Russian | English |
автомобиль с автоматической трансмиссией | automatic (A vehicle with automatic transmission.
: ‘a Mercedes 300SL five-speed automatic' || Manual cars in Singapore are cheaper to buy and run than automatics. So, should you opt for manual over automatic? 'More) |
акция с повышающимся курсом | gainer |
баба с яйцами | mommy with balls (Lavrin) |
бросательный конец с усиленной легостью | bolo line |
быть с бодуна | have a hangover (YaLa) |
быть с икрой | have a pudding in the oven (быть беременной igisheva) |
выигрывать с сухим счётом | zip |
занятие сексом с кем-то новым, чтобы забыть кого-то старого | sexercism (WiseSnake) |
кадр, снятый с движения | zoom |
кораблевождение с помощью РЛ средств | knob-twisting |
лампа с "газом" | the valve is "gassy" |
лампа с "газом" | the tube is "gassy" |
легковой автомобиль с автоматической коробкой передач | self-drive car |
легковой автомобиль с автоматической коробкой передач | automatic (A vehicle with automatic transmission.
: ‘a Mercedes 300SL five-speed automatic' || Manual cars in Singapore are cheaper to buy and run than automatics. So, should you opt for manual over automatic? 'More) |
легковой автомобиль с автоматической коробкой передач | automatic car (тж. automatic: It's recommended to inquire about a car's fuel consumption in urban driving conditions when you're considering whether to buy an automatic or manual car.) |
легковой автомобиль с матерчатым тентом | ragtop |
легковой автомобиль с механической коробкой передач | manual car (used to describe a vehicle in which the driver has to change the gears, or a feature of such a vehicle:: He was driving a manual car when he only had a licence for an automatic.) |
"мешок с деньгами" | lulu (Maksim'sWorld) |
насос с ручным приводом | backbreaker |
начать курить марихуану с утра после сна | wake and bake (Tumatutuma) |
не всё в порядке с головой | nut job (Shawn, you're a nut job. – Шон, у тебя с головой не всё в порядке. • This is what happened when the mental health hospital was closed down. close to 5000 patients were released into society. All the nut jobs wandering around downtown Vancouver aimlessly doing what you see here in the video. youtube.com ART Vancouver) |
невеста с изъяном | unmarried mother |
неразведёнка с прицепом | non-divorcee with a child (НРСП MichaelBurov) |
обмениваться сигналами с проходящим кораблём | hail and speak |
осваиваться с распорядком жизни на корабле | sling the hammock |
пассажир, подсевший с головой на зомбоящик | a cable TV obsessive (CNN Alex_Odeychuk) |
переход с одной работы на другую | job hopping (с целью получения более высокой заработной платы) |
подниматься с постели | heave out |
порешать вопросы с | iron out his differences with (New York Times Alex_Odeychuk) |
порно с детьми | kiddie porn (igisheva) |
пристально смотреть с серьёзным нахмуренным лицом в монитор, создавая видимость напряжённой работы, хотя на самом деле там не работа | computer-face (WiseSnake) |
приходить с повинной | turn in (см. turn oneself in Taras) |
продвигаться с трудом | hobble (вследствие повреждения судна) |
разведёнка с прицепом | divorcee with a child (РСП MichaelBurov) |
с отвесными бортами | slab-sided (о судне) |
с прибамбасами | dorky (о ком-либо eugenealper) |
с рельефной, чётко выраженной мускулатурой. | ripped (Бодибилдинг elena utkina) |
с рыла | from each person |
связь с помощью носимых передатчиков | Man-on-the Move Communications |
сдать с поличным | hand someone's ass over (someone Franka_LV) |
сигарета с коноплёй, приготовленная из обычной сигареты | blunt (Изготавливается путем извлечения табака из сигареты и её заполнения коноплей. Делается для того, чтобы "косяк" визуально нельзя было отличить от обычной сигареты. Мирослав9999) |
сигарета с марихуаной | blunt (VLZ_58) |
сигарета с применением героина и марихуаны | A-bomb (heroin and marijuana cigarette) |
сигарета с применением опиума и гашиша | A-bomb (opium and hashish cigarette) |
силикоз с туберкулёзной инфекцией | consumption |
слететь с катушек | go spastic (igisheva) |
слететь с катушек | blow a gasket (igisheva) |
слететь с катушек | blow a fuse (igisheva) |
слететь с катушек | get spastic (igisheva) |
случайный звонок с мобильного телефона | booty call (находящегося в заднем кармане urbandictionary.com masizonenko) |
снимать деньги с карточки | take money off a card (How do I take money off my card? Portnikov) |
снимать подозрения с | put sb. in the clear (кого-либо; "The butler has been with us for years." "You think that puts him in the clear?" "Certainly." ART Vancouver) |
снимать сеть с передатчика | remove supply voltage from the transmitter |
снимать сеть с передатчика | remove power voltage from the transmitter |
сниматься с якоря | heave and raise the dead |
сообщение, чтобы снять с себя ответственность и не оказаться виноватым | cover your ass email (если можете сформулировать на русском покороче, буду признательна Ася Кудрявцева) |
сообщение, чтобы снять с себя ответственность и не оказаться виноватым | CYA email (Ася Кудрявцева) |
сорваться с катушек | blow a fuse (igisheva) |
стол с закусками на киносъёмочной площадке | craft service (Pirvolajnen) |
съезжать с базара | change the subject (Alex_Odeychuk) |
съехать с базара | change the subject (Alex_Odeychuk) |
так и надо действовать с ними | that's the stuff to give the troops |
так и надо действовать с ними | that's the stuff to give 'em |
так и надо поступать с ними | that's the stuff to give the troops |
так и надо поступать с ними | that's the stuff to give 'em |
увольнять с морской службы | send ashore |
установление с самого начала предельной стоимости строительства объекта | should cost technique (kee46) |
уходить в отставку с морской службы | swallow the anchor |
уходить в отставку с морской службы | haul ashore |
фургон с сейсмостанцией | doghouse |
чего с вами? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
чего с вами такое? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
чего с возу упало, то пропало | what is lost is lost (MichaelBurov) |
чего с тобой? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
чего с тобой такое? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
чего-то не того с головой | checked out mentally (MichaelBurov) |
чего-то с чем-то | something (MichaelBurov) |
человек с большими странностями | caution |
челы с баблом | rich dudes (богатые люди Alex_Odeychuk) |
являться с повинной | turn in (см. turn oneself in Taras) |