Russian | English |
брус, выпиленный так, что сердцевина дерева не выходит на кромку | box-hearted timber |
движение как носом, так и кормой | moving forward and aft (MichaelBurov) |
"Держать швартов так как есть!" | hold what you've got! |
держи так! | steady! |
идти так круто | pinch |
идти так круто, что паруса заполаскивают | pinch her |
идти так круто, что паруса заполаскивают | pinch |
пожарный клапан или люк для перекрывающий подачу воздуха в помещение пример: машинное отделение на судне, может работать в автоматическом, так и ручном режиме | fire flaps (hbrhbr) |
привести к ветру так, чтобы паруса заполоскали | shake a cloth in the wind (Bobrovska) |
привести к ветру так, чтобы паруса заполоскали | have a cloth in the wind (Bobrovska) |
развернуться так, чтобы спустить шлюпку с подветренного борта | give the boat a lee for lowering |
так держать! | keep her so! |
так держать! | bear steady! (команда) |
так держать! | steady as you go! |
так держать! | steady the helm! |
"Так держать!" | straight so! |
так держать! | steady as you got! |
так держать! | right so! |
так держать! | very well |
так держать! | keep her steady! |
так держать! | as you do! (команда) |
так держать! | as she goes! |
так держать! | as you go! |
так держать! | steady |
так шлюпбалки | davit arm |