DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing человек | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вариация слова man – "человек" или "мужчина"mang
взрослый человек, активно интересующийся молодёжной культуройadultescent (mariakn)
вопрос не ко мне – я человек маленькийnot my place to say (Побеdа)
Глупый человек, нелогичный.stuber (Согласно urbandictionary.com, One who is very stupid and lacks common sense.: Why did she lick her boob? She is such a stuber! urbandictionary.com Santiago)
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяit's a small world! (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.)
громкий, шумный, утомительный человек, "трещотка"bell in every tooth (SGints)
надёжный человек, тот, на кого можно положитьсяhe'll do to run the river with (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints)
недалекий или наивный человек со скучными хоббиanorak (Brit Eng Рина Грант)
он не простой человек с улицыhe is not just a man next door
он свой человек у сенатораhe has an in with the Senator
он человек надёжныйhe'll do to take along
пожилой человек, ведущий активный образ жизниyeepie (Youthful Energetic Elderly People Involved In Everything dzenkor)
преуспевающий человек, среднего возрастаglam (They're Greying, Leisured, Affluent and Married. They are aged between 45 and 59. They are the KEY socioeconomic group. dzenkor)
самый важный человек в данный моментman of the moment (Ant493)
то, в чём человек хорошо разбираетсяthing (That's my thing, I know what to do. – Я же как раз в этом разбираюсь , я знаю, что нужно делать. ART Vancouver)
ты ведь не такой уж плохой человек, в конце концовyou're not such a bad egg after all
человек-аварияaccident-prone (VLZ_58)
человек-автоматColonel Blimp
человек без выдержкиquitter
человек в белой спецодеждеwhite wings
человек в вывертомeccentric
человек в костюмеsuit (Andrey Truhachev)
человек в формеuni (stachel)
человек, ведущий ночной образ жизниnight crawler (Truman111)
человек, вечно сующий нос в чужие делаsnoop
человек, витающий в облакахJohnny head on air
человек, выздоровевший или вернувшийся в нормальное состояниеcomeback (VLZ_58)
человек, вызывающий раздражениеgadfly (Екатерина Лебедева)
человек, готовый судиться по любому поводуsue happy (pborysich)
человек, действующий по принципу "и вашим и нашим"fence straddler (VLZ_58)
человек "есть моё мнение и неправильное"opinionated (как описательный перевод в художественных текстах anita_storm)
человек жалкого видаobject
человек, живущий на большую ногуpaced
человек, зажатый двумя другимиbodkin
человек, занимающий высокое положениеtop-sawyer
человек, занимающий такую же должностьoppo
человек, занимающийся конфискацией взятых в кредит автомашин из-за долговrepo man (repossession man Anglophile)
человек, занимающийся подделкойscratcher
человек, заражающий других своей энергией, предприимчивостью и т.д.spark plug (george serebryakov)
человек, злоупотребляющий лекарствамиpillhead (особ. транквилизаторами, снотворными)
человек, знающий толк в едеfoodie (ART Vancouver)
человек, идеально владеющий словомword warrior (VLZ_58)
человек из высшего обществаupper-cruster
человек или вещь, которым не придают особой важностиCinderella (Tamerlane)
человек, имеющий достатокhave
человек, имеющий дурную привычкуfiend
человек, имеющий приработокslashie (Баян)
человек, интересующийся только личным благополучиемup-front
человек, которого легко обманутьpushover
человек, которому стукнул полтинникfiftyer (4uzhoj)
человек, которому уже не помочьgoner (a person beyond help; тж. в шутку: The Maitre'd is standing there. He's beaming at Daniella and ignoring me. She smiles sort of sweetly at him and it's clear that the poor sap is a goner. 4uzhoj)
человек, который всё ещё хлопает в ладоши, когда все уже остановилисьafterclap (favour)
человек, который делает что-либо преждевременноoversooner (Am.E. Taras)
