Subject | Russian | English |
Makarov. | академическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась | as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandoned |
bank. | банкнота с утраченными признаками платёжности | defaced banknote (Alexander Matytsin) |
gen. | безнадёжно утраченный | lost beyond recall |
libr. | быть утраченным | be missing |
libr. | быть утраченным | be wanting |
libr. | быть утраченным | be lacking |
context. | в поисках утраченного | scavenger hunt (ВосьМой) |
lit. | "В поисках утраченного времени" | Remembrance of Things Past (цикл романов (в 13 томах) М. Пруста) |
gen. | "В поисках утраченного времени" | A la recherche du temps perdu (цикл романов (в 13 томах) М. Пруста) |
law | в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" | Section 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
gen. | вернуть себе утраченное | recoup |
chess.term. | вернуть себе утраченное звание | regain one's title |
chess.term. | вернуть себе утраченное звание | recover a lost title |
Makarov. | вернуть себе утраченное имущество | reclaim property |
chess.term. | вернуть себе утраченную "шахматную корону" | regain the chess crown |
chess.term. | вернуть себе утраченную "шахматную корону" | recapture the chess crown |
gen. | вернуть себе утраченные позиции / положение | regain one's identity (в опр. контексте // According to Kissenger, Russia is now "trying to regain its identity in an unusual environment" and this seems problematic for the Western world that is unable to formulate a long-term strategy of its own development and therefore watching Russia's maneuvers with suspicions. (2015)) |
gen. | вернуть утраченное | roar back (Leviathan) |
gen. | вернуть утраченное доверие | earn back trust (VLZ_58) |
gen. | вернуть утраченное доверие | regain trust (VLZ_58) |
gen. | вернуть утраченную любовь | win back a lost love (Briciola25) |
PR | вернуть утраченные доверие и уважение | earn back trust and respect (from ... – со стороны ... Alex_Odeychuk) |
polit. | вернуть утраченные позиции | regain lost ground (A.Rezvov) |
Makarov. | взять обратно утраченное имущество | reclaim property |
Makarov. | вино утратило искристость | the wine lost its sparkle |
austral., slang | внезапно утратить настроение | fly off the handle |
Makarov., fig. | возвратить себе утраченные позиции | recover lost ground |
gen. | возвратить себе утраченные позиции | recover lost ground (тж. перен.) |
mil. | возвратить утраченные позиции | recover ground |
gen. | возвращать утраченное влияние | claw back (ssn) |
Makarov. | возвращать утраченные оборонительные позиции | reseal a defensive line |
mil. | возвращать утраченные позиции | recover ground |
mil. | возвращать утраченные позиции | regain ground |
Makarov. | возвращать утраченные позиции | regain lost positions |
mil. | возвращающий утраченные позиции | recovering ground |
mil. | возвращение утраченных позиций | recovering ground |
lab.law. | возмещение утраченного заработка | wage loss indemnity (igisheva) |
polit. | возобновление ранее утраченного гражданства | resumption of nationality (ssn) |
polit. | возобновление ранее утраченного гражданства | reintegration of nationality (ssn) |
dipl. | возобновление утраченного ранее гражданства | resumption of nationality |
notar. | возобновление утраченных дел | restoration of lost files |
gen. | возродить утраченную славу | restored passed glory (Инесса Шляк) |
Makarov. | вопрос утратил остроту | question has fallen into the background |
dipl. | вопрос утратил остроту | it's a back-burner question right now (bigmaxus) |
Makarov. | вопрос утратил остроту | the question has fallen into the background |
gen. | вопрос утратил остроту | it's a back-burner question right now |
econ. | восстанавливать утраченный рынок сбыта | recapture the market |
gen. | восстановить утраченное | strike home |
gen. | восстановить утраченное | touch home |
gen. | восстановить утраченное | get home |
gen. | восстановить утраченное | come home |
gen. | восстановить утраченное доверие | rebuild trust (HarryWharton&Co) |
gen. | восстановить утраченное доверие | restore trust (HarryWharton&Co) |
gen. | восстановить утраченные связи | piece up broken connections |
road.wrk. | восстановление материала, утраченного вследствие износа покрытия | replacement of lost surfacing |
law | восстановление прав по утраченным документам | restoration of rights under lost documents |
