Russian | English |
амплуа сурового родителя | the heavy father |
бросать на кого-либо суровые взгляды | look at severely |
бросить на кого-либо суровый взгляд | look grimly at |
быть очень суровым | be hell on (с кем-либо) |
быть слишком сурово наказанным | be punished too severely |
быть слишком сурово наказанным | be punished too severely |
быть слишком суровым | be too harsh (with someone / с кем-либо) |
быть суровым | be hard |
быть суровым | be harsh |
быть суровым | be hard (on someone / с кем-либо) |
быть суровым | be harsh (to someone / с кем-либо) |
быть суровым | have a heavy hand |
в природе царят суровые порядки | nature, red in tooth and claw (The line comes from Alfred Lord Tennyson's "In Memoriam A. H. H.", 1850. The quotation comes in Canto 56 // A reference to the sometimes violent natural world, in which predatory animals unsentimentally cover their teeth and claws with the blood of their prey as they kill and devour them. 4uzhoj) |
в суровую годину | during the dark ages of |
в суровых жизненных испытаниях | in the crucible of life |
вернуть к суровой действительности | cut down to size (Yanick) |
вести суровый образ жизни вдали от цивилизации | lead a rough life away from civilization |
весьма сурово обходиться | be very hard (с кем-то; on someone Andrey Truhachev) |
все приметы предвещают суровую зиму | all the signs point toward a hard winter |
вы не должны относиться к нему сурово | you mustn't deal with him too severely |
вы не должны поступать с ним сурово | you mustn't deal with him too severely |
вы обошлись с ним слишком сурово | you treated him too harshly |
до наступления суровых зимних холодов | before winter sets in with its full severeness |
его лицо стало суровым | his expression hardened |
его мать всегда заступалась за него перед суровым отцом | his mother had always been his stand-by against the severity of his father |
его отец очень суровый человек | his father is a very stern man |
его судьба была суровой | his lot has been a hard one |
его суровая и сдержанная красота | its stern and reserved beauty (Lyubov_Zubritskaya) |
его суровый взгляд остановил меня | his stern look put me off |
ему вынесли суровый приговор | he received a heavy sentence |
её суровое лицо смягчилось | her rigid face unstiffened |
жить в суровом уединении | live in strict seclusion |
за совершённые преступления ему был вынесен суровый приговор | he got a stiff sentence for his crimes |
закон чересчур суров | the law is too tough |
заставить кого-либо пройти суровую школу | put somebody through the mill |
заставить кого-либо пройти суровую школу | put through the mill |
изделия из суровых тканей | greys |
изделия из суровых тканей | goods in the grey |
имеющий суровую внешность | grim visaged |
имеющий суровый вид | grim visaged |
имеющий суровый вид, суровую внешность | grim-visaged |
крайние, суровые меры | extremities |
менее суровое наказание | milder sentence (Tanya Gesse) |
менее суровое наказание | lighter sentence (Tanya Gesse) |
меня встревожил его суровый ответ | his severe answer alarmed me |
наказание было суровым, но послужило хорошим уроком другим | the punishment was severe but exemplary |
насколько сурово | how very severe (повреждение, травма) вопрос как косвенный, так и прямой; или в качестве восклицания Тагильцев) |
небелёное суровое полотно | brown Holland |
незаслуженно суровое отношение | rough deal |
несправедливо суровое отношение | raw deal |
обойтись с кем-либо сурово | give a gruelling time |
обойтись с кем-либо сурово | give a gruelling time |
обращаться сурово | treat without gloves |
обращаться с кем-либо сурово | press close |
обращаться сурово | handle without gloves |
обходиться с кем-л. сурово | be sharp upon one |
он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос | he faced the matter out in spite of severe questioning |
он говорил сурово, но выражение его лица было вполне довольное | his harsh words belied his countenance (bigmaxus) |
он изобразил своего отца суровым и несправедливым человеком | he represented his father as stern and unjust |
он начал понимать, что был с ней слишком суров | he began to perceive that he had been too hard upon her |
он оказался суровым правителем | he showed himself a harsh ruler |
он описал своего отца суровым и несправедливым человеком | he represented his father as stern and unjust |
он подвергся суровой критике | he was subjected to severe criticism |
он подвергся суровому наказанию | he received severe punishment |
очень суровая конкурентная борьба | rat race |
очень сурово | with a whip of scorpions |
поборники суровых мер | believers in the strong hand |
под страхом сурового наказания | under heavy penalty |
подвергать суровой критике | chastise |
подвергать суровой критике | harshly criticize |
подвергать суровой критике | castigate |
подвергать суровой критике | riddle |
