DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Гора | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
gen.американские горыchute
gen.американские горыswitchback (аттракцион)
gen.американские горыamusement railroad
Gruzovikамериканские горыroller coaster
gen.американские горыbig dipper (аттракцион Andrey Truhachev)
gen.американские горыchute-the-chute
gen.большая гораgreat mountain
gen.быстрый подъём на вершину крутой горыa brisk scramble to the top
gen.быть видным с вершины горыshow from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc., и т.д.)
Игорь Мигбыть не за горамиloom on the horizon
Игорь Мигбыть не за горамиbe on the horizon
gen.быть расположенным в горахlie in the mountains (among pretty scenery, below the castle, to the west of the city, etc., и т.д.)
gen.в горахin the mountains (A1_Almaty)
gen.в горах проложили новую дорогуa new road was opened through the mountains
gen.в горуup the hill
gen.в горуup hill
gen.в горуup
gen.в горуuphill
gen.вапити Скалистых горRocky Mountain elk (подвид благородного оленя, обитающий в районе Скалистых гор; Cervus canadensis nelsoni Dude67)
gen.ваш друг за вас горой стоитyour friend is backing you up with all his strength
gen.вдали голубеют горыthe mountains are showing blue in the distance
gen.величавые горыlofty mountains (Val_Ships)
gen.вера двигает горыfaith will move mountains
gen.вершина гор, лишённая растительностиbald
gen.вершина горыpinnacle
gen.вершина горыthe top of a mountain
gen.вершина горыpike
gen.вершина горыapex of a mountain (Азери)
gen.вершина горыpoint
gen.вершина горы была окутана туманомthe mountain top was wrapped in mist
gen.вершина горы была скрыта за облакамиthe top of the mountain was covered by clouds
gen.вершина холма или горыhilltop
gen.весна не за горамиspring isn't far off
gen.вести в горуclimb (the path began to climb – тропинка пошла в гору Рина Грант)
gen.вести лошадь в горуwalk the horse up the hill
gen.взобраться на гору стоило больших усилийit was a long hard pull up the hill
gen.взойти на горуascend
gen.взойти на горуascend a mountain
Gruzovikвзъезжать на горуride up a hill
Gruzovikвзъезжать на горуascend a mountain
gen.виднеться с вершины горыshow from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc., и т.д.)
gen.влезть на горуclimb a mountain
gen.водить кого-либо в горыguide up a mountain
gen.водяные горыwater-chute (аттракцион)
gen.водяные горыlog flume (аттракцион cobalt)
gen.водяные горыwatershoot (аттракцион)
gen.водяные горыwater chute (аттракцион)
gen.Воробьёвы горыVorobyovy Hills (the Sparrow Hills Natalie_apple)
gen.Воробьёвы горыSparrow Hills (wiki Alexander Demidov)
gen.воспитывать кого-л. в горахbring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc., и т.д.)
gen.восходить на горуclimb a mountain
gen.восходить на горуascend
gen.восхождение на горыclimbing (ybelov)
gen.время сглаживает горыtime flattens the mountains
Gruzovikвсходить на горуclimb a mountain
Gruzovikвъезжать на горуdrive up a hill
Gruzovikвъезжать на горуmove in (impf of въехать)
gen.выдавать на-гораwind (to the surface)
Gruzovikвыдавать на-гораhoist to the surface
Игорь Мигвыдавать на гораchurn out
Gruzovikвыдавать на-гораwind to the surface
gen.выплакать гореsob out grief
gen.выплакивать гореsob out grief
gen.высеченный из скалы или на склоне горыsculptured in the living rock (о памятнике, барельефе)
gen.высокая гораhigh mountain
gen.высокая гораa high mountain
gen.высокая гораalp (обыкн. со снежной вершиной)
gen.высоко в горахhigh in the mountains (Andrey Truhachev)
gen.гнать лошадь осла в горуdrive a horse a donkey up the hill
gen.гора АраратMount Ararat (Alexander Demidov)
gen.гора возвышается над равнинойthe mountain commands the plain
gen.гора Голгофаcalvary
gen.гора для катанияslope
gen.гора КанченджангаMount Kanchenjunga
gen.гора КилиманджароMount Kilimanjaro
gen.гора книг подпирает потолокthe mass of books reaches the ceiling
gen.гора КосцюшкоMount Kosciusko
gen.гора КукаMount Cook
gen.гора ЛоганMount Logan
gen.гора Мак-КинлиMount Mc-Kinley
gen.гора МитчеллMount Mitchell
gen.гора мышцmusclebound person (Yegor)
gen.гора, окружённая со всех сторон льдомnunatak
gen.гора отчётливо отражалась на водной глади озераthe mountain was clearly reflected on the surface of a lake
gen.гора приземленияlanding h ill (лыжный спорт)
gen.гора разгонаski jump (hill)
gen.гора разгонаski-jump hill (прыжки на лыжах с трамплина)