law | восстановление утраченного гражданства | resumption of nationality |
law | восстановление утраченного гражданства | reintegration of nationality |
dipl. | восстановление утраченного ранее гражданства | reintegration of nationality |
gen. | восстановление утраченных частей тела | the reproduction of lost parts |
gen. | давно утраченное счастье | long-lost happiness |
archit. | давно утраченный | long-lost |
law | доверенность, действие которой начинается, когда доверитель утратил дееспособность | springing power of attorney (доверенность на случай утраты дееспособности, которая вступает в силу только после того, как доверитель становится недееспособным, или после того, как произойдёт определённое событие, указанное в доверенности. алешаBG) |
gen. | довольно быстро это устройство утратило свою новизну | very soon the device outgrew its novelty |
Makarov. | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest |
Makarov. | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес | the speaker began moralizing about the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest |
Makarov. | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интерес | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest |
Makarov. | доллар частично восстановил утраченные позиции | the dollar staged a partial recovery |
Makarov. | его жизнь утратила смысл | his life has lost its meaning |
Makarov. | его награды утрачены, его земли конфискованы, он сам лишён свободы | his honours lost, his lands escheated, and his liberty restrained |
Makarov. | его награды утрачены, его земли конфискованы, он сам лишён свободы | his honours lost, his lands escheated, and his liberty restrained |
gen. | его очерки и рассказы не утратили популярности | his essays and tales remain popular |
Makarov. | его ум утратил гибкость | his mind lost its spring |
Makarov. | завоевание утраченного влияния | recovery of lost influence |
libr. | заменять утраченную книгу | replace a lost or discarded book |
libr. | заместитель утраченной книги на полке | lost book indicator |
insur. | замещение утраченного дохода | income replacement |
Makarov. | заявлять претензию на утраченные территории | reclaim lost territories |
gen. | заявлять претензию на утраченные территории | to re-claim lost territories |
econ. | издержки утраченных возможностей | opportunity cost |
lat. | интердикты для возврата утраченного владения | interdicta recuperandae possessionis (римское право Leonid Dzhepko) |
lat. | интердикты для возврата утраченного владения владельцу, лишённого владения тайно | interdicta recuperandae possessionis de clam (римское право Leonid Dzhepko) |
lat. | интердикты для возврата утраченного владения владельцу, насильно лишённому владения | interdicta recuperandae possessionis unde vi (римское право Leonid Dzhepko) |
lat. | интердикты для возврата утраченного владения лицу, передавшего вещь в прекарии | interdicta recuperandae possessionis de precario (римское право Leonid Dzhepko) |
med. | количество утраченных лет жизни с поправкой на длительность заболевания | disease-adjusted life years (соответствует сумме количества лет, которые человек не дожил до среднего возраста популяции, и количества лет, в течение которых он страдал определенным заболеванием Dimpassy) |
med. | количество утраченных лет жизни с поправкой на длительность инвалидизации | Disability Adjusted Life Years (соответствует сумме количества лет, которые человек не дожил до среднего возраста популяции, и количества лет, в течение которых он являлся инвалидом Dimpassy) |
gen. | коэффициент замещения утраченного дохода | earnings replacement rate (термин МОТ В.Кравцов) |
gen. | Леди Гага утратила былое великолепие | Lady Gaga has gone off the boil. (Alexey Lebedev) |
sculp. | метод "утраченного воска" | lost-wax method (метод "потерянного воска" ines_zk) |
biol. | мутант с утраченной антигенной детерминантой | epitope loss mutant |
gen. | мы утратили всякое представление о времени | we lost track of time |
Makarov. | на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичность | for a moment the pedantry dropped from his manner |
obs. | не могущий быть утраченным | unamissible |
obs. | не могущий быть утраченным | inamissible |
idiom., fig. | не утратить популярности | be alive and kicking (Traditional jazz is still alive and kicking in New Orleans.) |
