DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing больший | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.аккумуляция всех или большей части селевых отложенийaccumulate all or nearly all mudflow deposits
refrig.аппарат большей производительностиhigh-capacity apparatus
refrig.аппаратура большей производительностиhigh-capacity apparatus
mil.башня с возможностью установки пушки большего калибраlarger caliber option hybrid turret
gen.большая армияa great body of men
obs.большая басовая труба волынкиdroil
gen.большая басовая труба волынкиdrone
zool.большая безвредная американская змеяbom
nautic.большая бизаньengine driver
gen.большая булавкаcorking pin
gen.большая вилка для мясаa flesh hook
nautic.большая водаfreshes (на рейде)
gen.большая водаspring tide
obs.большая восковая свечаpercher (в церкви)
gen.большая грушаa ten pounder
gen.большая дворовая собакаmastiff
gen.большая дорогаthe high way
gen.большая дорогаpost road
gen.большая дорогаpad
gen.большая дорога, устроенная в Англии римлянамиfosse way
gen.большая дорога, устроенная в Англии римлянамиfosse road
gen.большая жабаpaddock
gen.большая заботливостьintentness
gen.большая играdeep play
gen.большая каменная глыбаrock
gen.большая кисть для смазки кожиtallowing cloth
gen.большая китайская лодка, служащая и жилищемsampan
gen.большая корзинаhamper
gen.большая короваstammel
gen.большая лошадьstammel
gen.большая морская трескаold wife (рыба)
fig.большая неприятностьa choke pear
zool.большая обезьянаman ape
obs.большая оплетённая бутыльdemijan
obs.большая пеночкаhaybird (птица)
gen.большая песчанкаsand launce (рыба)
gen.большая песчанкаsand eel (рыба)
gen.большая печьfurnace
gen.большая пилаwhipsaw
gen.большая пиявицаhorse leech
obs.большая полевая мышьsurmulot
gen.большая посылкаsump (в силлогизме)
gen.большая посылкаmajor (в силлогизме)
gen.большая раковинаconch
gen.большая рыболовная сетьsweep net
zool.большая саламандраhellbender
gen.большая сбавка цены денежного документа при уплате наличными деньгамиshave
gen.большая сетьwolf net
gen.большая сила сопротивленияdead pull
gen.большая сила сопротивленияheavy pull
gen.большая сила сопротивленияhard pull
nautic.большая скоростьfresh way (судна)
gen.большая суповая ложкаladle
gen.большая толпа окружала егоa great many people stood about him
gen.большая тяжестьdead pull
gen.большая тяжестьheavy pull
gen.большая тяжестьhard pull
gen.большая форельbulltrout
gen.большая частьmain
gen.большая частьmuch
gen.большая частьthe most part
gen.большая частьthe better half
gen.большая часть времениfor die most part
gen.большая часть времени, чаще всегоmost times
gen.большая часть кровиthe mass of the blood
gen.большая часть людейmost men
gen.большая часть моих книгmost of my books
gen.большая часть народаbulk of the people
Makarov.больше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными"children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" ones
inf.большего добиться не удалосьthat's as good as it got for (кому-то VadZ)
Makarov.большего размераking-size
gen.большего размераking sized
gen.большего размераking size
gen.большего размераking-sized
Gruzovik, inf.большего я и не ждуthat's all I ask
gen.большего я и не ждуthat's all I ask
gen.большей частьюfeckly
gen.большей частьюfor the most part (the proofs are, for the most part, only sketched • the Siberian coasts are for the most part covered with ice)
gen.большей частьюin the main
gen.большей частьюlargely
gen.большей частьюgenerally
gen.большей частьюmainly
gen.большей частьюfor the overwhelming part (Alexander Demidov)
gen.большей частьюmore often then not
gen.большей частьюon a large scale (gnev)
Игорь Мигбольшей частьюtypically
gen.большей частьюin large part (VLZ_58)
gen.большей частьюsubstantially (kee46)
gen.большей частьюmostly
Makarov.большей частьюin most cases
gen.большей частьюfor die most part
gen.большей частьюmost of the time
Игорь Мигбольшей частьюessentially
Игорь Мигбольшей частьюby and large
Игорь Мигбольшей частьюtend to (Groups tend to identify themselves by ethnicity or religion.)
