Subject | Russian | English |
Makarov. | его лицо постепенно утрачивало напряжённое выражение | the tension slowly drained from his face |
Makarov. | его лицо постепенно утрачивало напряжённое выражение | tension slowly drained from his face |
account. | если Группа утрачивает контроль над дочерней организацией, она прекращает признание соответствующих активов в том числе гудвила, обязательств, неконтролирующих долей участия и прочих компонентов собственного капитала и признаёт возникшие прибыль или убыток в составе прибыли или убытка | if the Group loses control over a subsidiary, it derecognises the related assets including goodwill, liabilities, non-controlling interest and other components of equity while any resultant gain or loss is recognised in profit or loss. (Andrew052) |
account. | легко утрачиваемые вещи или предметы имущества | attractive items (А.Шатилов) |
Игорь Миг | не утрачивать актуальности | ring true |
gen. | не утрачивать концентрацию | maintain one's focus (VLZ_58) |
idiom. | не утрачивать уравновешенности | stay on an even keel (VLZ_58) |
gen. | новизна утрачивается | novelty wears off (alexs2011) |
econ. | нота класса В утрачивается | note B is lost |
econ. | оптимизированная утрачиваемая стоимость | optimized deprival value (MichaelBurov) |
econ. | оптимизированная утрачиваемая стоимость | ODV (MichaelBurov) |
Makarov. | рассказ утрачивал всякую живость и интерес почти с самого начала | the story tamed from almost the very beginning |
Makarov. | словарный состав в основном сохраняется, в то время как грамматические формы утрачиваются | the vocabulary would be for the most part retained, and the grammatical forms undergo degradation |
Makarov. | старая аристократия утрачивала богатство и престиж | the old aristocracy sank in wealth and prestige |
tech. | утрачиваемая дезоксирибонуклеиновая кислота | curable DNA |
biotechn. | утрачиваемая клеткой ДНК | curable DNA |
tech. | утрачиваемая ДНК | curable DNA |
media. | утрачиваемая память | volatile storage (записанные в которую данные теряются после выключения питания) |
media. | утрачиваемая память | volatile store (записанные в которую данные теряются после выключения питания) |
media. | утрачиваемая память | volatile memory (записанные в которую данные теряются после выключения питания) |
biotechn. | утрачиваемая выбрасываемая клеткой плазмида | curable plasmid |
account. | утрачиваемая стоимость | deprival value (стоимость для предприятия) |
gen. | утрачивать актуальность | become irrelevant (Stas-Soleil) |
poetic | утрачивать блеск | eclipse |
idiom. | утрачивать былое великолепие | go off the boil (Alexey Lebedev) |
gen. | утрачивать былую актуальность | go off the boil (Alexey Lebedev) |
psychol. | утрачивать веру в помощь государства | be losing faith in the state (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | утрачивать влияние | have been losing influence (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | утрачивать влияние на общественность | weaken hold on public opinion |
law | утрачивать гражданство | denationalize |
Makarov. | утрачивать гражданство | forfeit citizenship |
Makarov. | утрачивать доверие | lose credibility |
Makarov. | утрачивать доверие | lose confidence |
Makarov., inf. | утрачивать единство | split up |
polit. | утрачивать законную силу | lose legal force |
polit. | утрачивать законную силу | become legally invalid |
Makarov. | утрачивать законную силу | become null and void |
gen. | утрачивать значение | become irrelevant (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | утрачивать былое значение | be irrelevant |
gen. | утрачивать значение | dwindle (Aly19) |
econ. | утрачивать инициативу | lose the initiative |
ed. | утрачивать квалификацию | lose one's qualification |
gen. | утрачивать контакт со студентами | lose touch with his students (with his former friends, with the times, etc., и т.д.) |
polit. | утрачивать контроль над руководителями регионов | be losing its sway among regional leaders (говоря о контроле центра Alex_Odeychuk) |
polit. | утрачивать контроль над экономикой | lose control of the economy (ssn) |
progr. | утрачивать лёгкость в сопровождении | be rendered unmaintainable (говоря о программном коде Alex_Odeychuk) |