libr. | неописанные утраченные книги | unwritten-off losses |
gen. | неполное, прерванное, утраченное финансирование | broken funding (Lavrov) |
Makarov. | никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены | I cannot digest the loss of his works |
gen. | новая эпоха утратила неукротимый дух прежних лет | the new era lost the thrust of the previous years |
ocean. | обратная фильтрация в русло реки воды, утраченной водохранилищем на подземный сток | regeneration |
gen. | однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
gen. | он жалеет об утраченных возможностях | he regrets his lost opportunities |
gen. | он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мира | he lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле) |
gen. | он сожалеет об утраченных возможностях | he regrets his lost opportunities |
Makarov. | он стремился вернуть своё утраченное превосходство | he aimed at the resumption of his lost supremacy |
Makarov. | он утратил всякий стыд | he was lost to all sense of shame |
gen. | он утратил свою серьёзность | he lost his gravity |
gen. | он утратил способность быстро схватывать | his mind has lost its grip |
gen. | он утратил способность ходить | he lost the use of his legs |
Makarov. | он утратил чувство обоняния | he lost his sense of smell |
Makarov. | они стремились вернуть своё утраченное господство | they aimed at the resumption of their lost supremacy |
Makarov. | они стремились вернуть своё утраченное превосходство | they aimed at the resumption of their lost supremacy |
law | Определения "скорректированный заработанный доход" и "заработанный доход", установленные в разделе 122.6 настоящего Закона, утратили силу | the definitions "adjusted earned income" and "earned income" in section 122.6 of the Act are repealed (из текста закона Канады) |
insur. | освобождение от прав по утраченному страховому полису | lost policy release |
insur. | освобождение от прав по утраченному страховому полису | lost-policy release |
Makarov. | отвоёвывать утраченные позиции | win back lost positions |
gen. | отыграть утраченные позиции | win back lost positions (beserg) |
tech. | патент утратил силу за истечением срока | the patent has lapsed |
tech. | патент утратил силу за истечением срока | the patent has expired |
tech. | патент утратил силу за истечением срока | the patent has ceased |
libr. | "по инвентарю числится утраченной" | missing at inventory |
gen. | полностью возместить стоимость утраченного имущества | pay the value of lost property |
el. | полностью утратить содержимое диска | scag (за счёт разрушения файловой системы или физического повреждения носителя) |
media. | полностью утратить содержимое диска | scag (при разрушении файловой системы или физическом повреждении носителя) |
gen. | полностью утраченный | totally lost |
bank. | получать обратно утраченные денежные средства | regain the money lost |
obs. | получение утраченного | readeption |
Makarov. | получить утраченное имущество | reclaim property |
gen. | попасть в немилость к кому-либо утратить чьё-либо расположение | fall out of graces with |
slang | популярная печальная песня об утраченной или безответной любви | torch song |
slang | популярная печальная песня об утраченной или безответной любви | torch |
slang | популярная печальная песня об утраченной любви | torch song |
slang | популярная печальная песня об утраченной любви | torch |
Makarov. | после стирки цвет потускнел и утратил яркость | the colour has washed out and looks faded |
med. | потерянный, утраченный, потерянная | shed (орган, кровь, конечность Sergiy Kursov) |
relig. | прописка утраченного места при реставрации иконы | repaint |
relig. | прописывать при реставрации утраченное место иконы | repaint |
IT | реабилитационный робот для восстановления утраченных функций поражённых органов человека | rehabilitation robot |
gen. | рука старого скульптора не утратила мастерства | the old sculptor's hand never lost its cunning |
chess.term. | снова завоевать утраченное было звание | retake one's title |
EBRD | список утраченных украденных или утерянных ценных бумаг | stopping list (вк) |
sport. | способность вернуть утраченные после неудачи позиции, особенно в спорте | bouncebackability (сленг mariakn) |
sport. | способность каким-то образом вернуться на утраченные позиции | bouncebackability (mariakn) |
