Russian | English |
авторы хотят во что бы то ни стало избежать серьёзных споров | serious controversy tends to be studiously avoided |
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country |
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at |
вы все хотя бы немного говорите по-французски | you all patter French more or less |
господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees |
добиться хотя бы небольшого успеха | get to first base |
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна | a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task |
ей бы очень хотелось когда-нибудь побеседовать с вами | she would love to talk to you sometime |
ей бы хотелось поплавать в озере | she would like to swim in the lake |
ей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечания | she should like to preface her response with the following observation |
ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами | she was unwilling to subject himself to any inconvenience |
ей очень хотелось бы съездить в Италию | she'd love to go to Italy |
ей хотелось бы клубники | she would like some strawberries |
ей хотелось бы чего-либо | she could do with something (такого) |
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы поддерживать крепкое здоровье | the aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health |
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы сохранить хорошее здоровье | the aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health |
иметь хотя бы поверхностное представление о | be passingly familiar with something (чем-либо) |
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
как бы мне хотелось | I wish to goodness |
как бы мне хотелось | I hope to goodness |
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят | as if they had a dispensation to speak what they please |
Клэр хотелось бы заранее предупредить Сару | Claire wished she had primed Sarah beforehand |
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди | i'd like to hold office myself someday, but that's down the road |
кошка хотела бы поесть рыбы, но боится замочить лапки | the cat would eat fish and would not wet her feet |
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
мне бы хотелось выразить мои чувства словами | I would like to put my feelings into words |
мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости | I would love to play in the evening if I had the dare |
мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнями | I wish the children would stop tossing those stones about |
мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
мне не хотелось бы быть навязчивым | I don't wish to intrude upon you |
мне не хотелось бы быть назойливым | I don't wish to intrude upon you |
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре | I wouldn't like to start in and plug his game |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like giving you so much trouble |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like putting you to so much trouble |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't giving you so much trouble |
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня | I like the work, I would have it copied |
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
моя клиентка хотела бы сделать необходимые приготовления для перевозки в Австралию её любимого домашнего животного | my client would like to make arrangements for the transportation of her animal companion to Australia |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
не хотел бы вас беспокоить | I don't like to disturb you |
не хотел бы я быть в его шкуре | I would not be in his skin |
обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects |
обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects |
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions |
он бы не хотел быть на её месте | he wouldn't be in her shoes |
он бы не хотел обсуждать это в данный момент | he wants to leave that for the moment |
он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжно | he'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless |
он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country |
он бы хотел иметь ваше терпение | he wishes he had your patience |
он бы хотел немного этого салата | he'd like a little of that salad |
он бы хотел поплавать | he would like to go swimming |
он бы хотел чуточку этого салата | he'd like a little of that salad |
он единственный человек, за которого она хотела бы выйти замуж | he is the one person she wanted to marry |
он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотел | he hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like |
он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазком | he was sick for a sight of home |
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать вас | he may show up if only to see you |
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром | he is not the sort of man I'd like to serve under |
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником | he is not the sort of man I'd like to serve under |
он не хотел бы приуменьшить ваш триумф | he wouldn't want to detract from your triumph |
он не хотел бы причинить вам беспокойство | he doesn't want to disturb you |
он не хотел бы, чтобы она всюду ходила за ним | he wouldn't like her to tag around with him |
он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson |
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешком | he drives when he could walk |
он требовал свободного владения хотя бы двумя языками | he wanted proficiency in at least two languages |
он хотел бы взять напрокат водный велосипед | he would like to rent a water bike |
он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого события | he wished to express his sorrow on this occasion |
он хотел бы знать ваше просвещённое мнение | he would like to know your enlightened opinion |
он хотел бы знать, кто сказал это | he would like to know who said it |
он хотел бы нашего краха | he would like to see us fail |
он хотел бы обсудить с вами этот последний пункт | he'd like to take you up on that last point |
он хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержку | he'd like to say a big up to his parents for their support |
он хотел бы получить ваш автограф | he'd like to ask you for your autograph |
он хотел бы послушать последние известия | he'd like to listen to the latest news |
он хотел бы посмотреть номер | he would like to see the room (в гостинице) |
он хотел бы продолжать работать после шестидесяти | he'd like to carry on working after he's sixty |
он хотел бы снять квартиру недалеко от моря | he would like to rent a flat not far from the sea |
он хотел бы стакан апельсинового сока и булочку | he would like a glass of orange juice and a roll |
он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный парк | he'd like to have a trip to some fun park |
он хотел бы чашку чая | he would like a cup of tea |
он хотел бы, чтобы его поняли правильно | he wouldn't like there to be any misunderstanding |
она никогда не помогала оплатить хотя бы один счёт | she had never helped with any of the bills |
она хотела бы сказать несколько слов о происшествии | she would like to say a few words about the incident |
они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes |
основная масса наших политиков едва ли имеет хотя бы зачатки благородных принципов | the general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle |
пока я не хотел бы выражать своё отношение | I should not like to commit myself to an opinion at this stage |
послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
Президент заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний | the President said his country would also like to attract investment from private companies |
президент Мвиньи заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний | president Mwinyi said his country would also like to attract investment from private companies |
прошу вас хотя бы пригубить этого вина | just take a sip of that wine |
среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе | there is no one of us but wishes to help you |
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать | the amount of money that I won was beyond all my hopes |
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be |
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
хотел бы я освободиться от обязательств по контракту | I wish to be released from my contract |
хотелось бы хорошенько отдохнуть | I could do with a good rest |
хотя бы только | only if |
это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животных | this creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals |
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной | I'll behave toward them as I would like to be treated |
я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to change this dress for one in a larger size |
я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно | I'd like to keep this car on for another week, if that's possible |
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it |
я бы хотел поработать | I'd like to work |
я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортом | I like the whole school to participate in the sports |
я бы хотел, чтобы он ушёл | I'd like him to go |
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча | sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence |
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью | I would not wish to act with precipitate haste |
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели | I obey your requisition and inquire the purpose of it |
я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений | I must die rather than abjure a single article of my creed |
я хотел бы попросить тебя об одолжении | I would like to ask a favour of you |
я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь | I'd like to get even with the man who attacked my daughter |
я хотел бы сам прикинуть этот вес | I should like to heft it in my own hand |
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемая | I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable |
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф | I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket |
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное | I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly |
я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацки | I wish she would cut out that stupid behaviour |
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске | I would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday |
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |
я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to exchange this dress for one in a larger size |