gen.гора раскололась в результате землетрясенияa mountain was split by the earthquake
gen.гора расселась в результате землетрясенияa mountain was split by the earthquake
gen.гора РобсонMount Robson
gen.гора родила мышьthe mountain has laboured and brought forth a mouse (Leya-Richter)
gen.гора родила мышьmuch cry and little wool
gen.гора родила мышьthe mountain has brought forth a mouse
gen.гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяMountains and valleys don't meet, but people do
gen.гора с плечweight off one's shoulders (triumfov)
gen.гора с плечbe a load off someone's mind
gen.гора с плечit's like a mountain has been lifted from my his, etc. shoulders (Taras)
gen.гора с плечa load off one's shoulders
gen.гора с чьих-то плечweight off one's mind
gen.гора с плечas if a terrible load has been lifted from one's shoulders (Taras)
gen.гора с плечas if a great weight had been lifted from my shoulders (Taras)
gen.гора с плечit's a big load off one's back (Taras)
gen.гора с плечweight off one's mind
gen.гора с плечa load off one's mind
Gruzovikгора с плеч свалиласьa load off one's mind
gen.гора бремя с плеч свалиласьa load has been taken off one's mind
gen.гора свадебных подарковarray of wedding gifts
gen.гора УитниMount Whitney
gen.гора УоддингтонMount Waddington
gen.гора ШастаMount Shasta
gen.гора ЭлгонElgon
gen.гора ЭлгонMount Elgon
gen.гора ЭльбертMount Elbert
gen.гора ЭльбрусElbruz (Кавказ)
gen.гора ЭльбрусElborus (Кавказ)
gen.гора ясно отражалась на водной глади озераthe mountain was clearly reflected on the surface of a lake
gen.горе мне!woe is me!
gen.горе мыкатьlead a wretched life
gen.горе мыкатьlead a dog's life
gen.горе-охотникmediocre hunter
gen.гору сдвинутьremove mountains
gen.Горы АллилуйяHallelujah Mountains (Огромные возвышенности на Пандоре во вселенной Аватар, которые парят в воздухе благодаря высоким содержаниям уникального минерала в их составе. SemyonBRAWLER2003)
gen.горы влияют на климатmountains influence the climate
gen.горы вырисовывались на горизонтеthe mountains stood out against the skyline
gen.горы выступали на горизонтеthe mountains stood out against the skyline
gen.горы-глаз не оторвёшьa gee-whizz mountain range
gen.горы громоздились друг на другаhills piled on hills
gen.горы едыlashings of food
gen.горы лука и картофеляbushels of onions and potatoes
gen.горы могут превратиться в долиныmountains may be humbled into valleys
gen.горы отражаются в озереthe mountains glass themselves in the lake
gen.горы, подпирающие небоsky-high mountains
gen.горы покрыты богатой и разнообразной растительностьюthe mountains are clothed with rich and varied vegetation
gen.горы простираются на север и на югthe mountains range north and south
gen.горы, разделяющие Францию и Испаниюthe mountains that divide France from Spain
gen.горы с богатыми рудникамиmountains embowelled with rich mines
gen.горы свернутьmove mountains (Anglophile)
gen.горы сворачиватьmove mountains (Anglophile)
gen.горы своротитьremove mountains
gen.горы своротитьmove mountains (Anglophile)
gen.горы сдвинутьmove mountains (Anglophile)
gen.горы северной Шотландииhighlands
gen.горы стиховreams of verses
gen.горы фактовavalanches of facts (sunman)
gen.горы ЧисосChisos Mountains (Горный хребет внутри Большой Излучины [Big Bend] р. Рио-Гранде на юго-западе штата Техас, протянулся с севера на юг. Примыкают к пустыне на территории Национального парка "Биг-Бенд" Big Bend National Park. Горы известны необычными геологическими формациями и расцветками пород, крутыми склонами. Занимают площадь около 104 кв. км. Самая высокая точка – пик Эмори Emory Peak. Добыча ртути Taras)
gen.горы ШуфChouf (Ливан scherfas)
gen.гребень горыridge
gen.гребень горыedge of a mountain
gen.гребень горыknap
gen.громада горыthe great hulk of a mountain
gen.громадная гораgreat mountain
gen.гряда горchine
gen.гряда горrig
gen.гряда горridge
gen.гряда гор с острым гребнемhogback
gen.до вершины горы ещё высокоit is still a long way to the top of the mountain
gen.добраться до вершины горыreach the summit of the mountain
gen.добраться до вершины горыattain the top of the mountain
gen.дождь начался в горахthe rain was generated in the mountains
gen.долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону горthe valley where we live is beyond the mountains
gen.дом высоко в горахaery
gen.дом высоко в горахaerie
gen.дом и т.д., красиво расположен на склоне горыthe house the city, etc. sits well on the slope (on a hill, etc., и т.д.)