Makarov. | стена башни ещё не утратила своей прочности | the wall of the tower is still staunch and strong |
Makarov. | стена башни ещё не утратила своей своей прочности | the wall of the tower is still staunch and strong |
econ. | стоимость утраченной возможности | forgone value (akimboesenko) |
el. | стоимость утраченных возможностей | opportunity costs |
Makarov. | стремиться вернуть своё утраченное господство | aim at the resumption of one's lost supremacy |
Makarov. | стремиться вернуть своё утраченное превосходство | aim at the resumption of one's lost supremacy |
gen. | тосковать об утраченной молодости | hanker after the days of youth |
Makarov. | тосковать по утраченной молодости | hanker after the days of one's youth |
Makarov. | требовать обратно утраченное имущество | reclaim lost property |
gen. | требовать обратно утраченное имущество | re-claim lost property |
formal | утратил силу | repealed (о законах и нормативных актах ABelonogov) |
gen. | утратить авторитет | discredit |
Игорь Миг | утратить актуальность | become passe |
Игорь Миг | утратить свою актуальность | fade |
idiom. | утратить актуальность | lose edge (Yeldar Azanbayev) |
gen. | утратить актуальность | fall by the wayside (Ремедиос_П) |
gen. | утратить актуальность | be overtaken by events (Maxim Prokofiev) |
gen. | утратить актуальность | grow stale (val52) |
gen. | утратить бдительность | drop guard (VLZ_58) |
gen. | утратить бдительность | let down (VLZ_58) |
gen. | утратить бдительность | lose one's inhibitions (Marina Aleyeva) |
Makarov. | утратить чью-либо благосклонность | lose favour in someone's sight |
gen. | утратить благосклонность | lose favour (segu) |
gen. | утратить боевой дух | lose one's head of steam (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
Makarov. | утратить боеспособность | crumple up |
gen. | утратить боеспособность | crumple |
Makarov. | утратить былое положение | come down in the world |
Игорь Миг | утратить былую уверенность в своём положении | twist in the wind |
gen. | утратить былую хватку | lose a step (Arky) |
gen. | утратить былую хватку | lose touch (Anglophile) |
chess.term. | утратить вкус к игре | lose one's appetite for playing |
gen. | утратить власть | release hold (над чем-либо) |
polit. | утратить власть | fall from power (Alex_Odeychuk) |
gen. | утратить власть | fall |
gen. | утратить влияние | lose ground (VLZ_58) |
HR | утратить возможности профессионального роста | have lost opportunities professionally (Guardia, 2016 Alex_Odeychuk) |
lit. | утратить все иллюзии | grow disillusioned (In the early 1920s, Pupkinson grew disillusioned with the ruling elite. – утратил все иллюзии по поводу правящей элиты ART Vancouver) |
gen. | утратить всякое чувство меры | lose all sense of proportion (VLZ_58) |
dipl. | утратить гражданство | forfeit citizenship |
dipl. | утратить гражданство | lose citizenship |
adv. | утратить гражданство | lose nationality |
slang | утратить движущую силу | run out of gas |
econ. | утратить действенность | wither away (...some of the policy levers that we have used in the past as insurance against adverse economic “shocks” seem to have withered away... A.Rezvov) |
gen. | утратить доброе имя | lose ground (VLZ_58) |
gen. | утратить доверие | lose trust (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58) |
gen. | утратить доверие | lose credibility |
gen. | утратить единство | split |
gen. | утратить жизнеспособность | no longer work (bigmaxus) |
chess.term. | утратить звание чемпиона | lose the championship |
gen. | утратить значение | dwindle |
Игорь Миг | утратить своё значение | be irrelevant |
Makarov. | утратить значение | sink in the social scale |
gen. | утратить былое значение | fade in importance (The chariot racing faded in importance after the fall of Rome in the West, surviving only for a time in the Byzantine Empire. Alexey Lebedev) |
chess.term. | утратить инициативу | lose the initiative |
inf. | утратить интерес | go off (VLZ_58) |
Makarov. | утратить интерес к жизни | die to the world |
gen. | утратить контакт | lose touch with (с) |
amer. | утратить контакт | be out of pocket |
gen. | утратить контакт | lose touch (с) |
dipl. | утратить контроль за ходом событий и своими действиями | have lost control of both events and of themselves (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | утратить контроль над | lose grip on (чем-либо) |
gen. | утратить контроль над | lose grip of (чем-либо) |