человек, который делает что-либо слишком раноoversooner (Am.E. Taras)
человек, который думает только о сексеcumbrain (He's a complete cumbrain. Avoid bending over before him if you don't want this dude to hit on you in the most stupid and dirty way Taras)
человек, который занимает видное положениеbig man (Taras)
человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплативskipout
человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплативskip-out
человек, который легко драматизирует событияdrama queen (VLZ_58)
человек, который лезет в драку после выпивкиbroozer (Columbia)
человек, который несёт всю ответственность на себеresponsibility hoarder (Taras)
человек, который обожает технику, и при этом хорошо в ней разбираетсяgearhead (starynina)
человек, который одновременно имеет отношения с разными партнёрамиsingleish (человек, который находится в перманентном статусе "в активном поиске"; тж. см. be singleish Taras)
человек, который пересёк экваторshellback
человек, который помешан на новинках электроникиTech-Mad (alfranch)
человек, который прячет голову в песокostrich (то есть который предпочитает игнорировать проблемы, а не решать их; 1. We have to free our staff from ostriches. – Нам нужно освободить наш коллектив от людей, которые прячут голову в песок. 2. Don't be an ostrich! – Не прячь голову в песок! TarasZ)
человек-кременьtough nut (Andrey Truhachev)
человек-кременьtough kid (Andrey Truhachev)
человек-кременьtough customer (Andrey Truhachev)
человек-кременьtough cookie (Andrey Truhachev)
человек левых взглядовlefty
человек, легко бросающий начатое делоquitter
человек, легко поддающийся влияниюpushover (MsBerberry)
Человек, лишённый любопытстваfysigunkus (Vjunoff)
человек, любящий быть в центре вниманияhog for attention (Wakeful dormouse)
человек, любящий быть в центре вниманияattention hog (Wakeful dormouse)
человек многих профессийmulti-hyphenate (особ. трёх и более: actor-director-producer и т. п. // Е. Тамарченко, 19.06.2017 Евгений Тамарченко)
человек многих профессийmultihyphenate (особ. трёх и более: actor-director-producer и т. п. // Е. Тамарченко, 19.06.2017 Евгений Тамарченко)
человек много путешествовавшийwell traveled (Безверный А.В.)
человек, моментально чувствующий запах алкоголяwhiff-sniffer (bigmaxus)
человек, напускающий на себя важный видstuffed shirt (Andrey Truhachev)
человек, не имеющий никаких шансов на успехnonstarter (Taras)
человек, не имеющий никаких шансов на успехnon-starter (Taras)
человек, не претендующий на высокий интеллектуальный уровеньlowbrow
человек, не склонный соглашаться с общим мнениемparty pooper
человек, не умеющий проигрыватьbum loser (вариант sore loser joyand)
человек, не умеющий проигрывать достойноbum loser (joyand)
человек невысокого ростаfive-foot-one (Slava)
человек-несчастный случайaccident-prone (VLZ_58)
человек, о котором часто пишут в газетахhead-liner
человек, обладающий даром хорошо и красиво говоритьword warrior (A person who has complete mastery over words and their use, leading to effective expression. That guy is has a vast vocabulary and is very articulate, words are weapons to him ...he's definitely a word-warrior. VLZ_58)
человек, от которого не знаешь, чего ожидатьspace cadet (Alex Lilo)
человек, относящийся с энтузиазмомone for (к чему-либо marena46)
человек, относящийся с энтузиазмом кa one for something (чему-либо)
человек охотно что-либо делающийone for (marena46)
человек очень высокого ростаlong drink of water
человек, переживший остановку сердцаflatliner (Ivalgry)
человек-пластырьhuman band-aid (тот, с кем делятся переживаниями в трудный период и прекращают общение, когда он заканчивается plushkina)
человек, пользующийся незаслуженным поклонениемtin god
человек-праздникhappy pill (Carol_Coral)
человек, предпочитающий одиночествоodd man out
