DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing эти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в этих целяхin order to do that (Alex_Odeychuk)
в этом, возможно, есть доля правдыthere may be some truth to this (Alex_Odeychuk)
в этом есть доля правдыthere is some truth to this (Alex_Odeychuk)
в этом и заключается большое различиеthis is quite a difference (Alex_Odeychuk)
в этом и состоит иронияand herein lies the irony (Alex_Odeychuk)
в этот раз – это работаit's the work particularly this time around (USA Today Alex_Odeychuk)
в этот раз – это трудit's the work particularly this time around (USA Today Alex_Odeychuk)
воспользоваться этим днёмlet's seize this day (Alex_Odeychuk)
где доказательства этого утверждения?where is the evidence for that? (Alex_Odeychuk)
дело дошло до этогоit has come to this (Alex_Odeychuk)
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
если вы никогда не слышали об этомin case you've never heard of it (Alex_Odeychuk)
если вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, чтоif you want my personal attitude, I would tell you that (Alex_Odeychuk)
если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый!if you love me let me know, baby! (Alex_Odeychuk)
жить этим мгновениемlet's seize this day (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
заработать на этом деньгиmake money from this (Alex_Odeychuk)
зная об этомbeing aware of this fact (факте, обстоятельстве Alex_Odeychuk)
и что с этим делатьand what you should do about it (Alex_Odeychuk)
как мы оказались в этой ситуации?how did we get here? (CNN Alex_Odeychuk)
какие существуют доказательства в пользу этого утверждения?what is the evidence for this? (Alex_Odeychuk)
какой в этом смысл?does this make sense? (Alex_Odeychuk)
какой смысл в этом утверждении?the point of saying that is?
мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеетеwe know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk)
мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаемwe have no moment to waste, we know that (Alex_Odeychuk)
мы хотим этого уже сейчасwe want things now (Alex_Odeychuk)
на этом месте мог оказаться любой из нас. на этом месте могли оказаться выit could have been any of us. it could've been you (Washington Post)
находясь в неведении об этом обстоятельствеunbeknownst to him (Alex_Odeychuk)
начиная с этого месяцаstarting this month (Alex_Odeychuk)
не осведомлённый об этомunbeknownst to him (Alex_Odeychuk)
не хочу и думать об этомI don't like to think about that (CNN Alex_Odeychuk)
оберегать эту сказкуdefend this fairytale (Alex_Odeychuk)
он сказал, что ему предложат эту работуhе said he would be offered this job (Alex_Odeychuk)
переболеть этой болезньюsuffer through the illness (Alex_Odeychuk)
по прочтению этой книгиonce you're done with this book (Alex_Odeychuk)
по этой причинеas a result (Alex_Odeychuk)
повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истинойby repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth (Alex_Odeychuk)
после этого ничего не помнюI can't remember after that (e.g., I hear two sounds of explosions and I can't remember after that. Alex_Odeychuk)
Прошу отнестись к этому с пониманиемI ask you to treat this with understanding (george serebryakov)
пусть все об этом знают!let the world know you know it! (Alex_Odeychuk)
Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохоShame on him who thinks evil of it (Ремедиос_П)
ради большей ясности этого моментаbetter clarify that (to better clarify that, before going further, it could be useful to spend a couple of words on ... Alex_Odeychuk)
реально начинать этот процессhave the bricks and mortar to start the process (Daily Mail; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
реально не должен начинать этот процессhave the bricks and mortar to start the process (Alex_Odeychuk)
тупо ради этогоit's as blunt as that (Alex_Odeychuk)
что касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счётConcerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on that (Alex_Odeychuk)
эта любовь – чудоthere's a love that's divine (Alex_Odeychuk)
эта ситуацияthat scenario (Alex_Odeychuk)
эти акробаты пера, эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин.Those acrobats of the pen, those virtuosos of farce, those jackals of the rotary press (Из романа (гл. 13) "Двенадцать стульев" (1927) советских писателей Ильи Ильфа и Евгения Петрова. Используется как шутливо-ироническая, преувеличенно уничижительная характеристика журналистов, работников печатных средств массовой информации.)
этого не былоit did not happen (Alex_Odeychuk)
этого никогда не будет!it is not happening!
этого попросту не достаточноthis simply is not enough (Alex_Odeychuk)
этому не бывать!it is not happening!
этот бокал за тебя, малышHere's looking at you, kid (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
этот взгляд оказался несколько наивнымthat proved a bit naive (Alex_Odeychuk)
этот инцидент всё изменилthis incident has changed things (CNN Alex_Odeychuk)
я не возражаю против этогоI'm fine with that (Alex_Odeychuk)
я не считаю возможным исключать эту возможностьI do not think the possibility can be ignored (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомненийa deeper love I've found in you and I no longer doubt (Alex_Odeychuk)
я этого не зналthat I didn't know (CNN Alex_Odeychuk)