DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Insurance containing условие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
американские условияAmerican terms (grain trade; в зерновой торговле)
базисные условия поставкиbasis of shipment (Исходя из того, какие расходы по доставке включаются в стоимость товара, формируется базис цены, отсюда и возникло название условий поставки – базисные. Базисные условия поставки формировались на основе практики международной торговли. Впервые Международная торговая палата издала "Международные правила по толкованию торговых терминов" – International Commercial Terms (Incoterms – Инкотермс) Moonranger)
без ограничений какими-либо условиямиunconditionally (Пример: The company has at least 51 percent of its stock unconditionally owned by socially and economically disadvantaged individuals. Возможный перевод: По меньшей мере, 51 процентом акций компании стали владеть без ограничения какими-либо условиями социально ущемлённые и неимущие (физические) лица.)
без частной аварии американские условияfree of particular average American conditions (FPAAC)
без частной аварии английские условияfree of particular average English conditions (FPAEC)
в отсутствие тех условийbut for those terms (gerasymchuk)
в случае несоблюдения данного условияunder penalty of (с заменой следующего словосочетания на предложение [...under penalty of forfeiting the right... = в случае несоблюдения данного условия X теряет право...]. Зеркальный перевод "под угрозой", "под страхом" не всегда подходит стилистически Phyloneer)
выдача местного страхового полиса по поручению иностранной страховой компании при условии 100 % обратного перестрахованияfronting (Insuror)
гибкие условия уплаты премииflexible premium
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компанииco-pay (MichaelBurov)
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компанииco-payment (MichaelBurov)
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компанииcopay (MichaelBurov)
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компанииcopayment (MichaelBurov)
дополнительное условие страхованияinsurance rider (обычно на отдельном листе, прилагаемом к полису)
дополнительное условие страхованияfloater (обычно на отдельном листе, прилагаемом к полису)
дополнительные условияadditional endorsements (в страховом полисе KozlovVN)
дополнительные условияrider
дополнительные условия к полисуrider on policy (андралекс)
дополнительные условия полисаfloater
единообразные условияuniform provisions
исключения по условиям договораExclusions (KozlovVN)
Международные условия страхования корпуса и механизмовIHC (myyachtregistration.ru Julietteka)
"на обычных условиях"usual terms
на прежних условияхold terms
на условиях Института лондонских страховщиковEnglish conditions
невозможность исполнения условий договораfrustration of contract
необходимое условиеsubjectivity (в страховании – условие, которое должно быть выполнено, чтобы страховой полис находился в силе.: Subject to or Subjectivity Where there is a subjectivity or a condition or the words ‘subject to' are detailed on your insurance certificate you are required to comply with that subjectivity. If it is not complied with, the insurer may disclaim all liability in respect of a claim that occurs which is related to that subjectivity. mtovbin)
нормы, регулирующие условия страхованияpolicy condition laws
общие условия страхованияGeneral Insurance Terms (Andrey Truhachev)
общие условия страхованияgeneral conditions of insurance (Andrey Truhachev)
общие условия страхованияgeneral policy conditions
оговорка о предоставлении наилучших условийbeneficiary clause
оригинальные условияoriginal wording (полиса; также wording alex)
оригинальные условия полисаpolicy wording (alex)
особые условия страхованияspecific provisions and stipulations
Пересмотр условий полиса по взаимной инициативе и посредством особого соглашенияMutual Revision & Special Contracts (Julietteka)
под отлагательным условиемin escrow
подразумевающиеся условияimplied warranty (годность судна к плаванию, законность торговли)
подход к оценке с учётом рыночных условийmarket approach appraisal
полные условияfull terms (страхования)
последующее условие полисаcondition subsequent to the policy (выдвигаемое в период действия полиса, напр., требование выполнения того или иного правила или стандарта; нарушение такого условия страхователем не дает страховщику права расторгнуть полис, однако страховщик обретает при этом ряд прав, напр., может обратиться в суд вк)
при условии выдачи лицензииsubject to licence being granted (Yuriy83)
при условии наличия достаточного количества грузаSubject to enough merchandise being available
при условии одобренияSubject to approval
при условии одобрения, без риска привлекать страховщиков до подтвержденияSubject to approval, no risk to attach insurers until confirmation
при условии одобрения или утвержденияSubject to approval
при условии окончания подготовки грузаSubject to arranging completionof the cargo
при условии окончательного подтвержденияSubject to final confirmationas firm offer (как твёрдая оферта)
при условии открытия аккредитиваSubject to letter of credit being opened (Yuriy83)
при условии открытого аккредитиваSubject to letter of credit being opened
при условии подысканий комплектующей части грузаSubject to arranging further part cargo
при условии покупкиSubject to purchase (of the goods; товаров)
при условии получения лицензииSubject to license being granted (i.e. export/import license or currency license for freight payment; напр., экспортно-импортной лицензии или валютной лицензии на оплату фрахта)
при условии продажи товаров или при условии готовности запродажного контрактаSubject to sale of the goods or subject to sales contract in order
при условии согласования дальнейших деталей, при условии согласования деталейsubject to arranging details
при условии согласования дальнейших деталей, при условии согласования деталейSubject to further details
