Russian | English |
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного | I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
автомобиль только что с конвейера | spanking new car |
автомобиль только что с конвейера | a spanking new car |
адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле | counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case |
актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
аромат только что сваренного кофе | aroma of fresh coffee |
в газетах только и пишут, что про секс и насилие | newspaper reports are often flavoured with sex and violence |
в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция | the place was freshly swabbed out and disinfected |
в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция | place was freshly swabbed out and disinfected |
ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам | your favor of June the 14th is come to hand |
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
виноватому мерещится, что все только о нём и говорят | he that commits a fault, thinks everyone speaks of it |
вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет | i've just got a parking ticket-my first in years |
всю свою жизнь они только и делали, что копили деньги | tug and tug all their lives to get money together |
всё, что только возможно | whole bag of tricks |
всё, что только возможно | the whole bag of tricks |
вы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёзд | you will observe the cover has no reading on it, but only seven stars |
вы только и делаете в больнице, что целый день болтаете | you natter all day long at the hospital |
высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных | the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor |
государства, только что принятые в ООН | new members of the UN |
давайте вспомним, что только что было сказано | let's run back over what has just been said |
действовать так, что только одна сторона оказывается в выигрыше | play win-lose |
дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home |
дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home |
дети только что бросили кирпич в моё окно | the children have just heaved a brick through my window |
Джейн только что выплюнула рыбью кость | Jane has just coughed up a fishbone |
души тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном списке | those souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read out |
его книга только что начала выходить седьмым изданием | his book has just entered the seventh edition |
его сестра только что стала англиканским священником | his sister has just become an Anglican priest |
ей только что минуло 40 лет | she is just out of her thirties |
ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
если помощник магистрата в самом деле может что-то делать, а не только притворяться "важным человеком" | if the chief magistrate's a man and not a dummy |
её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
зачитывать перед скоплением паломников важную суру из Корана, только что услышанную с небес | promulgate before the multitude of pilgrims an important sura of the Koran, just received from heaven |
зверь, только что посаженный в клетку | new-caged beast |
Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится | there's only one sensible thing. And I think I see you falling for it |
история, которую я только что услышал, имеет все черты современной байки | the story I just heard has all the earmarks of an urban legend |
кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается | the gap between rich and poor seems to be widening |
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мне | call me the minute you hit pay dirt |
лепестки только что раскрылись | the petals have only just opened |
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
меня только что неожиданно для меня назначили на эту работу | I've just had the job sprung on me |
многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place |
может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится | you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true |
на новых аллеях Версаля, только что засаженных деревьями | in the newly planted alleys of Versailles |
нам остаётся только надеяться, что он прав | we cannot but hope he is right |
не пытайся быть с ним дружелюбным: он только ответит что-нибудь резкое | don't try to be friendly to him: he'll only snap back |
не радуйся так только потому, что приезжают твои родители | don't get freaked out just because your parents are coming |
некоторые люди считают, что слово "создавать" применимо только к Богу | some people allow that word "create" appropriable to God alone |
несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно | just a line to say that all goes well |
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | their father has just read the riot act to them |
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит | I was only too glad, however, to see that their appetites held |
он буквально только что поговорил с ней | he has only just talked to her |
он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейский | he took off as soon as he saw the policeman heading towards him |
он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписан | he is known to rip up a contract as soon as it's signed |
он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодых | he has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитов | he discovered that the firm was being propped up by bank loans |
он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
он пользуется всем, чем только может | he takes whatever he can lay his hands on |
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потом | he heard what she said, but it didn't sink in till some time later |
он считает, что секс нужен только для деторождения | he believes that sex should only be for the purpose of procreation |
он только и делает, что хлещет пиво целый день | he does nothing but swill beer all day |
он только что вернулся из заграницы | he is just back from overseas |
он только что вернулся из заграницы | he is just back from oversea |
он только что вернулся из морского путешествия | he is just back from voyage |
он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам | he has come down from Oxford with a history degree |
он только что выскочил за пивом | he is just zipped out to get a beer |
он только что закончил свой последний сольный диск | he had just completed his final solo album |
он только что не извинялся | it was as near as dammit an apology |
он только что опубликовал статью в журнале | he just published a paper in the journal |
он только что побрился | his beard was freshly shaven |
он только что поел и ковырялся в зубах | he had just had a meal and was picking his teeth |
он только что позвонил | he has just rung up |
он только что с дороги | he has just arrived |
он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising |
он только что ушёл из офиса | he has just left the office |
он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализма | he argued that the country was only in the primary stage of socialism |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она и богата, и красива, только что не благоразумна | she has money and looks, the only thing she lacks is sense |
