Subject | Russian | English |
gen. | Брайан, чей контракт истекает через две недели, скорее всего, вернется в Штаты | Brian, whose contract expires in two weeks, is likely to move back to the States (Alex_Odeychuk) |
arts. | буквально через несколько недель | just a few weeks later (Konstantin 1966) |
gen. | в тот же день через две недели | this day fortnight |
gen. | в тот же день через неделю | this day week |
gen. | в этот же день через две недели | this day in a fortnight |
gen. | в этот же день через неделю | this day in a week |
bank. | валютный своп с совершением обратной сделки через неделю | spot-a-week |
gen. | вернуться через неделю | return in a week (in an hour, etc., и т.д.) |
Makarov. | все его запасы кончились через неделю | he exhausted his funds in a week |
Makarov. | всего через неделю он с сожалением покидал Нью-Йорк | he left New York regretfully after only a week |
gen. | выходящий через каждые три недели | triweekly |
gen. | договорились о том, что контракт подпишут через неделю | it was agreed that the contract would be signed in a week |
Makarov. | его отпуск через неделю | his holiday is a week off |
gen. | еженедельно неделя через неделю | every other week (персонал работает с графиком «неделя через неделю» epoost) |
gen. | еженедельно, неделя через неделю | on alternate weeks (He insisted on paying every other week. = He insisted on paying on alternate weeks. epoost) |
Makarov. | её сестра была арестована, но через три недели была освобождена | her sister was arrested but was freed after three weeks |
gen. | законопроект был проведён через конгресс на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | мне пообещали заплатить через две недели | I was promised to be paid in two weeks (Soulbringer) |
gen. | мой отпуск через неделю | my holiday is a week off |
gen. | мы увидим его всего через несколько недель | we shall see him before many weeks have passed |
gen. | набьём же мы морду этим козлам из Сент-Олбанса через неделю | the St. Albans lot will have had their chips by this time next week |
Makarov. | начать работу планируют через неделю | the work is programmed to start in a week |
commer. | не позднее чем через две недели | no later than within two weeks (elsid) |
gen. | не позднее, чем через неделю | inside a week (Anglophile) |
gen. | не позднее, чем через неделю | inside of a week (Anglophile) |
gen. | неделя через неделю | week and week about (epoost) |
gen. | он будет здоров не раньше, чем через три недели | it will be three weeks before he's cured |
gen. | он получил повестку, предписывающую явиться в суд через две недели | he received a subpoena to appear in court in two weeks |
Makarov. | она придёт недели через две | she is coming in a couple of weeks |
Makarov. | они хотят, чтобы мы закончили работу через две недели | they want us to finish the job in two weeks |
Makarov. | ох и побьём мы морду через неделю этим козлам из сент-олбана | the St. Albans lot will have had their chips by this time next week |
Makarov. | переход через ущелье может потребовать много недель | the traverse of the gorge may take many weeks |
Makarov. | переход через ущелье может потребовать много недель | traverse of the gorge may take many weeks |
gen. | переход через ущелье может потребовать много недель | the traverse of the gorge may take weeks |
gen. | понедельник и вторник через неделю после пасхи | hocktide |
gen. | понедельник и вторник через неделю после Пасхи | hock days |
hist. | понедельник и вторник через неделю после пасхи | Hock-day |
gen. | понедельник и вторник через неделю после пасхи | hock day |
gen. | понедельник и вторник через неделю после Пасхи | hock-days |
gen. | понедельник и вторник через неделю после пасхи | Hocks |
gen. | происходящий или выходящий через каждые три недели | triweekly |
gen. | происходящий через каждые три недели | triweekly |
Makarov. | пьеса сошла со сцены через неделю | the play folded after a week |
Makarov. | реакция, возможно, начнётся через неделю | the reaction may start in a week |
Makarov. | реакция, возможно, пройдёт через неделю | the reaction may start in a week |
gen. | ровно через две недели | this day fortnight |
gen. | ровно через две недели | today fortnight |
gen. | ровно через две недели | fortnight today |
gen. | ровно через неделю | a week from today (Official numbers will be announced a week from today. Andrey Truhachev) |
gen. | ровно через неделю | a week today (That's why I'll start a week today a donation bike tour under the motto School up! Yes, a week today I'll be sitting in the train and must go back to Germany. Andrey Truhachev) |
gen. | ровно через неделю | a week from now (In a week from now I will have been in South Africa three times this year. Andrey Truhachev) |
gen. | ровно через неделю | this day week |
gen. | ровно через неделю | this day next week |
gen. | ровно через неделю | a week from now exactly (A week from now it'll be Christmas Eve exactly.. – Ровно через неделю в это самое время будет Сочельник. ART Vancouver) |
el. | телевизионный фильм с показом отдельных серий через несколько недель | miniseries |