gen.большей частьюcapitally
gen.большей частьюas often as not
gen.большей частьюprincipally
gen.большей частьюmore often than not
gen.большей частьюfor the greater part
gen.большей частьюprimarily (VLZ_58)
Makarov.большей частью в этом нет ничего интересногоfor most part it's pretty routine stuff
gen.большей частью он приходит поздноhe comes late most of the time
gen.большие волосыhairiness
gen.большие глыбы каменного угляcobcoals
gen.большие издержкиcostliness
gen.большие надеждыhopefulness
gen.большие ножницыsheers
gen.большие ножницыforcers
gen.большие ножницы для стрижки шерстиlewisson
gen.большие ножницы для стрижки шерстиlewis
gen.большие перья при самом начале крылаtertials (у птиц)
obs.большие тяжёлые игральные костиgrumporters
gen.большие усилияstruggling
gen.больший мошенник не ступал по землеa verier knave never stepped the earth
gen.больший по размеру за меньшую ценуeconomy-sized (juribt)
gen.больший учёт специфики половgender-sensitive (mascot)
gen.быть большим домоседомbe a great stay at-home
Makarov.быть в большем количествеbe above
gen.быть в большем количествеbe above (чем что-либо, кто-либо)
Makarov.в большей или меньшей степениin a greater or lesser degree
Makarov.в большей массе своей они невежественны, но всё же с какими-то проблесками знанияthey are universally ignorant, yet with greater or less irradiations of knowledge
gen.в большей мереa remarkable degree
gen.в большей мереto a considerable degree
gen.в большей мереto a high degree
gen.в большей мереmore of (A.Rezvov)
med.в большей мере не согласенsomewhat disagree (amatsyuk)
gen.в большей степениin a greater or lesser degree
gen.в большей степениa far greater degree (xelek)
gen.в большей степениmore (of, than)
gen.в большей степениmore towards (MaRRi-01)
gen.в большей степениmonumentally (chilin)
gen.в большей степениin a greater degree (MichaelBurov)
inf.в большей степениpretty much (Andy)
gen.в большей степениa greater extent (Min$draV)
gen.в большей степениto a greater extent (Stas-Soleil)
gen.в большей степениbetter
gen.в большей частиon the whole
gen.в большей частиfor the most part
gen.в большей части мираthroughout most of the world (A.Rezvov)
gen.в большем количествеin an increasing number (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеin increasing numbers (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеin a growing number (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеinto more and more (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеin ever increasing numbers (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеin growing numbers (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеin ever greater numbers (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеin increasing quantities (Ivan Pisarev)
gen.в большем количествеmore (of, than)
gen.в восемь раз большийeightfold (по величине)
gen.в гораздо большей степениa much greater extent (Novoross)
gen.в гораздо большей степениa far greater degree (Alexander Demidov)
gen.в гораздо большей степениa far greater degree (AD Alexander Demidov)
gen.в гораздо большей степени, чемmuch more so than (русс. перевод предложен пользователем Рина Грант, корректная орфография англ. оригинала – пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
gen.в двадцать раз большийtwentyfold
gen.в двенадцать раз большийtwelvefold (по величине)
gen.в девять раз большийninefold (по величине)
gen.в десять раз большийtenfold (по величине)
mil.в ещё большей степениan even greater degree
gen.в ещё большей степениto an even greater degree
gen.в значительно большей степениa greater degree by far (MichaelBurov)
gen.в значительно большей степениa far greater extent (MichaelBurov)
gen.в значительно большей степениa greater extent by far (MichaelBurov)
gen.в значительно большей степениa far greater degree (MichaelBurov)
gen.в миллион раз большийmillionfold
gen.в несоразмерно большей степениdisproportionately (triumfov)
obs.в полтора раза большийsesquiplicate
gen.в пять раз большийfivefold (по величине)
gen.в семь раз большийseptuple
gen.в семь раз большийsevenfold (по величине)
gen.в сто раз больший размерhundredfold
gen.в три раза большийthreefold (по величине)
gen.в тридцать раз большийthirtyfold
gen.в тысячу раз большийthousandfold
gen.в четыре раза большийfourfold (по величине)
gen.в шесть раз большийsixfold (по величине)
gen.в этом кинотеатре будут показывать фильмы на большем экранеthis theater will present films on a larger screen
inf.вдвое большийtwofold (twice as big or as much Val_Ships)
gen.вести большую игруplay a deep game
gen.вести большую игруgamble deep
gen.весы показывают больший весthe scales are fast
gen.Вещества, находящиеся в воде во взвешенном состоянии, осаждаются в большей или меньшей степениthe water deposits more or less of the matter which it holds in suspension
gen.взвалить на себя большую обузуtake a great charge upon one
gen.взять слишком большую суммуoverdraw
med.включён в тело большегоendadelphos
gen.владение большей частью акцийmajority shareholding
gen.во все большем количествеin increasing numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеin ever greater numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеinto more and more (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеin increasing quantities (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеin an increasing number (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеin growing numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеin ever increasing numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем количествеin a growing number (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin ever greater numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin growing numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin ever increasing numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеinto more and more (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin increasing quantities (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin an increasing number (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin increasing numbers (Ivan Pisarev)
gen.во все большем числеin a growing number (Ivan Pisarev)
mil., avia.возможность поражения цели с большей вероятностьюenhance hit capability
med.врождённое отсутствие большей части или всего лицаaprosopia (MichaelBurov)
med.врождённое отсутствие большей части или всего лицаpartial or complete congenital absence of face structures (MichaelBurov)
gen.все большийever-growing (Mr. Wolf)
Игорь Мигвсе в большей степениincrementally
gen.все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
Makarov.вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулойthe whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule
obs.всякая большая обезьянаmantiger
obs.всякая большая обезьянаmanticor
gen.всякая большая обезьянаmantichor
nautic.всякое дерево, обитое железом и служащее для придания большей силыcarling (чем-л.)
