.полис, покрывающий все страховые случаиblanket policy
insur.полис с выплатой по наступлении страхового случаяoccurrence basis policy (Igor Kondrashkin)
econ.право брокера иметь страховой полис на случай неуплаты клиентом вознагражденияbroker's lien
law, amer.право требовать возобновления страховых выплат в случае ухудшения здоровьяaggravation rights (Leonid Dzhepko)
insur.предел ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one event
insur.при наступлении страхового случаяupon the occurrence of an insured event (Example: In such cases, any amount recoverable upon the occurrence of an insured event will be at no expense to you. (Варианты перевода: 1. В таких случаях любая сумма, подлежащая возмещению при наступлении страхового случая, выплачивается без всяких расходов с вашей стороны. 2. В таких случаях вы не несёте никаких расходов по выплате любой суммы, подлежащей возмещению при наступлении страхового случая.) Пазенко Георгий)
gen.при наступлении страхового случаяwhen an insured event occurs (ABelonogov)
insur.при наступлении страхового случаяat the occurrence of an insured accident (nsk.kz tar)
insur.при наступлении страхового случаяupon the happening of an insured event (Example: The contract of insurance shall pay the sum specified therein upon the happening of an insured event. (Перевод: По договору страхования выплачивается указанная (или оговоренная, или установленная) в нём сумма при наступлении страхового случая. Пазенко Георгий)
insur.при наступлении страхового случаяif an insured event occurs (Example: If an insured event occurs outside the Russian Federation, the insurer shall have the right to accept documents issued in a foreign state. (Перевод: При наступлении страхового случая за границей Российской Федерации страховщик вправе принимать документы иностранного государства.) – more hits)
insur.при наступлении страхового случаяin case insured event occurs (Andrey Truhachev)
insur.при наступлении страхового случаяin insurance cases (Andrey Truhachev)
insur.при наступлении страхового случаяwhen the risk materializes (Andrey Truhachev)
insur.при наступлении страхового случаяper occurrence (Leonid Dzhepko)
insur.при наступлении страхового случаяif the risk materialises (Andrey Truhachev)
insur.при наступлении страхового случаяin the event of a claim (Andrey Truhachev)
insur.при наступлении страхового случаяin case of insured accident (Soulbringer)
gen.при наступлении страхового случаяin the event of the occurrence of the insured event (ABelonogov)
insur."привязанный к страховому случаю"losses occurring basis (тип полиса при страховании ответственности авиационного товаропроизводителя, по условиям которого претензию оплачивает тот страховщик, чей полис был в силе на момент страхового случая, независимо от того, когда было построено воздушное судно. Ying)
gen.причинение ущерба вследствие наступления страховых случаевdamage caused by insured events (You are covered for loss or damage caused by insured events. Alexander Demidov)
econ.происходящие страховые случаиcurrent risks
insur.происходящий страховой случайcurrent risk
insur.распределение страховых случаевdistribution of losses
insur.Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC)
insur.Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC)
econ.резерв для обеспечения выплат в связи с возрастающей вероятностью наступления страхового случаяreserve for increasing risks
audit.риск развития страхового случаяdevelopment risk (в страховании)
audit.риск частоты страховых случаевoccurrence risk
insur.с выплатой по наступлении страхового случаяon an occurrence basis (Igor Kondrashkin)
insur.свидетельство о страховом случаеproof of loss
gen.скидка при отсутствии страховых случаевno-claims bonus (sva)
insur.случаи, исключающие возможность выплаты страхового возмещенияpolicy exclusions (What are the policy exclusions? The policy does not include coverage for: pre-existing conditions, treatment of mental, psychological, or nervous disorders, preventative medicine. A complete list of exclusions can be found in the policy description sankozh)
insur.случаи, исключающие выплаты по страховому полисуpolicy exclusions (sankozh)
insur.случаи, не являющиеся страховымиpolicy exclusions (sankozh)
econ.статистика страховых случаевloss statistics
insur.страхование, заключённое после наступления страхового случаяretroactive insurance (Insurance purchased to cover a loss after it has occurred. For example, such insurance may cover incurred but not reported (IBNR) claims for companies that were once self-insured. 4uzhoj)
