Russian | English |
без усилий | like a breeze (VLZ_58) |
бесполезность усилий | caviar to the general (Yeldar Azanbayev) |
всеобщие усилия | all hands on deck (Housing is a national crisis. The number of people living on streets or in tents in parks is gut-wrenching. Rents are spiralling beyond the ability of working people to afford them. We need all hands-on deck for this crisis, but the problem right now is that the federal and provincial hands are running around the deck promoting a blizzard of arbitrary measures. vancouversun.com ART Vancouver) |
достаться даром, легко, без каких-либо усилий | drop into lap (Сибиряков Андрей) |
затратить больше усилий, чем надо на что-либо | make a meal of (kriemhild) |
направить свои усилия не на то | bark up the wrong tree |
направлять все усилия лишь | make something the top-most priority (на что-либо; направлять весь проект только на качество – make the quality our top-most priority sankozh) |
направлять все усилия только | make something the top-most priority (на что-либо sankozh) |
направлять свои усилия не в то русло | bark up the wrong tree (4uzhoj) |
не стоить затраченных усилий | be not worth the effort (Tiny Tony) |
не щадить усилий | try one's level best (Bobrovska) |
никчёмные усилия | busted flush (Anything which ends up worthless despite great potential. Interex) |
объединить усилия для решения проблем | put heads together (Yeldar Azanbayev) |
подключиться к чьим-либо усилиям | blend with someone's efforts (sankozh) |
подорвать все наши усилия | put the kibosh on all our good deeds (Alex_Odeychuk) |
постараться, приложить больше усилий, улучшить | up one's game (kotofyr) |
предпринять все усилия | give it one's best shot (jouris-t) |
прикладывать все усилия | go to great lengths (In this market, some people go to great lengths to make their homes attractive to buyers. ART Vancouver) |
прилагать все усилия | make all efforts |
прилагать все усилия | bend over backward (VLZ_58) |
прилагать все усилия | give 110% (Taras) |
прилагать все усилия | give it one hundred and ten percent (Taras) |
прилагать все усилия | give a hundred and ten percent (Taras) |
прилагать все усилия | fall over backward (VLZ_58) |
прилагать все усилия | lean over backward (VLZ_58) |
прилагать все усилия | go to great pains (Dude67) |
прилагать все усилия | take pains |
прилагать все усилия | spare no pains |
прилагать все усилия | take great pains |
прилагать все усилия | be at pains to do something (Азери) |
прилагать все усилия | put in best licks |
прилагать все усилия | go it (В.И.Макаров) |
прилагать все усилия | spare no effort (В.И.Макаров) |
прилагать все усилия | strain every nerve |
прилагать излишние усилия к | make heavy weather of (чему-либо) |
прилагать максимальные усилия | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
прилагать усилия | break a sweat (чрезмерные Taras) |
прилагать усилия | get out of one's way (Баян) |
прилагая максимум усилий | beyond one's shores (Vladimir) |
приложи максимум усилий | give it your best (VLZ_58) |
приложить больших усилий, сделав | go to town on something (что-либо z484z) |
приложить все возможные усилия | pull out all the stops (SAKHstasia) |
приложить все усилия | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
приложить все усилия | go out of one's way (“We’re asking everyone to go out of their way to conserve water to the greatest extent possible, including minimizing lawn watering,” Montgomery said. Other suggested ways to reduce water consumption is taking shorter showers and only doing full loads of laundry. nsnews.com ART Vancouver) |
приложить все усилия | fight tooth and nail (I'm going to fight tooth and nail for that promotion. Val_Ships) |
приложить все усилия | pull out all the stops (для достижения цели Taras) |
приложить значительные усилия | go to great lengths (I went to great lengths to explain to him that he was not in any trouble. Val_Ships) |
приложить особые усилия | go out of one's way to (Баян) |
приложить усилия | buckle down (To put forth the needed effort; to focus; become serious. Interex) |
приложить усилия | put in the hard yards (VLZ_58) |
приложить усилия | break a sweat (To put effort into something. Interex) |
приложить усилия к исправлению | pull up one's socks (to make an effort to improve your work or behaviour because it is not good enough: He's going to have to pull his socks up if he wants to stay in the team. VLZ_58) |
пустые усилия | caviare to the general |
сделать над собой усилие | make a special effort (‘The only catch is that I don't come down to breakfast when I'm at Brinkley. Still, I suppose I could make a special effort.' ‘Do so. You will find it well worth while.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
сделать усилие, постараться | put one's back into it (If you put your back into that report, you'll soon be done. melomanka25) |
совместные усилия | all hands on deck (It's a complex issue, so we need all hands on deck to address it. ART Vancouver) |
совместными усилиями | by committee (The league-leading St. Louis Blues have done it by committee, with players such as Patrik Berglund chipping in. VLZ_58) |
сосредоточить усилия на деле | get one's act together (shergilov) |
Тратить усилия на бесполезные проекты | beat one's head against a stone wall (To waste effort on a futile project. Interex) |
это требует немалых усилий | that takes some doing (VLZ_58) |