gen.всё большая частьmass
Makarov.всё в большей мереan increasing degree
Makarov.всё в большей мереincreasingly
Makarov.всё в большей мереincreasing degree
gen.всё в большей мере всё более и болееan increasing degree
gen.всё в большей мере приобретать международный характерbe increasingly international in nature (bookworm)
Makarov.всё в большей степениincreasingly
Makarov.всё в большей степениan increasing degree
Makarov.всё в большей степениincreasing degree
gen.всё в большей степени или мереincreasingly
Makarov.всё в большем количествеin increasing numbers
gen.всё в большем количествеin increasing number
gen.втрое большийtreble (Супру)
gen.втрое большийtripled (Супру)
gen.втрое большийthrice as much (A married man or woman has thrice as much chance of a good, long run of life as a bachelor or spinster.)
gen.втрое большийthrice as much
Makarov.вы можете употребить своё время с большей пользойyour time can be more profitably employed
gen.выделанный с большим трудомhard-laboured
quant.el.выигрыш за счёт большей апертурыJacquinot advantage
quant.el.выигрыш за счёт большей апертурыaperture advantage
gen.выходить на большую дорогуgo upon the highway
shipb.гораздо большийmuch the largest
gen.давать больший урожайoutyield
gen.даже в большей степениeven more so (Johnny Bravo)
gen.дающий самую большую ценуthe last and best
gen.Декларация о большей согласованности при выработке глобальной экономической политикиDeclaration on Greater Coherence in Global Economic Policy Making (Lavrov)
Makarov.длинная мышца, отводящая больший палец кистиlong abductor muscle of thumb
gen.для большего смехаfor added fun (newbee)
gen.для большего удобстваfor added convenience (Alexey Lebedev)
gen.для большей верностиjust to make sure (Anglophile)
gen.для большей верностиkeep on the safe side
gen.для большей верностиbe on the safe side
Makarov.для большей верностиbe in the safe side
Makarov.для большей верностиmake assurance doubly sure
Makarov.для большей верностиbe on the safe side
gen.для большей верностиjust in case (Abysslooker)
gen.для большей верностиas an additional precaution (Anglophile)
gen.для большей верностиmake assurance double sure
gen.для большей логичностиmake more sense (suburbian)
Makarov.для большей надёжностиkeep on the safe side
gen.для большей определённостиbe more definite (A.Rezvov)
gen.для большей целесообразностиmake more sense (suburbian)
Игорь Мигдля большей части населенияfor most folks
inf.добиваться большегоmake up more ground (Allen kept the Kings from making up more ground. He scored 19 points before halftime after going 8 of 8 from the field in just 10 minutes. VadZ)
gen.добиваться большегоget along better (VPK)
gen.добиваться большегоshinе (vlad-and-slav)
gen.добиться большегоget beyond (чем что-либо A.Rezvov)
gen.добиться большегоdo better (Their new slogan is, "We can do better." But can they really? • I replaced my workouts with slowing down taking in the landscape to photograph. My workouts have turned lazy waiting for a bird or watching waiting for a shot. I need to do better this year and shoot less :) (Twitter) ART Vancouver)
gen.добиться большегоoutachieve
gen.добиться большего отget more from (greyhead)
gen.добиться большей производительностиdrive more productivity (Our goal is to drive more productivity out of the current healthcare system. ART Vancouver)
gen.добытый большим трудомhard-earned
gen.дом, содержимый на большую рукуhouse on a grand scale
gen.достигать большего с использованием меньших ресурсовdo more with less (Alex_Odeychuk)
Makarov.достичь большего количества при том же объёме капитала, другими словами, сократить затраты трудаmake a greater quantity with the same capital, in other words, to abridge the labour
gen.жажда добиться большегоthirst for greater things (источник – goo.gl dimock)
gen.ждать чего-то большегоraise one's expectations (ART Vancouver)
gen.жители деревни большей частью неангликанского вероисповеданияthe villagers are mostly chapel
gen.жить на большую ногуlive in great state
Makarov.жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различииthe jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference
gen.заносить статью в большую счётную книгуpost
amer.заслуживать большегоdeserve better than that (Val_Ships)
gen.заслуживать большегоdeserve better (triumfov)
avia.затухание при распространении волн в осадках с большей интенсивностьюattenuation during the wave propagation at the precipitation with higher intensity (Konstantin 1966)
bot.звездчатка большаяbird's-tongue
Makarov.знак течения в виде отпечатка желобка, но большего размераgouge channel
gen.идти большими шагамиgo on roundly
gen.идущий большими шагамиspanking
gen.извлекать из чего-л. возможно большую пользуmake the most of
gen.извлечь самую большую выгодуmake the best of a thing
med.изгиб туловища в сторону большего сокращения мышцpleurothotonus (разновидность вынужденного положения тела у больного столбняком)
med.изгиб туловища в сторону большего сокращения мышц при столбнякеtetanus lateralis
gen.иметь наибольший вес в своей отраслиdominate the business (4uzhoj)
gen.иметь больший капитал, чем требуетсяovercapitalize
shipb.иметь больший ход, чем другой корабльoutfoot
gen.иметь большую практикуbe in good practice
obs.иметь слишком большую власть по своему служебному положениюoveroffice
gen.имеющий больший весweightier (telkel)
gen.имеющий большую головуchuckle headed
gen.имеющий большую печеньliver grown
Makarov.инженерные сооружения, рассчитанные на остановку селя и аккумуляцию всех или большей части селевых отложенийprotective engineering structures designed to stop mudflows and accumulate all or nearly all mudflow deposits
Makarov.интригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятиемhe had been scheming for a bigger share in the running of the business
gen.исполнение на клавишном инструменте большей части оркестровой партитурыscore playing
gen.когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизниas your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy (bigmaxus)
Makarov.коллектив церковной школы был в большей степени заметен, чем на каком-либо из прежних конгрессовthe Broad Church school was more in evidence than at any previous Congress
gen.корабельная ракетная система большей дальностиship-based long-range missile system
mil.корректируемые мины, которые могут поражать цели с высокой точностью и с большего расстоянияACERM (Advanced Capability Extended Range Mortars Сакурай Е.)
Makarov.мне кажется, что он ещё больший хвастун, чем петухI think he was windier of the cock
Makarov.мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дняthe opinion of the meeting was generally favourable to the amendment
Makarov.монета большей толщиныpiedfort
gen.монета нестандартной, большей толщиныpiedfort
gen.мы большей частью одни, у нас редко кто бываетwe are alone most of the time, very few people call by
gen.мы ничего большего сделать не можемwe can do no more
gen.мы пользуемся большими милостямиwe are enjoyers of great blessings
gen.на большей части планетыthroughout most of the world (A.Rezvov)
gen.на большей части территории Россииacross much of Russia (Alexander Demidov)
gen.на большую рукуon a large scale
Makarov.на его лице появился оттенок ещё большего унынияhis countenance assumed a deeper cast of dejection
gen.на протяжении большей части годаover the better part of a year
Makarov.на протяжении большей части чего либоover much of
pack.набивать до большего диаметраstuff larger diameter
gen.наваленный большими кучамиhigh-heaped
shipb.намного большийmuch the largest
gen.не в большей степени, чемno more ... than
gen.не в меньшей, а в большей степениnot to be a lesser, but to a still greater degree (Interex)
inf.не проси большегоdon't press your luck (chronik)
gen.немногим большийodd
nautic.Непредоставление режима большего благоприятствованияno more favorable treatment principle
Makarov.ни на одном лице я не видел выражения большей религиозностиI never saw greater devotion in any countenance
Makarov.ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоилиnone gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with