человек, привередливый к едеfussy eater (JIZM)
человек привычкиcreature of habit (Tumatutuma)
человек, принадлежащий к состоятельному классуhave
человек, приспособившийся после войны к условиям гражданской жизниreadjustee (Logofreak)
человек, пристрастившийся кfiend (чему-либо: a dope fiend)
человек, притягивающий к себе странных типовfreak magnet (Shakermaker)
человек противоположного пола, проживающий вместеperson of the opposite sex sharing living quarters (с кем-либо Taras)
человек, работающий на нескольких работахslashie (Баян)
Человек, разбивающий чужую семью, уводящий чужого супругаhome wrecker (Alina_Soleil Alina_Soleil)
человек, родившийся на стыке двух знаков зодиакаcuspie (Victorian)
человек с волосами, заплетёнными в дредыdreadhead (Рина Грант)
человек с выкрутасамиaffected person
человек с выкрутасамиfreakish person (Novoross)
человек с выкрутасамиeccentric person
человек с закидонамиweirdo (Val_Ships)
человек, с которым назначено свиданиеdate
человек, с которым трудно иметь делоtough customer
человек с поздним зажиганиемslow burner (Баян)
человек с постоянно надутойpicklepuss (Alex Lilo)
человек с постоянно надутой, кислой физиономиейpickle puss (Alex Lilo)
человек с постоянно надутой, кислой физиономиейpickle-puss (Alex Lilo)
человек с постоянно надутой, кислой физиономиейpicklepuss (Alex Lilo)
человек с претензиями на элегантностьelegant
человек "с приветом"kook
человек с причудамиqueer fish (со странностями kee46)
человек с причудамиcranky
человек с причудамиqueer bird (fish; со странностями)
человек с пышной шевелюройmophead (a person with a full head of thick hair. Used to be one of the nicknames of the Beatles: The British mop heads that invaded America.....The Beatles . george serebryakov)
человек с развязной манерой поведенияcolt
человек с рыжими волосамиopie (чаще мужчина Natalia D)
человек с тяжёлым дыханиемgrampus
человек с устаревшими воззрениями, консервативными взглядамиfossil
человек с хорошими характеристиками высш. образование, деньги, престижная работа, но в реальности полный неудачник оторванный от жизниgood on paper
человек с хронической болезнью и нехваткой энергии для ежедневных дел вследствие болезниspoonie (понятие из Spoon theory markovka)
человек, следящий заbirddog (кем-либо) или (чем-либо greenuniv)
человек, следящий за гастрономическими трендами и тенденциямиfoodie (VLZ_58)
человек словаkeeper
человек смешанной расыyellow-belly (Taras)
человек смешного видаobject
человек со странностямиcaution
человек со странностямиnutball (Taras)
человек со странностямиgeezer
человек со странными увлечениями и интересамиanorak (Andy is so boring. Did you know that his idea of a perfect day is going to the station to collect train registration numbers? What an anorak! acebuddy)
человек, способный выжить в жестоких условиях большого городаstreetwise (VLZ_58)
человек, способный выжить в жестоких условиях большого городаstreet smart (VLZ_58)
человек, страдающий зависимостью отfiend (чего-либо; переводится по ситуации: His hands were trembling, actually trembling, as if he were some sort of coffee fiend or something.)
человек, страдающий синдромом Аспергераaspie (ad_notam)
человек, стремящийся держать под контролем всё, что происходит в семье, на работеcontrol freak
человек, тайно съезжающий с квартиры, не уплатив за неёflitter
человек толпыnormie (xmoffx)
человек-тряпкаsoft (Ольга Матвеева)
человек, у которого всего в достаткеtotal package (Technical)
человек, уклоняющийся от ответственностиbuck-passer (Instead of joining the legions of buck-passers, Eby proposes that his government take ownership of the troubled area. vancouversun.com ART Vancouver)
человек, умеющий забежать вперёдsooner
человек, упорно идущий к достижению своей целиhard-driver (VLZ_58)
человек, упорно идущий к достижению своей целиgogetter (VLZ_58)
я человек занятойI haven't got all day (Bartek2001)