при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажаsubject to cargo being still open or free or unfixed
при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажаSubject to vessel being still open or free or unfixed
при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтованоSubject to vessel being still open or free or unfixed
при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтованоsubject to cargo being still open or free or unfixed
размещение риска на условиях уточнения окончательной страховой суммуfully signed line
размещение риска на условиях уточнения окончательной суммыon signed lines
с размещением риска на условиях окончательной страховой суммыbeing fully written line
Соглашение об общих условиях сотрудничестваTOBA (Terms of Business Agreement Yuri Ginsburg)
специальные условия страхованияspecial policy condition
специальные условия страхованияspecial conditions of insurance (условия, применяемые в случае, если нужно изменить, расширить стандартные условия, применяемые в этом виде страхования. алешаBG)
специфические условияparticular circumstances
Стандартные английские условия срочного страхования корпуса и механизмовITCH (myyachtregistration.ru Julietteka)
стандартные условия страхованияstandard policy conditions
стандартный текст условий лондонского рынкаLondon Standard Wording (shpak_07)
стандартный текст условий лондонского рынкаLSW (shpak_07)
старые условияOld terms
страхование имущества на условиях эксцедента убыткаexcess property insurance
страхование имущества на условиях эксцедента убытковexcess property insurance
страхование на наиболее благоприятных условияхbest insurance
страхование на наиболее выгодных условияхbest insurance (key2russia)
страхование на основе разницы в условияхdifference in conditions insurance (DIC)
страхование на условиях "защита и возмещение"protection and indemnity insurance (P&I; "Пи энд Ай")
страхование на условиях совокупного эксцедента убытковaggregate excess insurance
страхование на условиях эксцедента убытковexcess liability insurance
страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях конкретного эксцедента убытковspecific excess workers compensation insurance
страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях совокупного эксцедента убытковaggregate excess workers compensation insurance
страхование ответственности на условиях эксцедента убытковexcess liability insurance
страхование правового титула с учётом условий окружающей средыenviron mental title insurance
страхование разницы в условияхDCI
страхование риска несоответствия толкования условийinterpretation difference insurance
страхование стекла на условиях "50 / 50"glass insurance 50/50 basis
Т. страховые условия Федерации лесной торговлиtimber Trade Federation Insurance Clauses
убыток вследствие плохих погодных условийheavy-weather damage (key2russia)
убыток из-за плохих погодных условийheavy-weather damage
условие в полисе морского страхования, предусматривающее, что страховщик выплатит компенсацию за любую претензию, как бы мала она ни была, чтобы избежать вступления в действие франшизыirrespective of percentage (Yuriy83)
условие заключения договораa condition of the conclusion of the contract (Example: The letter was required to be signed as a condition of the conclusion of the contract. Пазенко Георгий)
условие о возмещении страховщиком издержек страхователя по предупреждению гибели груза и по взысканию убытков с третьих лицsue and labor clause
условие о канцеллированииCancelling clause
условие о морских опасностяхperils clause
условие о морских опасностяхperilous clause
условие оговорка о пропорциональной выплатеaverage (при страховании на неполную стоимость tenerezzza)
условие оговорка о пропорциональной выплатеaverage condition (часто применяется в страховании товарно-материальных запасов от огня и кражи, в страховании домашних хозяйств; не применяется в страховании ответственности tenerezzza)
условие оговорка о пропорциональной выплатеaverage clause (часто применяется в страховании товарно-материальных запасов от огня и кражи, в страховании домашних хозяйств; не применяется в страховании ответственности tenerezzza)
условие об индексацииcost-of-living rider (в связи с повышением стоимости жизни key2russia)
условие об ответственности за убытки от столкновенияRunning-down clause
условие об ответственности за убытки от столкновенияRDC (Running Down Clause Ying)
условие об ответственности страховщика за порчу ярлыковlabel clause
условие об отказе от имуществаabandonment clause (условие полиса морского страхования, позволяющее покинуть поврежденное или испорченное в ходе перевозки имущество и все же требовать страховое возмещение (напр., в случае, когда поврежденный товар не поддается восстановлению или ремонту Lena Nolte)
условие об отсутствии известных или заявленных убытковNKORL – No known or reported loss (tenerezzza)
условие страхования "со склада на склад"warehouse clause
условие страхования "только полная гибель"total loss only
условия в соответствии с оригинальным полисомconditions as per original policy
условия выкупаsurrender provisions
условия закладнойmortgage pattern
Условия Института лондонских страховщиковEnglish conditions
условия ипотекиmortgage pattern
условия коммерческого страхового полиса общиеcommercial common policy conditions
Условия, необходимые для того, чтобы ответственность была возложена на страховщикаPrecedent to Liability (Камакина)
условия общего страхованияgeneral insurance conditions
условия страхованияinsurance conditions
условия страхованияinsurance terms and conditions
условия страхованияinsurance provisions (kris905)
условия страхованияinsurance terms
условия страхованияcoverage conditions (makhno)
условия страхования Ассоциации британских страховщиковBritish Institute Warranties (Ying)
условия страхового договораinsurance policy (trotteville)
условия страхового покрытияcover terms and conditions (Лео)
условия страхового полисаpolicy conditions
форма страхового полиса на условиях "заявления претензий"claims-made form
хранение под отлагательным условиемescrow
частные условияPrivate terms