Subject | Russian | English |
ed. | бросить учиться в ВУЗе на последнем курсе | drop out in his last year (Alex_Odeychuk) |
ed. | бросить учиться в ВУЗе на последнем курсе | drop out in her last year (Alex_Odeychuk) |
manag. | возможность учиться на ошибках | capacity to fail and learn (iwona) |
gen. | вы учитесь печатать на машинке? | are you learning how to type? |
Makarov. | готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете | eat for the Bar, to eat one's terms |
Makarov. | готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете | eat for the Bar, to eat one's dinners |
Makarov. | если хочешь преуспеть в жизни, учись планировать на несколько шагов вперёд | if you want to make a success of your life, you have to learn to look ahead |
Makarov. | из-за болезни он вынужден был оставаться в стороне от университетских занятий, пока мы учились на первом курсе | his illness had compelled him to stay down for the whole of our first year |
Makarov. | когда я учился в колледже, у нас на одного парня приходилось пять девушек | the proportion of women to men at my college was about five women to one man |
Makarov. | когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года | I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination |
gen. | мальчики учатся грести на парусниках | the boys are learning to sail (и т.п.) |
gen. | мальчики учатся плавать на парусниках | the boys are learning to sail (и т.п.) |
Makarov. | мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача | my uncle thought I'd better train to be a doctor |
lit. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. (L. Steffens) |
gen. | мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
mexic. | на каждой ошибке мы должны учиться | with every mistake we must surely be learning (The Beatles, While My Guitar Gently Weeps, 1968 Alex_Odeychuk) |
idiom. | на ошибках учатся | if you lose don't lose the lesson (giovane bimba) |
Makarov. | на ошибках учатся | learning from past mistakes |
gen. | на ошибках учатся | put it down to experience (Bob_cat) |
IT | обучение по принципу "на ошибках учатся" | learning from mistakes |
gen. | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача | he thought I'd better train to be a doctor |
Makarov. | он учил французский язык, а затем переключился на английский | he learned French, but then switched over to English |
Makarov. | он учился играть на скрипке у знаменитого скрипача | he studied the violin under a famous violinist |
Makarov., obs. | он учился на медные деньги | his parents scrimped and scraped to educate him |
gen. | он учился на опыте | experience was his school |
Makarov. | он учился на священника в молодые годы, но так и не получил духовного сана | he studied for the priesthood as a young man, but never took holy orders |
gen. | он учился работать на этом станке три месяца | he learnt the operation of the machine-tool for three months |
ed. | он учится в университете на вечернем | he studies part-time at University (отделении OLGA P.) |
Makarov. | он учится играть на скрипке | he is learning the violin |
Makarov. | он учится на врача | he is studying to be a doctor |
gen. | он учится на втором курсе | he is in the second year at college |
gen. | он учится на втором курсе | he is a second year student |
gen. | он учится на переводчика | he is learning to be an interpreter |
Makarov. | он учится на своих ошибках | he learns from his mistakes |
Makarov. | он учится на юридическом факультете | he is a law student |
gen. | он учится на юридическом факультете | he is reading law |
Makarov. | она всегда учила его не отвечать грубо ни на какие замечания | she always taught him not to answer back |
Makarov. | она начала учиться на медсестру | she started to train as a nurse |
Makarov. | она учится на магистра психопатологии | she is doing an M.Phil in psychopathology |
Makarov. | отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить на работу | her father gave her the alternative of staying in high school or going to work |
Makarov. | отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить, на работу | her father gave her the alternative of staying in high school or going to work |
gen. | ошибки, на которых учатся | lessons learned (Tanya Gesse) |
polit. | право учиться на родном языке | right to study in the native language (ssn) |
health. | решить учиться на массажиста | decide to train as a massage therapist (Alex_Odeychuk) |
saying. | только дураки учатся на своих ошибках, умный учится на чужих | only fools learn from their mistakes, the wise man learns from the mistakes of others (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
saying. | только дураки учатся на своих ошибках, умный учится на чужих. | only fools learn from their mistakes, the wise man learns from the mistakes of others (Alex_Odeychuk) |
proverb | умный учится на чужих ошибках | fools make feasts and wise men eat them (, а дурак на своих) |
saying. | умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих | experience keeps a dear school, but fools learn in no other (igisheva) |
saying. | умный учится на чужих ошибках, а дурак – на своих | experience keeps a dear school, but fools learn in no other (igisheva) |