Makarov.ничто не способствует большей эффективности труда, чем изобилие плодородной землиnothing more powerfully promotes the efficiency of labour than an abundance of fertile land
gen.но по большей частиbut mostly (TranslationHelp)
gen.обладать большей проницательностьюoutsee
Makarov.обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинамthe responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women
gen.огонь имеет большую притягательную силуfire is a great drawer
gen.окончить что-л. с большим трудомtoil out
Makarov.он большей частью вертится среди иностранцевhe mixes mostly with foreigners
Makarov.он знает, когда следует растянуть сцену для большего наслаждения или чтобы помучитьhe knows when to stretch a scene out, pleasurably or achingly
Makarov.он может употребить своё время с большей пользойhis time can be more profitably employed
gen.он назвал цену, которая оказалась намного большей, чем мы могли заплатитьhe named a figure that was much more than we could pay
gen.он настоящий говнюк по большей мереHe's a real turd most of the time
gen.он относится с большим уважением к вашим взглядамhe defers much to your judgment
gen.он по большей части бывает тамhe is there most an end
gen.он пользуется большим уважениемhe holds a high character
gen.он пользуется большим уважением между своими собратьямиhe is in high credit with his brethren
gen.он понёс большую потерюhe received a great loss
Makarov.он потерял сумку с большей частью своих рукописейhe lost a case with most of his manuscripts
gen.он представляет большую особу при двореhe makes a great appearance at court
Makarov.он распределял налоги с большей справедливостьюhe distributed the imposts more equitably
Makarov.они большей частью передают по радио просто ерундуthey mostly just broadcast fluff
Makarov.они могут использовать это с большей пользойthey can use it more opportunely
gen.оставаться по большей части неизвестнымremain largely unknown (Alexey Lebedev)
weld.отношение большего катета к меньшемуlonger to shorter leg ratio (Technical)
med.пациенты, принимающие эти лекарственные препараты, имели в два раза больший риск суицидального поведения и мыслей, чем пациенты, принимающие плацебоpatients taking those drugs had almost twice the risk of suicidal behavior or thoughts than patients taking a placebo (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте медицинских новостей WebMD.com Alex_Odeychuk)
nautic.переходный патрубок с меньшего диаметра трубы на большийincreaser
gen.платье, сделанное с большим вкусомa coat of the best fancy
gen.по большей мереlargely (MichaelBurov)
Makarov.по большей мереat the utmost
gen.по большей мереat the outside
gen.по большей мереat most
gen.по большей частиin the main
gen.по большей частиfor die most part
gen.по большей частиmostly (I'm thinking about Kamala's tattoo, Daniella's LS9, the Cambodian mafia and about the Thai army. Mostly I'm thinking about Kamala's tattoo.)
gen.по большей частиin large part (qwarty)
gen.по большей частиon a large scale (gnev)
inf.по большей частиmost an end
gen.по большей частиmost of the time
Игорь Мигпо большей частиby and large
Игорь Мигпо большей частиmore often than not
gen.по большей частиbasically (Abysslooker)
Игорь Мигпо большей частиpredominantly
gen.по большей частиgenerally (A.Rezvov)
gen.по большей частиsubstantially (Stas-Soleil)
gen.по большей частиprincipally (Stas-Soleil)
gen.по большей частиmainly (Stas-Soleil)
gen.по большей частиlargely (Helgert and his partner did most of the talking, as Thompkins ... largely remained silent. Alexey Lebedev)
gen.по большей частиfor the main
Игорь Мигпо большей частиoverwhelmingly
gen.по большей частиfeckly
gen.по большей частиat most
gen.по большей части не согласенsomehow disagree (в опросах Ася Кудрявцева)
gen.по большей части преувеличеныby-and-large overblown (these claims were by-and-large overblown Val_Ships)
gen.по большей части согласенsomehow agree (в опросах Ася Кудрявцева)
gen.по большей части это был приятный опытit was a largely pleasant experience.
gen.по большей части это был район с жилой застройкой.it was a largely residential area.