lawстрахование на случай убытков от чрезмерной суммы возмещения по другому страховому соглашениюexcess insurance (Право международной торговли On-Line)
EBRDстрахование, при котором страховое возмещение выплачивается независимо от причины страхового случаяno-fault insurance
gen.страховая выплата по итогам страхового случаяinsurance claim payment (Alexander Demidov)
avia.страховая защита в случае аренды сменного двигателяoff-wing coverage (proz.com vp_73)
insur.страховая защита на случай бури и градаwindstorm and hail coverage
insur.страховая защита на случай вождения чужого автомобиляdrive other car coverage
insur.страховая защита на случай заражения продукцииproduct contamination coverage
insur.страховая защита на случай невозможности пользованияloss of use coverage
insur.страховая защита на случай невозможности пользования – стоимость усовершенствований и улучшенийloss of use – value in improvements and betterments
insur.страховая защита на случай повреждения стёколglass breakage coverage
insur.страховая защита на случай причинения вреда личностиpersonal injury coverage
insur.страховая защита на случай причинения вреда при рекламированииadvertising injury coverage
insur.страховая защита на случай репатриацииrepatriation coverage
insur.страховая защита на случай сексуального притесненияsexual harassment defense coverage
insur.страховая защита на случай столкновенияcollision coverage
insur.страховая защита на случай утечки из автоматической спринклерной системы пожаротушенияsprinkler leakage insurance
insur.страховая защита на случай физического поврежденияphysical damage coverage
insur.страховая защита на случай форс-мажорforce majeure coverage
gen.страховая сумма, выплачиваемая в случаеinsurance payout upon (The beneficiary is the person who will receive the life insurance payout upon the death of the policy-owner Alexander Demidov)
econ.страховая сумма, выплачиваемая по случаю смертиsum payable at death
EBRDстраховая сумма выплачивается в конкретную дату или в случае смертиendowment mortgage (raf)
insur.страховое возмещение убытков в случае перерыва производственной деятельностиbusiness interruption insurance reimbursement (MichaelBurov)
account.страховое покрытие на случаи злоупотреблений со стороны служащихfidelity bond
econ.страховое покрытие на случай злоупотреблений со стороны служащихfidelity bond
econ.страховое пособие в связи с несчастным случаемaccident benefit
econ.страховое пособие в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случаяaccident death benefit
econ.страховое пособие, выплачиваемое в случае смертиlife insurance benefit
tax.страховое пособие, выплачиваемое в случае смерти застрахованного лицаdeath benefit
busin.страховое пособие по случаю потери кормильцаsurvivor insurance benefit
gen.страховое пособие по случаю утраты трудоспособностиdisability benefits
law, amer.страховое требование в связи со смертельным случаемfatal claim (Leonid Dzhepko)
gen.страховой депозит на случай утраты или поврежденияloss and damage waiver (bigmaxus)
lawстраховой контракт на случай нарушения обязательствfidelity bond (Право международной торговли On-Line)
insur.страховой полис на случай отказа от какого-либо мероприятияabandonment policy (спектакля, спортивного матча) по непредвиденным причинам, напр., в случае дождя Lena Nolte)
lawстраховой полис на случай предъявленного искаclaims made policy
econ.страховой полис, ограниченный конкретными страховыми случаямиlimited policy insurance
product.страховой полис от несчастных случаевaccidents covering insurance policy (Yeldar Azanbayev)
product.страховой полис от несчастных случаевaccidents covering health insurance card (Yeldar Azanbayev)
product.страховой полис от несчастных случаевaccidents health insurance card (Yeldar Azanbayev)
gen.страховой полис от несчастных случаевaccident insurance policy
econ.страховой полис, по которому держатель полиса обязан покрыть определённую часть страховой суммы при наступлении страхового случая, а остаток выплачивается страховщикомexcess policy
econ.страховой полис, по которому страховая сумма выплачивается только в том случае, если размер ущерба или убытка превышает еёexcess insurance
notar.страховой случайinsured risk
notar.страховой случайrisk
transp.страховой случайwarranty case
sociol.страховой случайoccurrence insured
lawстраховой случайevent insured against
lawстраховой случайevent ensured against
lawстраховой случайaccident insured against
insur.страховой случайloss
insur.страховой случайevent insured (также loss event alex)