gen.домики лепятся по склону горыthe houses hug the slope
gen.доставить гореcause grief
gen.достигать вершины горыwin the summit of a mountain
gen.его карьера резко пошла в горуhis career went into overdrive
gen.ей вздумалось пойти в горыshe took it into her head to go to the mountains
gen.ей тяжело идти в горуit is hard for her to go uphill
gen.ей тяжело идти в горуshe has difficulty going uphill
gen.Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к гореif your ship doesn't come in, swim out to it!
gen.ехать на машине с горыrun the car downhill (uphill, в го́ру)
gen.живущий в горахmountainous
gen.живущий в горахmontane
gen.живущий на высоких горахalpine (о животных)
gen.живущий по ту сторону горtramontane
gen.жизнь в горах закалила меняlife in the mountains hardened me
gen.за горами за доламиover the hills and far away (ну, так и хочется сказать Viacheslav Volkov)
gen.забраться высоко в горыclimb high into the mountains
gen.заливать гореdrown sorrows in wine (вином)
gen.здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain a
gen.златые горыa king's ransom
gen.зубчатая линия горsaw back
gen.зубчатая линия горsaw-back
gen.зубчатые вершины горbattlement
gen.зубчатые вершины горembattlement
gen.зубчатые вершины горbattlements
gen.зубчатые горыcastellated mountains
gen.зубчатые очертания горserried contours of the mountains
gen.зубчатые цепи горjagged mountains
gen.идущий в горуabout town
gen.идущий в горуuphill
Игорь Мигидущий под горуdecayed
gen.измерение горorometry
gen.Иудейские горыJudean Mountains (WiseSnake)
gen.какая из этих двух гор выше?which of the two mountains is higher?
gen.какова высота этой горы?how high is the mountain?
gen.камеевая гораcameo mountain (останцовая гора)
gen.каменная гораrock
gen.каменный столб на вершине горыpike
gen.камнепад с горыa fall of stones down a hillside
gen.катание с горtobogganing
gen.катанье с горcoasting
gen.кататься с горcoast (в США)
gen.кататься с горtoboggan
gen.кататься с горbob
gen.кататься с горыchute
gen.кататься с горыslide
gen.кататься с горыcoast
gen.кататься с горыtoboggan
gen.кататься с горы на санкахgo downhill sledding (to sled downhill Tamerlane)
Gruzovikкатиться по́д горуgo downhill
gen.катиться под горуgo downhill (о положении дел, здоровье и т.п.)
Игорь Мигкатиться под горуplummet
gen.катиться с горыroll down the hill
gen.катиться с горыroll downhill
Gruzovikкатиться с горыgo downhill
Gruzovikкатиться с горыslide downhill
gen.катиться с горыfreewheel (на велосипеде, в автомобиле)
gen.катящийся под горуon the skids
gen.когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
gen.когтистые горыStonetalon Mountains (scherfas)
gen.козы, прилепившиеся к склону горыgoats hanging on to the rock
gen.комната с видом на горыa room with a view of the mountains
gen.копать проход под горойdig under a mountain (under the river, through a mountain, etc., и т.д.)