inf. | утратить контроль над собой | get carried away (I shouldn't have behaved like that. I just got carried away. – меня занесло VLZ_58) |
gen. | утратить контроль над собой | go off the deep end |
gen. | утратить концентрацию | lose focus (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58) |
gen. | утратить концентрацию | lose focu (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58) |
gen. | утратить былую красоту | lose one's good looks |
bank. | утратить кредит | discredit |
chess.term. | утратить лидерство | slip back into the field |
chess.term. | утратить лидерство | squander one's lead |
chess.term. | утратить лидерство | blow the lead |
gen. | утратить любовь народа | fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
obs. | утратить мужество | faint |
idiom. | утратить навыки | lose one's touch (No longer be able to do or handle something skillfully. For example, I used to make beautiful cakes but I seem to have lost my touch george serebryakov) |
busin. | утратить навык | unlearn |
austral., slang | утратить настроение | blow one's top |
idiom. | утратить нить разговора | lose the plot (Taras) |
gen. | утратить новизну | grow stale (val52) |
gen. | утратить новизну | stale |
gen. | утратить объективность | lose perspective (Taras) |
idiom. | утратить остроту | lose edge (Yeldar Azanbayev) |
slang | утратить память | black out |
law | утратить патентную защиту | go off patent (felog) |
chess.term. | утратить первое место | forfeit first place |
chess.term. | утратить первое место | lose first place |
chess.term. | утратить первое место | drop a lead |
econ. | утратить позиции | slip (A.Rezvov) |
gen. | утратить позиции | give ground (Liv Bliss) |
fig. | утратить позиции лидера | one's crown slipped (In the past few years her crown has started to slip. ArcticFox) |
gen. | утратить полезность | run its useful course (A.Rezvov) |
gen. | утратить политическую боевитость | lose political thrust |
gen. | утратить политическую напористость | lose political thrust |
Makarov. | утратить положение | lose status |
gen. | утратить понимание | lose insight into (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | утратить популярность | fall out of favor (Post Scriptum) |
gen. | утратить популярность из-за | lose popularity because of |
Makarov. | утратить права | forfeit rights |
law | утратить право | forfeit the right (Alex_Odeychuk) |
patents. | утратить право | lose a right |
securit. | утратить право на | be no longer entitled to (igisheva) |
law | утратить право на ведение бизнеса | lose the right to do business (Alex_Odeychuk) |
law | утратить право на ведение предпринимательской деятельности | lose the right to do business (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
law | утратить право на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей | forfeit the right to a jury (Alex_Odeychuk) |
dipl. | утратить право на статус | lose right to the status |
dipl. | утратить право на статус военнопленного | lose right to the status of the prisoner |
law | утратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства | forget one's bail (явиться в суд в назначенный срок) |
Makarov. | утратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства | forget bail (явиться в суд в назначенный срок) |
law | утратить право решающего голоса | cease to have a casting vote (Leonid Dzhepko) |
gen. | утратить практическое значение | become impracticable (alexamel) |
gen. | утратить представление о действительности | lose touch with reality |
Makarov. | утратить прежнее значение | sink in the social scale |
gen. | утратить прежнее значение | sink in the scale |
gen. | утратить прежнее положение | come down in the world |
gen. | утратить прежнее положение в обществе | come down in the world |
gen. | утратить прежнее положение в обществе | go down in the world |
gen. | утратить престиж | lose face |
econ. | утратить привлекательность | become tarnished (A.Rezvov) |
amer. | утратить привлекательность | jump the shark ("The Star Trek franchise jumped the shark with that fourth movie. Ever since the crew started time-traveling to save whales, that show just lost all appeal." VLZ_58) |
gen. | утратить чьё-либо расположение | fall out of graces with |
gen. | утратить расположение | make oneself unpopular (with someone Andrey Truhachev) |
hist. | утратить расположение | fall from grace (монарха Alex_Odeychuk) |