idiom. | утрачивать над собой контроль | flip a switch (VLZ_58) |
gen. | утрачивать независимость | tame down |
gen. | утрачивать новизну | stale |
econ. | утрачивать обособленность | coalesce (напр., о различных отраслях) |
rhetor. | утрачивать позиции | be losing momentum (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | утрачивать позиции | slip (A.Rezvov) |
gen. | утрачивать позиции | diminish (Abysslooker) |
gen. | утрачивать позиции | lose ground (VLZ_58) |
busin. | утрачивать позицию компании № 1 | lose no 1 position |
idiom. | утрачивать покой | get one's knickers in a knot (VLZ_58) |
idiom. | утрачивать покой | get one's panties in a knot (VLZ_58) |
idiom. | утрачивать покой | get one's shorts in a knot (VLZ_58) |
Makarov. | утрачивать полномочия | lose authority |
slang | утрачивать популярность | slide |
fig. | утрачивать популярность | fall from grace (Баян) |
Makarov. | утрачивать права | fritter away the rights |
Makarov. | утрачивать права | forfeit rights |
busin. | утрачивать право | forfeit |
Makarov. | утрачивать право | cease to be entitled |
Makarov. | утрачивать право | forfeit the right |
patents. | утрачивать право | forfeit a right |
dipl. | утрачивать право | forfeit (на что-либо) |
law | утрачивать право | lose a right (dict.cc Andrey Truhachev) |
law | утрачивать право | lose the right (uncitral.org Tayafenix) |
gen. | утрачивать право | cease to be entitled (If a Shareholder ceases to be entitled to appoint persons to the Board, such Shareholder must promptly cause the resignation of each of its appointed Directors... alex) |
gen. | утрачивать прежнее значение | sink in the scale |
econ. | утрачивать привлекательность | become tarnished (A.Rezvov) |
biol. | утрачивать приспособленность | lose fitness (к окружающей среде; о популяции typist) |
el. | утрачивать работоспособность | go down (напр. об электронном приборе) |
el. | утрачивать работоспособность | crash (напр. об электронном приборе) |
inf. | утрачивать решимость | weaken |
gen. | утрачивать решимость | lose one's resolve (kozelski) |
Makarov. | утрачивать свежесть | stale |
gen. | утрачивать свежесть, новизну | stale |
Makarov. | утрачивать свои права | lose one's rights |
polit. | утрачивать связь с народом | to lose touch with the people (ssn) |
idiom. | утрачивать связь с реальностью | lose touch (What are the signs that you are losing touch with reality? VLZ_58) |
gen. | утрачивать связь со студентами | lose touch with his students (with his former friends, with the times, etc., и т.д.) |
tech. | утрачивать силу | cease to be in force |
Makarov. | утрачивать силу | become null and void |
civ.law. | утрачивать силу | be terminated (напр., о договоре, обязательстве igisheva) |
dipl. | утрачивать силу | fall to the ground (bigmaxus) |
law | утрачивать силу | become inoperative |
gen. | утрачивать силу | void (эльдар) |
law, ADR | утрачивать силу по истечении срока действия | expire (pelipejchenko) |
Makarov. | утрачивать силы | slow off |
Makarov. | утрачивать силы | slow up |
Makarov. | утрачивать силы | slow down |
fig. | утрачивать славу | fall from grace (Баян) |
gen. | утрачивать статус | cease to be (Lavrov) |
gen. | утрачивать твёрдость | go rubbery (Abysslooker) |
metrol. | утрачивать точность | decalibrate (Баян) |
gen. | утрачивать целостность | go asunder (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | утрачивать энергию | slow off |
Makarov. | утрачивать энергию | slow up |
Makarov. | утрачивать энергию | slow down |
gen. | утрачивать юридическую силу | become null and void (They stated that once the Acceptance Certificate was issued, the bond was to become null and void in respect of any pending or previously notified claims, ... | Any business transacted at such a meeting will become null and void unless ratified at the next annual general meeting of the society. | When does a contract become null and void? There are several circumstances that can cause a contract to become void including the following: – an illegal act is required – a significant mistake occurs – a party to the contract breaches it – one party lacks capacity – supervening impossibility( frustration of contract) Alexander Demidov) |