econ.страховой случайoccurrence of event insured against
econ.страховой случайcasualty
O&G, sakh.страховой случайoccurrence
econ.страховой случайinsured event (Insured Event Any event that would cause an insurer to pay a claim. For example, in car insurance, an insured event may be a car accident because it would cause the insurance company to compensate the policyholder for property damage and/or medical bills. Insurance companies base their premiums on the likelihood that an insured event may happen. For example, a younger driver may pay a higher premium than an adult because younger drivers may be statistically more likely to cause an accident. Farlex Financial Dictionary. © 2012. If the likelihood of an insured event is so high, or the cost of the event so large, that the resulting premium is large relative to the amount of protection offered, it is not likely that the insurance will be purchased, even if on offer. wiki Alexander Demidov)
lawстраховой случайaccident insured (Право международной торговли On-Line)
gen.страховой случайcovered loss (steve)
gen.страховой случайrisk insured against (In order to be insurable, the risk insured against must meet certain characteristics in order to be an insurable risk. wiki Alexander Demidov)
gen.страховой случайinsurance event (Anna Gandman)
insur.страховой случайloss event (см. также loss occurrence alex)
insur.страховой случайclaim (asmelnikov)
insur.страховой случайinsured loss (Самурай)
insur.страховой случайinsured accident (Alexander Demidov)
insur.страховой случайloss occurrence (alex)
gen.страховой случайinsurable event (rechnik)
gen.страховой случай по договору перестрахованияreinsurable event (4uzhoj)
insur.Страховой случай – совершившееся событиеInsured event shall be an event which has occurred (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий)
insur.Страховой случай считается наступившим, если он подтверждён соответствующими документамиan insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий)
insur.employment insurance premiums страховые выплаты на случай потери работыEI premiums (Канада applecat)
econ.страховые случаи, обычно проходящиеcurrent risks
gen.страховые случаи претензии по полисам страхования автогражданской ответственностиmotor claims (4uzhoj)
econ.сумма, возвращаемая владельцу страхового полиса в случае досрочного расторжения договораsurrender value
econ.сумма, возвращаемая владельцу страхового полиса в случае досрочного расторжения договораpolicy value
gen.требование о компенсации выплат, произведённых по страховому случаюreimbursement demand (одним страховщиком от имени другого на основании международноuj договора "Зеленая карта" 4uzhoj)
insur.уведомление страховщика о наступлении страхового случаяnotification of claim
insur.уведомление страховщика о наступлении страхового случаяnotice of insured loss
insur.уменьшение убытков от страхового случаяmitigation of damage
econ.умышленное действие, вызвавшее страховой случайcausing cause an insured loss deliberately
econ.умышленное действие, вызвавшее страховой случайcausing an insured loss deliberately
gen.урегулирование страховых случаевinsurance adjustment (Insurance adjustment, the settlement of an insurance claim; the determination for the purposes of a settlement of the amount of a claim, particularly a claim against an insurance company, giving consideration to objections made by the debtor or insurance company, as well as the allegations of the claimant in support of his claim. Adjustment of claims is not confined to claims against insurance companies. WK Alexander Demidov)
insur.урегулирование страховых случаев по страхованию здоровьяhealth insurance settlement
gen.установление обстоятельств страхового случая и размера причинённого ущербаclaim investigation (4uzhoj)
insur.факт страхового случаяloss occurrence (alex)
gen.форма сообщения о страховом случаеinsurance claim form (Alexander Demidov)
insur.форма страховой защиты на случай вымогательстваextortion coverage form
insur.форма страховой защиты на случай компьютерного мошенничестваcomputer fraud coverage form
insur.форма страховой защиты на случай непорядочности служащегоemployee dishonesty coverage form
insur.форма страховой защиты на случай фальсификации или изменения документаforgery or alteration coverage form
insur.франшиза при каждом страховом случаеper cause deductible
insur.частота и распределение страховых случаевfrequency and distribution of losses
insur.частота страховых случаевfrequency of losses
insur.частота страховых случаевincidence rate
econ.частота страховых случаевloss frequency