Makarov. | утратить чьё-либо расположение | lose favour with (someone) |
gen. | утратить расположение | lose favour (segu) |
psychiat. | утратить рассудок | become of unsound mind (igisheva) |
slang | утратить реальный взгляд на вещи | slip one's trolley |
slang | утратить реальный взгляд на происходящее | slide one's jib |
Игорь Миг | утратить роль | lose traction |
Makarov. | утратить самоконтроль | go to pieces (эмоционально) |
slang | утратить самообладание | fall apart |
Makarov. | утратить свои права | lose one's rights |
gen. | утратить свои права | lose rights |
Игорь Миг | утратить свой вес и значение | be irrelevant |
chess.term. | утратить свой стиль | lose one's touch |
polit. | утратить свой язык и национальную идентичность | lose their language and identity (Alex_Odeychuk) |
UN | утратить свою актуальность | be overtaken by events (jerrymig1) |
chess.term. | утратить своё звание без борьбы | forfeit one's title |
Makarov. | утратить своё значение | lose one's importance |
Игорь Миг | утратить своё значение | outlive one's usefulness |
idiom. | утратить связь | lose touch (Баян) |
rhetor. | утратить связь с действительностью | be out of touch (Alex_Odeychuk) |
gen. | утратить связь с народом | be out of touch with public opinion (HarryWharton&Co) |
media. | утратить связь с народом | fall out of touch with people (bigmaxus) |
gen. | утратить связь с народом | lose touch with public opinion (HarryWharton&Co) |
gen. | утратить связь с реальностью | lose touch with reality (HarryWharton&Co) |
Makarov. | утратить связь с реальностью | be out of touch with reality |
gen. | утратить связь с реальностью | have lost touch with reality (Alex_Odeychuk) |
gen. | утратить связь с реальностью | divorce from reality (из программы Sean Hannity на Fox andreon) |
cultur. | утратить связь с современностью | be irrelevant (unless you consistently renew your knowledge of today's culture, your skills and efforts – you will be irrelevant, quickly passed by a generation that does not stay in one place long Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | утратить связь с церковью | be unchurched (Alex_Odeychuk) |
gen. | утратить себя | have lost their selfhood (Alex_Odeychuk) |
law | утратить силу | void (not valid or legally binding. COED Alexander Demidov) |
law | утратить силу | become invalid (Nyufi) |
law | утратить силу | become inoperative |
law | утратить силу | terminate (whereupon your license shall terminate ART Vancouver) |
Игорь Миг | утратить силу | be on the decline |
Makarov. | утратить силу | become null and void |
Makarov. | утратить силу | cease to be in force |
civ.law. | утратить силу | be terminated (напр., о договоре, обязательстве igisheva) |
dipl. | утратить силу | cease to be in force (о документе, договоре и т.п.) |
Makarov. | утратить силу | lose validity |
law | утратить силу | cease to be in force and effect (Elina Semykina) |
gen. | утратить силу | lapse |
dipl. | утратить силу в | become null and void (чём-либо) |
gen. | утратить соединение | bump off (с интернетом; bump off the Internet after five minutes online lop20) |
chess.term. | утратить спортивную форму | lose one's form |
sport. | утратить спортивную форму | go stale |
gen. | утратить способность к рациональному мышлению | have lost his rational faculty (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | утратить способность понимать | go beyond one's depth (что-либо) |
Makarov. | утратить способность понимать | go out of one's depth (что-либо) |
Makarov. | утратить способность понимать | get out of one's depth (что-либо) |
gen. | утратить способность понимать | get beyond depth (что-либо) |
gen. | утратить способность соображать | be out of one's wits |
med. | утратить способность ходить | lost the ability to walk (как одно из последствий тяжёлого отравления нервно-паралитическим веществом Alex_Odeychuk) |
Makarov. | утратить статус | lose status |
gen. | утратить форму | go of curl |
gen. | утратить форму | go out of curl |
Makarov. | утратить хватку | lose grip |
Makarov. | утратить целомудрие | fall |
d.b.. | утратить целостность | become inconsistent (говоря о данных в базе данных Alex_Odeychuk) |
inf. | утратить численное превосходство | be outnumbered (terrarristka) |
chess.term. | утратить чувство времени | lose track of the clock |
gen. | утратить чувство меры | lose a sense of proportion (MichaelBurov) |