подвергать суровой критике | excoriate (In his j'accuse, Mattis excoriates the president for setting Americans against one another. theatlantic.com) |
подвергать суровой критике | batter |
подвергаться суровой критике | run the gauntlet (нападкам; to have to deal with a lot of people who are criticizing or attacking you Taras) |
подвергаться суровым испытаниям | run the gauntlet (face a hard test or painful experience: He had to run the gauntlet of many interviews before he got the job Taras) |
подвергнуть суровой критике | excoriate |
подвергнуть суровой критике | riddle |
подвергнуть суровой критике | batter |
подвергнуться суровой критике | come in for a great deal of criticism |
подвергнуться суровой критике | be under the lash |
поддерживающий любые суровые меры для установления законности и порядка | law-and-order (ABelonogov) |
подчёркнуто суровый | overstrict |
политика суровой экономии | national austerity program (во время войны и т. п.) |
понести суровое наказание | be punished heavily |
председатель сурово раскритиковал его | he was severely criticized by the chairman |
применение суровых мер | crackdown |
пристально и сурово смотреть | look at with a stern intensity (на кого-либо) |
приучать к суровой жизни | case harden |
пройти суровую школу | pass through the mill |
пройти суровую школу | go through the mill |
пройти суровую школу жизни | be disciplined by suffering |
пройти суровую школу жизни | be disciplined by suffering (by adversity) |
пройти суровую школу жизни | go through a hard school of life (Пособие "" Tayafenix) |
пройти суровую школу жизни | be disciplined by adversity |
пройти через суровые испытания | have a tough time |
расплата будет суровой | payback is a bitch (vernusya) |
репрессии стали более суровыми | repressive measures tightened |
с суровым выражением лица | gaunt-faced |
с суровыми чертами лица | hard-faced |
со многими судьба обошлась ещё суровее | a number of people have met sterner destinies |
становиться менее суровым | decrease in severity |
становиться менее суровым | relent |
сторона, выступающая за суровые меры | stick side |
страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат | a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate |
суд был слишком суров по отношению к нему | the court was too severe with him |
суровая война | cruel war |
суровая действительность | harsh reality |
суровая действительность | sober reality |
суровая действительность | grim reality |
суровая действительность | stern reality |
суровая дисциплина | rigorous discipline (A.Rezvov) |
суровая дисциплина | rigid discipline |
суровая доброта | rugged kindness |
суровая жизнь моряка | the exacting life of the seaman |
суровая зима | cold winter (Alexander Demidov) |
суровая зима | rough winter (Among Keller's predictions: This will be a particularly rough winter with extreme cold, especially in Europe, with power outages and food shortages. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
суровая зима | a hard winter |
суровая зима | hard winter |
суровая истина | hard truth (We have to recognize the hard truth that financial stress drags marriage down. ART Vancouver) |
суровая книга | tough book |
суровая красота | stark beauty (I'm always so impressed with the stark beauty of Svalbard that surrounds you. ArcticFox) |
суровая красота пустыни | the stark beauty of the desert (Taras) |
суровая красота: ярко выраженная красота | rough beauty (Александр_10) |
суровая критика | excoriation |
суровая критика | severe criticism |
суровая критика | castigation |
суровая критика | scathing criticism |
суровая критика | hostile criticism |
суровая критика | stinging criticism |
суровая критика | stricture |
суровая марля | cheesecloth |
суровая мера | an act of severeness |
суровая мера | stern action |
суровая мера | draconian measure (таракашкаа) |
суровая мера | an act of severity |
суровая необходимость | stern necessity |
суровая необходимость | dire necessity (Гораций Olga Okuneva) |
суровая нитка | coarse thread |
суровая но красивая природа | harsh but beautiful nature (Andrey Truhachev) |
суровая окружающая среда | inhospitable environment (Taras) |
суровая погода | cruel weather (sophistt) |
суровая погода | harsh weather (betelgeuese) |
суровая погода | severe weather |
суровая правда | hard truth (D. Zolottsev) |
суровая правда | raw truth (Lana Falcon) |
суровая правда жизни | the stark realities of life |
суровая природа | harsh nature (Andrey Truhachev) |
суровая природа | bleak nature (Пособие "" Tayafenix) |
суровая природа Сибири | the harsh climate or rugged environment of Siberia |
суровая реальность | stark reality (тж. см. the stark realities of life Taras) |
суровая реальность | blast of reality ( She got a blast of reality when she returned to school in the fall. VLZ_58) |