она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала | she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed |
она только что выплюнула рыбью кость | she has just coughed up a fishbone |
она только что купила лофт на Манхэттене | she is just bought a loft in Manhattan |
она только что купила фритюрницу для приготовления картофеля фри | she has just bought a new deep-fat fryer for frying chips |
она только что приехала из Лондона | she has just come from London |
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
они поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании | they saw that a civil war could end only in a despotism |
они так похожи друг на друга, что только мать может различить их | they are so much alike that only their mother knows them apart |
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне | they will only assume that, as a woman, the fault lies with me |
они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
они только что призваны и поэтому ещё недисциплинированы | they are new levied men, and so undisciplined |
очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения | it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat |
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | the parade went on almost by default |
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | parade went on almost by default |
передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках | travel was next to impossible, except upon rackets |
по радио только что сообщили, что генерал умирает | the message has just come through on the radio that the general is dying |
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him |
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по дому | ever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house) |
премьер-министр, только что покинувший свой пост | the late prime minister |
премьер-министр, только что покинувший свой пост | late prime minister |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие | one historian was said to have had no nose at all, only an apology for one |
проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозки | a pass so narrow that but two carts could go abreast along it |
ребёнок только что перешёл от лепета к холофразе | the child has just passed from babbling to |
собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог | the meeting went on late, so I got out as soon as I could |
статья только что прошла корректуру | the paper has just been proof-read |
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | once you show any sign of fear, the dog will attack you |
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | if once you show any sign of fear, the dog will attack you |
страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M. | the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM |
сундук только что не лопался от золота | the chest was bagged up with money |
суп был только что тёплый | the soup was only warm |
так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
твой незваный гость только что испарился, и вместе с ним наше серебро | your uninvited guest has just decamped with the silver |
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов | only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates |
только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке | just a line to say that all goes well |
только и делать, что лгать | deal in lies |
только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит | he had been speaking for half an hour before I cottoned on |
только что | a moment before |
только что вернуться из города | be just back from town |
только что выловленная рыба | newly caught fish |
только что вылупившийся цыплёнок | chickling |
только что добытый из шахты уголь | freshly mined coal |
только что законченный | just over |
только что приехавший из деревни | new from the country |
только что изобретённый | new-coined |
только что наступивший или наступающий год | the new year |
только что начавшееся | just started |
только что обнаруженный | new |
только что обретённая свобода | nascent freedom |
только что он выздоровел, как снова заболел | he had no sooner got well than he fell ill again |
только что открытый | new |
только что ощипанный цыплёнок | freshly picked chicken |
только что позвонил директор и сказал, что задержится | the director has just called in to say that he'll be late |
только что позвонил директор, сказал, что задержится | the director has just called in to say that he'll be late |
только что полученное сообщение | an up-to-the-minute news report |
только что приготовленный | just prepared |
только что пробило четыре | it has just struck four |
только что пробило шесть | it has just gone six |
только что расцветший | new-blown (о цветах) |
только что снесённый | new-laid (о яйце) |
только что созданная республика | nascent republic |
только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это дело | only something very important would have made you play this game |
только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком | that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight |
ты опоздал на автобус, он только что проехал | you've missed the bus, it just went by |
ты только и умеешь, что тратить деньги | all you're good for is to spend money |
ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдом | you had a fine slice of bread and honey just now |
ты это только что уже говорил, ты повторяешься | you just said that, you're repeating yourself |
у меня только что клюнуло | I've just got a strike |
угонщики заявили, что взяли машину только покататься | the car thieves said they were merely joy-riding |
ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне дом | supper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home |
фильм, только что выпущенный на экран | release |
хочется противоречить ему во всём, чем только можно | he challenges controversy in every possible way |
часы на соборе Святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часа | the clock of St. Paul's Covent Garden has just belled out the hour of two |
часы на соборе святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часа | the clock of St. Paul's Covent garden has just tolled out the hour of two |
что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might |
что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное | as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date |
эти результаты только что были опубликованы | the results have just been published |
это только предположение, что её назначат | it is only a guess that she will be appointed |
"этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it |
я буду руководствоваться только тем, что говорит врач | I shall go entirely by what the doctor says |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу | I'm running in my new car, and cannot go fast |
я только по утрам чувствую, что готов работать | I only feel geared up for work in the mornings |
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такой | I nearly freaked out when she told me who he was |
я только что получил соглашение о капитуляции | I have just received the articles of capitulation |