gen.лазание по горамclimbing (ybelov)
gen.лазить по горамdo rock-climbing (в знач. "заниматься скалолазанием")
gen.лазить по горамmountaineer (в знач. "заниматься альпинизмом")
gen.лазить по горамmountaineer
gen.легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночьlegends say that Fuji rose in a night
gen.ледяная гораslide
gen.ледяная гораice slide (Alexander Demidov)
gen.ледяная гораice slop (for tobogganing)
gen.ледяная гораberg
gen.ледяная гора или дорожкаslide
gen.лес на крутом склоне горыhanger
gen.летать над горами и полямиfly over hills and fields (over the mountains, over a city, etc., и т.д.)
gen.лихорадка Скалистых горblue disease
gen.лихорадка Скалистых горblack fever
gen.лощина на склоне горыcouloir
gen.лучи заходящего солнца осветили на мгновение вершину горыthe last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak
gen.лыжная гораski hill (sankozh)
gen.лыжный спорт в горах, на которые поднимаются на вертолётеheliskiing
gen.лысая гораbald mountain
gen.любитель катания на санках с горcoaster
gen.произносится океаногр. куум лёд, заполняющий впадину в горахcwm (в Гренландии)
gen.маленький домик скрыт под горойthe little cottage is tucked away under the hill
gen.машина с трудом шла в горуthe car labored up the hill
gen.машины цепочкой двигалась в горуa snake of cars was trailing slowly into the hill (lulic)
gen.медленно взбираться на горуwork way upwards (и т. п.)
gen.медленно не спеша спускаться с горыsaunter down the hill
gen.местность идёт в горуland rises (Pickman)
gen.мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океанаomah
gen.мы взобрались на самую вершину горыwe climbed to the very top of the hill
gen.мы очень устали. мы гуляли в горах.we are very tired. we have been walking in the mountains.
gen.мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утраwe are very tired. we have been walking in the mountains since early morning
gen.мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горыwe had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain
gen.мы попытались подняться на эту горуwe made an attempt to climb the mountain
gen.мы спешились пошли в гору пешком, чтобы облегчить лошади подъёмwe walked uphill to spare the horse
gen.мы смотрели на вечные снега горыwe looked at the everlasting snows of the mountain
gen.на блюде была целая гора мясаthe dish was piled high with meat
gen.на вершине горы лежал красный отсвет утренней зариthe summit of the mountain was tinged with the red light of morning
gen.на вершину горы ведёт фуникулёрthere's a funicular which goes to the top of the mountain
gen.на горуup
gen.на горуuphill
gen.на эту гору можно взобраться?is the mountain climbable?
gen.на эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склонуthe mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east
gen.на эту гору и т.д. удобнее подняться по восточному склонуthe mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east
gen.на юге горы становятся ниже и переходят в обширное платоsouthward the mountainside topples to a great plateau
gen.на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плоскогорьеsouthward the mountainside topples to a great plateau
gen.над горами собрались тучиclouds formed over the mountains
gen.надеяться на кого-либо как на каменную горуhave complete faith in (someone)
Gruzovikнадеяться на кого-либо как на каменную горуhave complete faith in (someone)
gen.надеяться на кого-нибудь как на каменную горуput implicit faith in
gen.надеяться на кого-нибудь как на каменную горуrely fully on
Игорь Мигнаплевать с высокой горыnot give a damn
gen.находиться в горахlie in the mountains (among pretty scenery, below the castle, to the west of the city, etc., и т.д.)