суровая реальность | cold reality (baloff) |
суровая реальность | harsh reality |
суровая реальность жизни | a grim fact of life (Earthquakes are a grim fact of life for the people of Mexico ArcticFox) |
суровая реальность жизни | fact of life (Дмитрий_Р) |
суровая речь | strident rhetoric |
суровая риторика | stern rhetoric |
суровая школа жизни | the bitter experience of life |
сурово бранить | ride |
сурово бранить | trounce |
сурово критиковать | scarify |
сурово критиковать | ride |
сурово критиковать | lambaste |
сурово критиковать | severely criticize (Sergei Aprelikov) |
сурово критиковать | hammer |
сурово наказать | trounce (mexa) |
сурово наказать | chastise with scorpions |
сурово и т.д. наказывать | punish smb. severely (cruelly, justly, unjustly, nominally, etc., кого́-л.) |
сурово наказывать | chastise with scorpions |
сурово нахмуриться | frown grimly |
сурово обойтись | give a gruelling (с кем-либо) |
сурово обойтись | treat rough (с кем-либо) |
сурово обойтись с | give a gruelling (кем-либо) |
сурово обращаться | use the long handle with (с кем-либо) |
сурово обращаться | use the long handle to (с кем-либо) |
сурово обходиться | treat rough (с кем-либо) |
сурово осудить | put in the pillory |
сурово осуждать | condemn severely (She's Helen) |
сурово осуждать | pillory |
сурово осуждать | sit in judgement upon (кого-либо) |
сурово осуждать | castigate |
сурово отвергать | harshly denounce |
сурово отзываться | apply harsh epithets (to someone / о ком-либо) |
сурово отзываться | apply harsh epithets |
сурово отчитать | wipe the ground with (кого-либо) |
сурово отчитать | wipe the floor with (кого-либо) |
сурово отчитывать | ride |
сурово перебить | break in sternly (говорящего Technical) |
сурово поступать | use severity (с кем-либо) |
сурово поступать | use severeness (с кем-либо) |
сурово судить | be sharp upon (someone – кого-либо) |
сурово судить | be sharp upon (кого-либо) |
суровое возмездие | harsh reprisal |
суровое воспитание | strict upbringing (Пособие "" Tayafenix) |
суровое выражение | grim expression (лица) |
суровое испытание | trying ordeal |
суровое испытание | stern test |
суровое испытание | harsh lesson (sergeidorogan) |
суровое испытание | rigor (karakula) |
суровое испытание | ordeal |
суровое испытание | crucible |
суровое лицо | austere face |
суровое наказание | cruel punishment |
суровое наказание | castigation |
суровое наказание | stern punishment |
суровое наказание | severe punishment |
суровое настроение | surly mood |
суровое обращение | gruelling |
суровое обращение | punishment |
суровое осуждение | castigation |
суровое полотенце | huckaback towel |
суровое полотно | huckabuck |
суровое полотно | crash |
суровое полотно | unbleached cloth |
суровое полотно | brown Holland |
суровое полотно | huckaback |
суровое предупреждение | stern warning |
суровые арктические условия | harsh Arctic environment (lyoha_lingvo) |
суровые времена | harsh times (rosulingua) |
суровые действия | stern deeds |
суровые климатические условия | harsh weather conditions (ValeryPolansky) |
суровые меры | strict measures |
суровые меры | stringent measures |
суровые меры | stern measures |
суровые наказания | stiff penalties |
суровые нитки | coarse thread |
суровые нравы | stern ways (Despite the stern ways of their parents, Queen Elizabeth (Emily Watson) and King George (Rupert Everett), the girls eagerly join the public celebrations – by Patrick Moore; Many young people were unhappy about the stern ways in Nazareth and left to join the more liberal Schoeneck congregation – by Bryan Hay Tamerlane) |
суровые обстоятельства | difficult circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | difficult situation (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | distressing circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | embarrassing circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | grave situation (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | harsh circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | rigid circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | sensitive circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | stressful circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | tough circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | strict circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | problematic circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | hard circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | embarrassing situation (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | difficult moments (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | delicate circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | complex circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | complex situation (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | complicated circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | confusing circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | complicated situation (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | bad circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые обстоятельства | awkward circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые погодные условия | extreme weather conditions (Decaying infrastructure, extreme weather conditions, a decreasing population and the legacy of Soviet economic planning all blight the Far East. TMT Alexander Demidov) |
