Russian | English |
не шути над тем, что дорого другому | better lose a jest than a friend (дословно: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга) |
не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток | better lose a jest than a friend (дословно: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга) |
с дураками шутить опасно | jest with an ass and he will flap you in the face with his tail |
с дураком шутить опасно | jest with an ass and he will flap you in the face with his tail |
с дураком шутить опасно | jest with an ass and he will slap you in the face with his tail |
чем чёрт не шутит | seriously |
чем чёрт не шутит | when the good lord looks away, then the devil starts to play |
чем чёрт не шутит | the devil may play any trick |
чем чёрт не шутит | anything is possible! |
чем чёрт не шутит | you never can tell (something (good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise) |
чем чёрт не шутит, пока Бог спит | anything is possible! |
чем чёрт не шутит, пока Бог спит | when the good lord looks away, then the devil starts to play |
чем чёрт не шутит, пока Бог спит | the devil may play any trick |
чем чёрт не шутит, пока Бог спит | you never can tell (something (good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise) |
шути, да оглядывайся | Joke never gains an enemy but often loses a friend |
шути, да оглядывайся | a joke never gains an enemy but often loses a friend (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
шути, да осторожно, а то в беду попасть можно | Joke never gains an enemy but often loses a friend |
шути, да осторожно, а то в беду попасть можно | a joke never gains an enemy but often loses a friend (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
шути осторожно – обидеть можно | a joke never gains an enemy but often loses a friend |
шутки шути, да людей не мути | Joke never gains an enemy but often loses a friend |
шутки шути, да людей не мути | a joke never gains an enemy but often loses a friend (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
шуток с другом не шути – потеряешь его на полпути | better lose a jest than a friend |