proverb | умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих | wise men learn by other men's mistakes, fools by their own |
ed. | учебный план, по которому студенты одновременно учатся на два разных диплома | conjoint degree program (Alex Lilo) |
ed. | учебный план, по которому студенты одновременно учатся на два разных диплома | simultaneous degree program (Alex Lilo) |
ed. | учебный план, по которому студенты одновременно учатся на два разных диплома | dual degree program (Alex Lilo) |
ed. | учебный план, по которому студенты одновременно учатся на два разных диплома | double-degree program (Alex Lilo) |
proverb | учись мудрости на чужих ошибках | learn wisdom by the follies of others |
Игорь Миг | учись на пятёрки | study hard |
gen. | учись уму на чужой глупости | learn wisdom by the follies of others |
gen. | учить игре на скрипке | teach the violin |
gen. | учить игре на скрипке | teach to play the violin |
ed. | учить на лекциях | teach by lecture (Alex_Odeychuk) |
gen. | учить на память | learn by heart |
ed. | учить на примерах | teach with an example (Alex_Odeychuk) |
ed. | учить на примерах | teach via experiences (Alex_Odeychuk) |
Makarov., taboo, inf. | учить ребёнка ходить на горшок | toilet train |
vulg. | учить ребёнка ходить на горшок | toilet train |
Makarov. | учиться езде на велосипеде | learn how to ride a bicycle |
gen. | учиться играть на рояле | learn the piano |
Gruzovik, inf. | учиться на кого-либо | learn to be |
ed. | учиться набакалавра, магистра и т.д. | pursue a degree (Bauirjan) |
Gruzovik, inf. | учиться на кого-либо | study to be/become |
gen. | учиться на | train as (train as something "He trained as an accountant. train for something "Rebecca is training for her commercial truck driving certificate. train to be/do something "They were training to be pilots. CBED Alexander Demidov) |
ed. | учиться на | train to be (She's training to be a paramedic. VLZ_58) |
ed. | учиться на кого-либо | qualify as (Он учился на врача – He qualified as a (medical) doctor. VLZ_58) |
ed. | учиться на кого-либо | train to become (a teacher VLZ_58) |
gen. | учиться на | work towards (I enrolled in college last year and I am working towards a degree in medicine. VLZ_58) |
gen. | учиться на банкира | study to be a banker (lulic) |
ed. | учиться на вечерних курсах | attend night classes (Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться на врача | study to be a doctor (to be a lawyer, to be a flier, etc., и т.д.) |
gen. | учиться на врача | study for the medical profession (for the Bar, for the Army, for the church, for the stage, for a painter, etc., и т.д.) |
ed. | учиться на врача | study to be a doctor (igisheva) |
gen. | учиться на врача | study medicine |
ed. | учиться на выпускном курсе | be within one year of earning a degree (4uzhoj) |
ed. | учиться на выпускном курсе | be in one's final year of college/university (Также используются варианты "last" и "senior". VLZ_58) |
AI. | учиться на данных из интернета | learn from the internet (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
ed. | учиться на две степени | pursue concurrent degrees (Теоретически можно и больше, чем на две (правда, нередко получается и так: вышки – две (три,...), образование – ноль. При переводе в зависимости от ситуации можно использовать разговорное русское выражение "учиться на двух вышках" VLZ_58) |
gen. | учиться на деле | learn by doing (bigmaxus) |
ed. | учиться на дневном отделении | study full time (Гевар) |
ed. | учиться на заочном отделении | study on extramural basis (paseal) |
ed. | учиться на информационных ресурсах интернета | learn from the internet (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться на круглые пятёрки | get straight A's |
gen. | учиться на курсах | take classes (Harold recounted the story of Sue in Vermont who was apparently rescued by a ghost mechanic. According to Harold, Sue was taking evening classes an hour from her home when her car had a mechanical issue forcing her to pull over. -- училась / занималась на вечерних курсах coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | учиться на курсах | take a class (take a class in bread baking basics / pastry arts | Laurel Burch never took an art class. However she went on to win distinction as a fanciful designer and success as a savvy businesswoman. ART Vancouver) |
gen. | учиться на курсах кулинарии | take classes in cookery |
inf. | учиться на магистра | pursue graduate studies (4uzhoj) |
gen. | учиться на магистра | do a masters (разговорное от "do a master's degree", пример: cosmopolitan.co.uk Phyloneer) |
gen. | учиться на магистра | do a Master's degree (alexsokol) |
ed. | учиться на магистра по специальности "Цифровая связь" | be studying for a masters in digital communications (учиться в магистратуре по направлению "Радиотехника", специальность "Цифровая связь" // Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
health. | учиться на массажиста | train as a massage therapist (Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться на машинистку | train as a typist |