gen.находящийся за горамиtransmontane
gen.находящийся на вершине горыmountaintop
gen.находящийся под горой или у подножия горыsubmontane
gen.находящийся у подножия горыsubmontane
gen.низкая плавучая ледяная гораgrowler
gen.низкая стойка при спуске с горыcrouch (лыжный спорт, тж. crouch position)
gen.обвал горыrockslide
gen.обвал или обрушение горы или породыrockslide
gen.обещать золотые горыpromise fair
gen.обещать кому-либо золотые горыpromise whole mountains of gold
gen.облако, севшее на горуcap
gen.образующаяся на вершинах гор тяжёлая тучаhelm cloud
gen.обрушение горыrockslide
gen.овечья тропа на склоне горыsheep trace on along the hill
gen.огибать горуsweep round the mountain
gen.оголённая вершина горыscalp
gen.огромная гораhuge mountain
gen.огромная гораgreat mountain
gen.огромная гораgrand mountain
gen.озеро окружено со всех сторон горамиthe lake is locked in by hills
gen.озеро и т.д. со всех сторон обступают горыthe lake the valley, etc. is locked with the hills
gen.озеро и т.д. со всех сторон обступают горыthe lake the valley, etc. is locked by the hills
gen.озеро и т.д. со всех сторон обступают горыthe lake the valley, etc. is locked in the hills
gen.округлая вершина горыcrown
gen.окружён горамиbe embosomed in mountains (Natalie1103)
gen.окутанные туманом горыhills folded in mist
gen.он будет стоять горой за своих друзейhe will stand by his friends through thick and thin
gen.он вкатил велосипед на горуhe wheeled his bicycle up the hill
gen.он всегда отстаёт, когда мы поднимаемся в горуhe always falls behind when we are going uphill
gen.он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в горуhe always falls behind when we are going uphill
gen.он живёт высоко в горахhe lives high in the mountains
gen.он искал золото в горахhe searched the hills for gold
gen.он катился кубарем с горы, пока его не задержал большой каменьhe rolled down the hill until he was stopped by a large rock
gen.он мне сулил золотые горыhe promised me the moon
gen.он нагромоздил нам на тарелки горы едыhe heaped our plates with food
gen.он поднялся на вершину горыhe climbed to the top of the mountain
gen.он приехал из-за горhe came from beyond the mountains
gen.он пробился через горыhe made his way across mountains
gen.он провёл в горах три зимыhe passed over three winters in the mountains
gen.он пусти лошадь шагом в горуhe walked his horse up the hill
gen.он пустил лошадь шагом в горуhe walked his horse up the hill
gen.он утверждал, что достиг вершины горыhe claimed to have reached the top of the mountain
gen.она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверхshe can't climb very well and we had to pull her up
gen.они положили ему гору мороженогоthey gave him a jollop of ice-cream
gen.опасности путешествия по горамadventures in the mountains
gen.описание горorology
gen.останцовая гораcameo mountain
gen.островерхие горыjagged mountains
gen.остроконечная гораpeaked mountain
gen.пастушья хижина в горахshiel
gen.пастушья хижина в горахshieling
gen.Пеннинские горыthe Pennine Chain (Drozdova)
gen.Пеннинские горыthe Pennines (Drozdova)
gen.перевал в Скалистых горахthe Great Divide
gen.перевал через горыcrossing of mountains
gen.перевалить через горыpass the mountains (a range of hills, etc., и т.д.)
gen.перевалить через горыgo over mountains
gen.перейти через горыgo over mountains
gen.плавучая ледяная гораberg
gen.по горамup hill and down dale
gen.по горам и по доламup hill and down dale
gen.по горам и по доламby hill and dale
gen.по горам и по доламcurse up hill and down
gen.по горам, по доламup hill and down dale
gen.по мере приближения к горамon draw ing near the mountains
gen.по склону горыdown the mountain (suburbian)
gen.по эту сторону горcismontane
gen.под горойat the foot of hill
gen.под горуdownhill
gen.под сенью горin the shade of the mountains (Tara [ Westover] grew up in rural Idaho, in the shade of the Rocky Mountains Tamerlane)
Gruzovikподниматься на́ горуclimb up a mountain
gen.подножие горыa root of mountain
gen.подножие горыthe bottom of the mountain
gen.подножие горыroot of a mountain
gen.подняться на горуclimb up a mountain
gen.подняться на горуascend a mountain
gen.подъём в гору "ёлочкой"herringbone (на лыжах, тж. herringbone ascent)
gen.подъём горыthe rise of a hill
gen.подъём на горуmountain climbing
gen.подъём на горуmountain-climbing expedition
gen.подъём на гору полуёлочкойhalf herringbone
gen.подъём на гору полуёлочкойhalf-herringbone (лыжный спорт)
gen.подъём на гору "ёлочкой"fish bone
Игорь Мигпойти в горуmake much headway
gen.пойти в горуbe on the rise (Tanya Gesse)
Игорь Мигпойти в горуmake it
gen.пойти в горуgo into overdrive (о карьере, успехах и т.п. Ant493)
gen.пойти в горуbe on the upswing (Tanya Gesse)
Игорь Мигпойти в горуget rolling
gen.пойти в горуtake off (Ремедиос_П)
gen.пойти в гору благодаря связямclimb on coat-tails
Gruzovikполагаться на кого-либо как на каменную горуhave complete faith in (someone)
gen.попытаться подняться на горуattempt the mountain
gen.попытаться совершить восхождение на горуattempt the mountain
gen.последние лучи солнца на мгновение осветили вершину горыthe last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak
gen.посулить золотые горыpromise wonders
gen.посулить золотые горыpromise the moon
gen.поход в горыhike (That was one stupid hike. Taking a 112lb dog up and down a mountain in a 35C heat is idiotic. If you want heat stroke, fine. Just leave your pet at home. Same goes for people who run and bike with their dogs in this heat. Idiots. (Reddit) ART Vancouver)
gen.поэты Чёрной горыthe Black Mountain poets (группа поэтов-экспериментаторов из США)
gen.праздник не за горамиthe holiday is near at hand
gen.пробить дорогу и т.д. в горахcut a road a tunnel, etc. through a mountain
gen.провести дорогу и т.д. в горахcut a road a tunnel, etc. through a mountain
gen.провести дорогу в горыcarry the road into the mountains
gen.прокладывать тоннель в горахdrive a tunnel through a mountain (a railway through a desert, a road through a hilly district, etc., и т.д.)