Makarov. | у него сердце замерло при мысли, что через неделю начинаются экзамены | his heart sank at the thought that the exams were a week away |
gen. | увидимся через три недели. До свидания | i'll see you in three weeks. Bye, now |
gen. | через две недели | in two weeks' time |
busin. | через две недели | tomorrow fortnight (sophistt) |
gen. | через две недели | in a fortnight |
gen. | через две недели | after a fortnight (Voledemar) |
gen. | через две недели | two weeks from today (The election is two weeks from today. ART Vancouver) |
gen. | через две недели | in a fortnight's time (financial-engineer) |
inf. | через две недели | two weeks later (Val_Ships) |
gen. | через две недели | a fortnight hence |
gen. | через две недели | week after next (or "two weeks later" Val_Ships) |
Makarov. | через две недели | the week after next |
gen. | через две недели | today fortnight (считая с сегодняшнего дня) |
gen. | через две недели | this day fortnight |
gen. | через две недели считая со следующего воскресенья | a fortnight come Sunday |
Makarov. | через две недели я буду свободен как ветер | a fortnight hence I shall be free as air |
brit. | через неделю | a week from today (in one week: The sale ends a week from today. 'More) |
brit. | через неделю | a week today (a week from today (also today week/a week today British English): I’m going away a week today 'More) |
econ. | через неделю | this day next week |
nonstand. | через неделю | week after next (в знач. "на неделе, которая будет после следующей, через одну неделю после": Самое интересное нас ждет на следующей неделе и через неделю. 4uzhoj) |
subl. | через неделю | se'ennight (Technical) |
math. | через неделю | in a week's time |
busin. | через неделю | every other week |
gen. | через неделю | a week today (Anglophile) |
gen. | через неделю | this day sennight |
gen. | через неделю | a week hence |
brit. | через неделю | today week (a week from today (also "today week"/"a week today" British English): We’re going on holiday today week.) |
gen. | через неделю | today sennight |
gen. | через неделю | in a week |
gen. | через неделю | this day week |
gen. | через неделю во вторник | on Tuesday week |
Makarov. | через неделю дозу принимаемого препарата можно постепенно уменьшать | the quantity of medicine to be taken can be stepped down gradually after the first week |
inf. | через неделю-другую | in a week or two (Andrey Truhachev) |
gen. | через неделю-другую | within a week or two (Andrey Truhachev) |
gen. | через неделю или около того | after a week or so |
Makarov. | через неделю она его бросила | she threw him over after a week |
gen. | через неделю после того, как | in the week since (Alex_Odeychuk) |
gen. | через неделю при отсчёте с завтрашнего дня | a week tomorrow (если это говорится в понедельник, a week tomorrow значит "в следующий вторник" olga.greenwood) |
gen. | через неделю с момента, как | in the week since (Alex_Odeychuk) |
gen. | через неделю с того момента, как | in the week since (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | через неделю, считая от завтрашнего дня | tomorrow week |
adv. | через неделю, считая с завтрашнего дня | tomorrow week |
Игорь Миг | через несколько дней на той же неделе | later in the week |
gen. | через несколько недель | weeks later (Alex_Odeychuk) |
gen. | через несколько недель | a few weeks later (Alex_Odeychuk) |
inf. | через несколько недель | in a week or two (Andrey Truhachev) |
inf. | через несколько недель | within a week or two (Andrey Truhachev) |
gen. | через несколько недель | in a matter of weeks (Alexander Demidov) |
gen. | через несколько недель после | within weeks of (Alex_Odeychuk) |
clin.trial. | через одну неделю | one-week delayed (после применения препарата/окончания курса лечения Игорь_2006) |
inf. | через одну неделю | the week after next (Val_Ships) |
inf. | через одну-две недели | in a week or two (Andrey Truhachev) |
gen. | через одну-две недели | within a week or two (Andrey Truhachev) |
inf. | через пару недель | within a week or two (Andrey Truhachev) |
lit. | через пару недель | in a manner of weeks (Virgelle) |
inf. | через пару недель | in a week or two (Andrey Truhachev) |
Makarov. | через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach |
Игорь Миг | через три недели с начала месяца | three weeks into the month |
Makarov. | шеф уволил его через две недели | the boss dropped him from the staff after two weeks |
Makarov. | экзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовке | his English exam's only a week away and he hasn't even started to prepare |
gen. | я навещу вас через неделю | I will come to see you in a week |
Makarov. | я отправлюсь в Париж где-то через две недели | I shall trip to Paris in about a fortnight |
gen. | я приду в этот же день через неделю | I'll come this day week |
Makarov. | ягоды будут годиться для продажи только через две недели | the berries will not be vendible for another two weeks |
Makarov. | ягоды будут годиться для продажи только через две недели | berries will not be vendible for another two weeks |