ed. | учиться на медицинском факультете | be in medical school (After hearing from some of his professors who had experienced their own NDEs as well as accounts from many patients while he was in medical school, Moody began to think that it wasn't simply due to "oxygen deprivation to the brain" as some skeptics have argued. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | учиться на медицинском факультете | walk the wards |
ed. | учиться на медицинском факультете Университета Миссисипи | attend the University of Mississippi School of Medicine (Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться на медные гроши | scrimp and scrape in order to get education |
Makarov. | учиться на медсестру | take up nursing |
busin. | учиться на опыте | learn by experience |
gen. | учиться на опыте | learn by experience (from the mistakes of others, through one's mistakes, etc., и т.д.) |
gen. | учиться на опыте прошлого | learn from past experience (spanishru) |
Makarov. | учиться на отлично | get "A"s all the time |
gen. | учиться на "отлично" | get high grades |
gen. | учиться на ошибках | look backward over earlier mistakes |
gen. | учиться на ошибках | fail forward to success (использовать неудачи и неблагоприятные прогнозы как средство достижения успеха scherfas) |
gen. | учиться на ошибках | learn through errors (Alex_Odeychuk) |
idiom. | учиться на ошибках | learn from_one's_mistakes (There's no way our team would win six years in a row if we weren't reviewing and learning from our mistakes. ART Vancouver) |
gen. | учиться на ошибках | learn from one's mistakes (ART Vancouver) |
idiom. | Учиться на ошибках других | profit by someone's mistakes (APN) |
gen. | учиться на педагога | train for a teacher |
amer. | учиться на подготовительных курсах | take AP courses (Do you know if Alice plans on taking any AP courses next year? wikipedia.org Taras) |
gen. | учиться на практике | practise |
gen. | учиться на практике | practice |
gen. | учиться на практике | learn by doing (а не на теории bigmaxus) |
gen. | учиться на преподавателя | train for a teacher |
gen. | учиться на примерах | learn from examples (aht) |
gen. | учиться на хороших примерах | learn by example |
amer. | учиться на своих ошибках | blunder into things on your own (wdikan) |
inf. | учиться на своих ошибках | fuck around and find out (SirReal) |
idiom. | учиться на своих ошибках | learn from_one's_mistakes ("If you are willing to step up to what you are responsible for, and learn from your mistakes, you can change right up until the end," she [Fonda] says, dedicated as always to the idea of self-improvement." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
gen. | учиться на своих ошибках | learn from own mistakes (Stas-Soleil) |
gen. | учиться на своих прошлых ошибках | learn from our past mistakes (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
AI. | учиться на своём опыте | learn from experience (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | учиться на священника | study for the priesthood (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | учиться на секретарских курсах | take a secretarial course |
gen. | учиться на собственном горьком опыте | learn the hard way (Lu4ik) |
gen. | учиться на собственных ошибках | learn from one's mistakes (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться на собственных ошибках | learn from own mistakes (Stas-Soleil) |
ed. | учиться на три курса младше | be three years below (someone – кого-либо Technical) |
ed. | учиться на три курса младше | be three years behind (someone – кого-либо Technical) |
gen. | учиться на учительницу | study to become a teacher |
gen. | учиться на факультете дизайна | do a design course |
gen. | учиться на факультете философии | hold a studentship in Philosophy (МарияКрас) |
gen. | учиться на ходу | learn on the job (Abysslooker) |
Makarov. | учиться на хороших примерах | learn by example |
quot.aph. | учиться на чужих ошибках | learn from the mistakes of others (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться на чужих ошибках | learn from other people's mistakes (dimock) |
ed. | учиться на электрика | be trained as an electrician (Andrey Truhachev) |
ed. | учиться на юридическом / медицинском факультете | attend law / medical school (ART Vancouver) |
gen. | учиться на юридическом факультете | eat terms |
gen. | учиться на юридическом факультете | read for the Bar |
gen. | учиться на юридическом факультете | read for the law |
gen. | учиться на юридическом факультете | eat one's terms |
Makarov. | учиться на юридическом факультете | eat one's dinners for the bar |
gen. | учиться на юридическом факультете | eat for the bar |
gen. | учиться на юридическом факультете | eat dinners |
gen. | учиться на юридическом факультете | eat one's dinners |
inf. | учиться на юриста | read law (Alex_Odeychuk) |
law | учиться на юриста | do a law degree (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | учиться на юриста | go in for the law |
busin. | учиться, чтобы стать пилотом на... | learn to be a pilot for... |
slang | человек, который учиться кататься на лыжах | snow bunny (This little slope is for snow bunnies. Этот маленький склон для начинающих. Interex) |
gen. | я учусь играть на фортепиано | I'm learning the piano |
ed. | я учусь на втором курсе в университете | I'm a second year university student (sophistt) |