gen.прокладывать туннель сквозь горуdrive a tunnel through a mountain
gen.проложить дорогу и т.д. в горахcut a road a tunnel, etc. through a mountain
gen.пустить лошадь с горы шагомwalk one's horse downhill
gen.путешествия по горамadventures in the mountains
gen.работа с верёвкой при подъёме на горуroping up (альпинизм)
gen.работа с верёвкой при спуске с горыroping down (альпинизм)
gen.растить кого-л. в горахbring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc., и т.д.)
gen.растущий на высоких горахalpine (о растениях)
gen.река берет своё начало в горахthe river rises in the hills
gen.ровная площадка на вершине горы, скалыtabletop
gen.ровная площадка на вершине горы, холмаtabletop
gen.ровная площадка на вершине горы, холма или скалыtabletop
gen.родные горыnatal mountain-peaks
gen.розовый отблеск солнца на вершинах горalpenglow
gen.розовый отблеск солнца на вершинах гор при закате и восходе солнцаalpenglow
gen.русские горыscenic railway (аттракцион)
gen.русские горыroller-coaster (парковый аттракцион)
gen.русские горыroller coaster
gen.русские горыscenical
gen.русские горыchute-the-chute (парковый аттракцион)
gen.русские горыchute
gen.рыть проход под горойdig under a mountain (under the river, through a mountain, etc., и т.д.)
gen.с горыdown hill
gen.с горыdownhill
gen.с севера страну замыкают к стране примыкают горыthe country touches mountains on the north
gen.самолёт сделал "свечу" резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизуthe airplane made a zoom and left the mountain far below
gen.санки для катания с горcoaster
gen.свести лошадь с горыlead a horse down the hill
gen.сводить лошадь с горыlead a horse down the hill
gen.сворачивать горыleap tall buildings in a single bound (fluggegecheimen)
gen.сдвинуть горуremove mountains
gen.северный склон горыthe north face of the mountain
gen.Скалолазание., восхождение на горы или вершины повышенной трудностиCliff-hanging (nikanikori)
gen.скатиться с горыroll downhill
gen.скатываться с горыslide down a hill (down a grass slope, etc., и т.д.)