суровые правила | strict rules |
суровые санкции | hefty penalty |
суровые санкции | strong sanctions |
суровые условия | harsh environment (4uzhoj) |
суровые условия | awkward circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | bad circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | complex situation (Ivan Pisarev) |
суровые условия | complicated circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | complicated situation (Ivan Pisarev) |
суровые условия | delicate circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | difficult circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | difficult moments (Ivan Pisarev) |
суровые условия | distressing circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | embarrassing circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | embarrassing situation (Ivan Pisarev) |
суровые условия | hard circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | harsh circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | problematic circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | sensitive circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | stressful circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | strict circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | tough circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | rigid circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | grave situation (Ivan Pisarev) |
суровые условия | difficult situation (Ivan Pisarev) |
суровые условия | confusing circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | complex circumstances (Ivan Pisarev) |
суровые условия | austere environments (Johnny Bravo) |
суровые условия | harsh conditions (Александр_10) |
суровые факты | grim facts (Novoross) |
суровые черты лица | rough features |
суровые эксплуатационные условия | rigorous conditions (Kapita) |
суровый арктический климат | harsh Arctic conditions (О. Шишкова) |
суровый берег | inhospitable coast |
суровый взгляд | heavy look |
суровый взгляд | forbidding expression (HarryWharton&Co) |
суровый взгляд | steely glance |
суровый вид | severe looks |
суровый вид | grim countenance |
суровый выбор | stark choice (A.Rezvov) |
суровый вызов | stern challenge |
суровый закон | unyielding law (Ремедиос_П) |
суровый закон | strict law |
суровый закон | severe legislation |
суровый и величественный | lionesque |
суровый климат | rigorous climate |
суровый критик | slater |
суровый, молчаливый человек | a stern silent man |
суровый мороз | severe frost (Sergei Aprelikov) |
суровый мороз | deep frost (Sergei Aprelikov) |
суровый нрав | harsh disposition (Пособие "" Tayafenix) |
суровый образ | stern image |
суровый образ жизни | austere life |
суровый образ жизни | a rough life |
суровый по климату | bleak |
суровый приговор | stiff sentence (Anglophile) |
суровый призыв | stern appeal |
суровый реализм | gritty realism (fddhhdot) |
суровый реализм | stark realism |
суровый родитель | heavy father |
суровый руководитель | slave-driver (kite4ka) |
суровый, строгий | harsh (о законе, наказании Aly19) |
суровый урок | harsh lesson (sergeidorogan) |
суровый хозяин | hard master |
суровый хозяин | a hard master |
суровый хозяин | Simon Legree |
суровый хозяин | Legree |
суровый, холодный и сырой | raw (климат, погода) |
суровый холст | brown cloth |
суровый человек | stern man (Пособие "" Tayafenix) |
суровый человек | a man of iron |
суровый экваториальный шторм | equinoctial |
суровым взглядом заставить кого-либо повиноваться | frown down |
тяжёлая и суровая конкуренция | a run for someone's money (powerful competition Alexsword92) |
устроить кому-л. суровый перекрёстный допрос | put smb. through a stiff cross-examination |
устроить кому-л. суровый перекрёстный допрос | put smb. through a severe cross-examination |
учитель, который сурово обращается с учениками | a teacher who is heavy on his pupils |
холодный и суровый | steely |
хранить суровое молчание | keep a grim silence |
цвета сурового полотна | ecru |
человек сурового нрава | dragon (ABelonogov) |
этот современный вестерн изображает суровую жизнь на природе с лубочной чувствительностью | this modern western views the rugged outdoor life with a picture postcard sensibility |