gen. | утратить чувство меры | lose the sense of proportion (MichaelBurov) |
gen. | утратить чувство меры | lose one's sense of proportion (VLZ_58) |
chess.term. | утратить чувство опасности в позиции | go to sleep on a position |
rel., christ. | утратить чувство синодальности | have lost the sense of synodality |
chess.term. | утратить "шахматную корону" | concede the chess crown |
slang | утратить энтузиазм | cool off |
law | утратить юридическую силу | lose effect |
clin.trial. | утрачен контакт с пациентом для последующего наблюдения | lost to follow-up (Andy) |
law | утраченная выгода | lost advantage |
libr. | утраченная книга | missing book |
polygr. | утраченная книга | lost book |
gen. | утраченная надежда | gone hope |
account. | утраченная скидка за срочность оплаты | lost discount |
account. | утраченная скидка за срочность оплаты | discount lost |
busin. | утраченная собственность | lost property |
busin. | утраченная стоимость | sunk cost |
perf. | утраченная упругость | altered elasticity |
EBRD | утраченная потерянная или украденная ценная бумага, на продажу которой наложен запрет | blocked security (oVoD) |
proverb | утраченного не вернёшь | it's no use crying over spilt milk (sophistt) |
proverb | утраченного не вернёшь | it is no use crying over spilt milk (sophistt) |
bank. | утраченное доверие | impaired credit |
gen. | утраченное доверие | lost trust (Earning Back Lost Trust VLZ_58) |
gen. | утраченное доверие | breakdown in of trust (HarryWharton&Co) |
law | утраченное имущество | lost property |
Makarov. | утраченное искусство | lost art |
gen. | утраченное искусство | the lost art |
chess.term. | утраченное первое место | blown lead |
NATO | утраченное положение | lost position (dimock) |
Makarov. | утраченное счастье | lost happiness |
law | утраченные данные | lost data (Leonid Dzhepko) |
fr., lit. | "Утраченные иллюзии" | Les Illusions perdues (роман О. де Бальзака) |
gen. | утраченные надежды | abandoned hopes (VLZ_58) |
gen. | утраченные ранее позиции | lost ground (On April 7 he led his brigade in recapturing lost ground in the vicinity of ... WK. ... (family oriented) "Entertainment System," in hopes that this creative marketing would aid them in recapturing lost ground in the home console-gaming market. Alexander Demidov) |
law | утраченные сбережения | lost savings (damages of any kind, including, but not limited to, lost profits or lost savings ART Vancouver) |
econ. | утраченный груз | lost cargo |
med. | утраченный для последующего наблюдения | lost to follow-up (amatsyuk) |
law | утраченный документ | lost document |
insur. | утраченный доход | earnings lost (KozlovVN) |
insur. | утраченный доход | income lost (KozlovVN) |
insur. | утраченный заработок | earnings lost (KozlovVN) |
insur. | утраченный заработок | income lost (KozlovVN) |
law | утраченный заработок | lost earnings (Alexander Demidov) |
law | утраченный капитал | lost capital (в ряде юрисдикций – списание и амортизация активов, наличие изношенных или нереализуемых активов как основание для уменьшения уставного капитала Евгений Тамарченко) |
sec.sys. | утраченный ключ | lost key |
insur. | утраченный полис | lost policy |
gen. | утрачено в переводе | lost in translation (Ivan Pisarev) |
idiom. | утрачено при переводе | lost in translation (Leonid Dzhepko) |
IT | файл с утраченным именем | unreferenced file |
IT | файл с утраченным именем | orphaned file |
proverb | хорошую репутацию легче утратить, чем приобрести | good name is sooner lost than won |
libr. | "числится утраченной" | reported lost |
gen. | чувство утраченных иллюзий | disillusionment (K48) |
gen. | эта книга утратила для меня всякий интерес | the book lost interest for me |
gen. | эти слова утратили всю остроту своего смысла | those words have lost all the poignancy of their signification |
Makarov. | эти слова утратили всю свою едкость и остроумие | those words have lost all the poignancy of their signification |
gen. | это ему помогло вернуть своё утраченное вдохновение | it helped him bring his inspiration back (sixthson) |
gen. | этот договор совершенно утратил силу | this treaty is as dead as mutton |
Makarov. | этот закон утратил силу | the law is a dead letter |
Makarov. | этот матрас утратил упругость | the mattress has lost its spring |
idiom. | я утратил смысл жизни | blow lamps (it blew my lamps ivatanya) |