gen.скатываться с горыroll downhill
gen.сквозь тучи смутно видны вершины горthe mountain-tops loom through the clouds
gen.склон горыmountain face (scherfas)
gen.склон горыside of a mountain
gen.склон горыhillside
gen.склон горы, изрезанный стремительными потокамиa mountain side scored by torrents
gen.скрываться в горахtake to the heather (первонач. в Шотландии)
gen.смерть не за горами, а за плечамиdeath is always at hand
gen.снег окутал всю горуthe snow completely covered the mountain
gen.снег покрыл всю горуthe snow completely covered the mountain
gen.снежная гораtoboggan slide
gen.совершить восхождение на горыmountaineer
gen.Содомские горыSodom mountains (Израиль, у Мертвого моря scherfas)
gen.солнечные лучи коснулись вершины горыthe sun's rays grazed the summit of the mountain
gen.солнце закатилось за горуthe sun sank beyond the mountain
gen.солнце село за вершиной горыthe sun dropped behind the hilltop
gen.спасательные работы в горахmountain rescue
gen.спуск с горыcoasting
gen.спуск с горы на санкахcoast
gen.спуск с горы с выключенным моторомfree wheel (об автомобиле)
gen.спускать лес по склону горыslide timber down a hill
gen.спускаться с горыgo down the hill
Gruzovikспускаться с горыclimb down a mountain
gen.спуститься с горыclimb down a mountain
Gruzovikсредневысотные горыmountains of height 800-2000 meters
gen.его старость не за горамиhis years are beginning to decline
gen.столовая гораmesa (Vadim Rouminsky)
gen.стоять горойstick up for (someone); за кого-либо)
gen.стоять горойstand foursquare (behind ... – за ... VLZ_58)
gen.стоять горойstand firm for (someone); за кого-либо)
gen.стоять горой друг за другаstick together (kee46)
Игорь Мигстоять горой заcover up for
Gruzovikстоять горой за кого-либоstand firm for (someone)
Gruzovikстоять горой за кого-либоstick up for (someone)
gen.стоять горой заto the hilt (support to the hilt scherfas)
gen.стоять за кого-нибудь горойbe solidly behind (someone)
gen.страстный любитель горmountainphile (Tamerlane)
gen.сулить златые горыpromise the moon (Anglophile)
gen.сулить золотые горыpromise the earth (Telecaster)
gen.сулить золотые горыpromise fair
gen.сулить золотые горыpromise wonders (Anglophile)
gen.сулить золотые горыhold out alluring prospects (Anglophile)
gen.сулить золотые горыpromise the moon (Anglophile)
gen.сулить золотые горыmake ample promises
gen.съезжать с горыslide downhill
gen.съезжать с горыslide down a hill (down a grass slope, etc., и т.д.)
Gruzovikсъезжать с горыride down a mountain
gen.съехать с горыride down a mountain
gen.съехать с горы на санкахslide downhill on a sledge
gen.тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в негоthen let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto (Bible)
gen.тот, кто часто бывает в горахhillman
gen.у меня гора с плеч сloads been taken off my mind
gen.у меня гора с плеч свалиласьthat is a load off my mind
gen.у меня как гора с плечthat was a load off my mind
gen.у подножия горыat the bottom of a mountain
gen.у подножья горы/холмаat the bottom of the hill (Оксана Od.Ua)
gen.узкая тропинка среди горpoort (Оксфордский словарь javanlion)
gen.Уктусские горыUktussky Mountains (на Урале tavost)
gen.упасть, спускаясь с горыfall going downhill
gen.ущелье на склоне горыcouloir
gen.ходить в горыdo some hiking (There's still some snow at higher elevations, so keep that in mind if you're doing any hiking on the weekend. – если вы идёте в горы на выходные ART Vancouver)
gen.ходить в горыgo mountaineering (My father, he himself a mountain guide and cross country teacher, encouraged me to go mountaineering and cross country skiing Andrey Truhachev)
gen.ходить в горыmountaineer (Andrey Truhachev)
gen.Хозяйка Медной горыMistress of the Copper Mountain (Wolverine)
gen.Хозяйка Медной горыMalachite Maid ("Малахитовая девка" Рина Грант)
gen.Хозяйка Медной горыMistress of the Copper Hill (Wolverine)
gen.хозяйка медной горыMalachite Lady (Vishka)
gen."Храм-гора" Ангкор-ВатAngkor Vat (в Камбодже, 1113-50)
gen.Храмовая гораTemple Mount (q3mi4)
Игорь Мигцарь горыis on top (конт.)
gen.царь горыking of the hill (детская игра Прохор)
gen.цепь горchain of mountains
gen.человек-гораmountain of a man (Taras)
gen.через гору проходит пробит, проложен тоннельa tunnel pierces the mountain
gen."Чёрная гора"the Black Mountain (амер. школа экспериментальной поэзии)
gen.штаты района Скалистых горSagebrush States
gen.эти горы круто спускаются внизthese mountains drop sharply
gen.эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горыit's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains
gen.южный склон горыadret (особ. в Альпах)
gen.юные горыyouthful mountains
gen.я вырос в горах севераI was raised among the mountains of the north
gen.я на вас полагаюсь, как на каменную горуI rely upon you implicitly
gen.я не пойду в горы, я потерял формуI can't go climbing, I'm out of condition
Showing first 500 phrases