DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing хотя бы | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
авторы хотят во что бы то ни стало избежать серьёзных споровserious controversy tends to be studiously avoided
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть странуI'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
вы все хотя бы немного говорите по-французскиyou all patter French more or less
господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетовmr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees
добиться хотя бы небольшого успехаget to first base
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточнаa doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task
ей бы очень хотелось когда-нибудь побеседовать с вамиshe would love to talk to you sometime
ей бы хотелось поплавать в озереshe would like to swim in the lake
ей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечанияshe should like to preface her response with the following observation
ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствамиshe was unwilling to subject himself to any inconvenience
ей очень хотелось бы съездить в Италиюshe'd love to go to Italy
ей хотелось бы клубникиshe would like some strawberries
ей хотелось бы чего-либоshe could do with something (такого)
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы поддерживать крепкое здоровьеthe aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы сохранить хорошее здоровьеthe aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health
иметь хотя бы поверхностное представление оbe passingly familiar with something (чем-либо)
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
как бы мне хотелосьI wish to goodness
как бы мне хотелосьI hope to goodness
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотятas if they had a dispensation to speak what they please
Клэр хотелось бы заранее предупредить СаруClaire wished she had primed Sarah beforehand
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтиченwhen we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic
когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впередиi'd like to hold office myself someday, but that's down the road
кошка хотела бы поесть рыбы, но боится замочить лапкиthe cat would eat fish and would not wet her feet
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелостиI would love to play in the evening if I had the dare
мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнямиI wish the children would stop tossing those stones about
мне действительно хотелось бы знать, придут ли ониI really wonder if they'll come
мне не хотелось бы быть навязчивымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы быть назойливымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игреI wouldn't like to start in and plug his game
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like giving you so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like putting you to so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't giving you so much trouble
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меняI like the work, I would have it copied
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
моя клиентка хотела бы сделать необходимые приготовления для перевозки в Австралию её любимого домашнего животногоmy client would like to make arrangements for the transportation of her animal companion to Australia
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch over? I'd like to sit in the sun, too
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch round? I'd like to sit in the sun, too
не хотел бы вас беспокоитьI don't like to disturb you
не хотел бы я быть в его шкуреI would not be in his skin
обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось быthe survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects
обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось быthe survey is patchy and by no means not as up to date as one expects
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонилаthe possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions
он бы не хотел быть на её местеhe wouldn't be in her shoes
он бы не хотел обсуждать это в данный моментhe wants to leave that for the moment
он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжноhe'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless
он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть странуhe'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country
он бы хотел иметь ваше терпениеhe wishes he had your patience
он бы хотел немного этого салатаhe'd like a little of that salad
он бы хотел поплаватьhe would like to go swimming
он бы хотел чуточку этого салатаhe'd like a little of that salad
он единственный человек, за которого она хотела бы выйти замужhe is the one person she wanted to marry
он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотелhe hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like
он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазкомhe was sick for a sight of home
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призванияhe knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent
он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиромhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не хотел бы приуменьшить ваш триумфhe wouldn't want to detract from your triumph
он не хотел бы причинить вам беспокойствоhe doesn't want to disturb you
он не хотел бы, чтобы она всюду ходила за нимhe wouldn't like her to tag around with him
он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступилhe would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешкомhe drives when he could walk
он требовал свободного владения хотя бы двумя языкамиhe wanted proficiency in at least two languages
он хотел бы взять напрокат водный велосипедhe would like to rent a water bike
он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого событияhe wished to express his sorrow on this occasion
он хотел бы знать ваше просвещённое мнениеhe would like to know your enlightened opinion
он хотел бы знать, кто сказал этоhe would like to know who said it
он хотел бы нашего крахаhe would like to see us fail
он хотел бы обсудить с вами этот последний пунктhe'd like to take you up on that last point
он хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержкуhe'd like to say a big up to his parents for their support
он хотел бы получить ваш автографhe'd like to ask you for your autograph
он хотел бы послушать последние известияhe'd like to listen to the latest news
он хотел бы посмотреть номерhe would like to see the room (в гостинице)
он хотел бы продолжать работать после шестидесятиhe'd like to carry on working after he's sixty
он хотел бы снять квартиру недалеко от моряhe would like to rent a flat not far from the sea
он хотел бы стакан апельсинового сока и булочкуhe would like a glass of orange juice and a roll
он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный паркhe'd like to have a trip to some fun park
он хотел бы чашку чаяhe would like a cup of tea
он хотел бы, чтобы его поняли правильноhe wouldn't like there to be any misunderstanding
она никогда не помогала оплатить хотя бы один счётshe had never helped with any of the bills
она хотела бы сказать несколько слов о происшествииshe would like to say a few words about the incident
они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград"they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes
основная масса наших политиков едва ли имеет хотя бы зачатки благородных принциповthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
пока я не хотел бы выражать своё отношениеI should not like to commit myself to an opinion at this stage
послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
Президент заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компанийthe President said his country would also like to attract investment from private companies
президент Мвиньи заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компанийpresident Mwinyi said his country would also like to attract investment from private companies
прошу вас хотя бы пригубить этого винаjust take a sip of that wine
среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебеthere is no one of us but wishes to help you
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтатьthe amount of money that I won was beyond all my hopes
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели бытьwe each have a notion of just what kind of person we'd like to be
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
хотел бы я освободиться от обязательств по контрактуI wish to be released from my contract
хотелось бы хорошенько отдохнутьI could do with a good rest
хотя бы толькоonly if
это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животныхthis creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated
я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to change this dress for one in a larger size
я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможноI'd like to keep this car on for another week, if that's possible
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
я бы хотел поработатьI'd like to work
я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортомI like the whole school to participate in the sports
я бы хотел, чтобы он ушёлI'd like him to go
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходилI wish you'd lay off coming here
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молчаsometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностьюI would not wish to act with precipitate haste
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши целиI obey your requisition and inquire the purpose of it
я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убежденийI must die rather than abjure a single article of my creed
я хотел бы попросить тебя об одолженииI would like to ask a favour of you
я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочьI'd like to get even with the man who attacked my daughter
я хотел бы сам прикинуть этот весI should like to heft it in my own hand
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемаяI'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly
я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацкиI wish she would cut out that stupid behaviour
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпускеI would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясоI wish I could afford to dine off fresh meat every day
я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to exchange this dress for one in a larger size