gen.по большей части это было бессобытийное путешествиеit was a largely uneventful journey
inf.по большему счетуpretty much (Andy)
gen.погрузка большего количестваover-shipment
gen.погрузка большего количестваovershipment
gen.под большим секретомwith great privacy
gen.подвергаться большему рискуbe at greater risk (than – чем ART Vancouver)
gen.подвергаться все большему вниманиюcome under increasing scrutiny (Ivan Pisarev)
gen.подвергаться все большему контролюcome under increasing scrutiny (Ivan Pisarev)
nautic.показываться вдали в большем размере против действительногоloom
gen.показывающий больший весfast
gen.пользоваться большей свободойenjoy a greater degree of freedom (4uzhoj)
gen.пользоваться большим почётомbe raised to great honours
gen.пользоваться большим почётомbe raised to great honors
gen.пользуются всё большей популярностью средиbe in great popularity with (elena.kazan)
gen.поселение за пределами большего поселенияoutpost (An outlying settlement КГА)
gen.почтенный человек, к которому относятся с большим уважениемa man of respectability
Makarov.правые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левыеthe right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the left
Makarov.правые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левыеright-hand wheels are the outside wheels in a turn to the left
gen.превосходить по области распространения, иметь больший радиус действияexceed (Capelli Lunghi)
gen.предсказывать с большей вероятностью, определять с большей вероятностьюoutpredict (Self-discipline outpredicts IQ for academic success by a factor of about 2 – Самодисциплина примерно с в два раза более высокой вероятностью нежели показатель IQ) определяет академическую успешность. apricod)
gen.при большей свободеin larger freedom (Yanamahan)
gen.приносить все больший вредmultiply evil upon evil
gen.приобретать больший весgain in authority (in respect, in popularity, in knowledge, in experience, in understanding, etc., и т.д.)
gen.приобретать большую ценностьrise
gen.приобретать большую ценностьarise
inf.приобретать все больший интересgrow on (YudinMS)
gen.проходящий большей частью по сушеoverland
gen.проходящий целиком или большей частью по сушеoverland
gen.путешествовать с большими затруднениямиplod
Makarov.работа состоит большей частью в интервьюировании людей на улицеthe work consists chiefly of interviewing people in the street
gen.равный или большийequal or higher (Рина Грант)
antenn.рассеяние при длине волны, много большей рассеивающего телаlow-frequency scattering
Makarov., inf.рисковать малым ради достижения чего-либо большегоgive a sprat to catch a mackerel
gen.с большей вероятностьюlikelier (A.Rezvov)
gen.с большей вероятностьюmore likely (Stas-Soleil)
amer.с большей вероятностью отказа в работеfailure-prone (Val_Ships)
gen.с большей долей вероятностиmore likely (Nika Franchi)
gen.с большей охотойbe more willing to do something (делать что-либо A.Rezvov)
gen.большей силой звучания"piu sonante
gen.с большей степенью вероятностиmost likely (Ivan Pisarev)
gen.с большей точностьюmore accurately (dimock)
lat.с большей убедительной силойa fortiori (Taras)
gen.с большей эффективностью и результативностьюmore efficiently and effectively (Alexander Demidov)
obs.с большим блескомtransplendently
gen.с большим вкусомin style
gen.с большим вкусомin good style
gen.с большим выменемbig uddered (о корове)
gen.с большим животомgreat bellied
bot.с большим количеством трещинrimous (о коре деревьев)
bot.с большим количеством трещинrimose (о коре деревьев)
gen.с большим ртомsplay mouthed
gen.с большим трудомdrudgingly
gen.с большим трудомat great cost
gen.с большим хладнокровиемas cool as cucumber
gen.с большими издержкамиat great cost
gen.с большими крыльямиfull-winged
gen.с большими претензиямиpretentious
gen.с большими расходамиexpensively
gen.с большими членамиlarge membered
gen.с гораздо большей вероятностьюfar more likely (firefly_s)
gen.с ещё большей скоростьюat a yet faster speed
gen.сама природа требует чего-то большегоnature itself requires something more
avia., transp.сброс с большей высотыhigh drop
amer.'сдвоенный дом', мобильный дом большего размера, чем стандартный single-widedouble-wide (обе части доставляются на место по отдельности и после монтируются plushkina)
gen.сделать что-л. с большим трудомtoil out
Makarov.сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторовnow that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors
antenn.симметричный вибратор с длиной каждого плеча, большей половины длины волныdouble-dipole antenna
gen.слишком большая самоуверенностьoverconfidence
obs.слишком большая сыростьoverwet
ecol.сообщество большей частью погружённых в воду растенийhydratophytia
Makarov.сообщество растений, целиком или большей частью погружённых в водуhydratophytia
mil., avia.сопровождение на большей дальностиextended range tracking
Makarov.состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представитьa position more desolate than his had been can hardly be imagined
Makarov.состояние с большей энергиейhigher energy state
gen.состоять большей частью / в основном изbe made up predominantly of (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из ART Vancouver)
gen.соя с большим количеством пряностейcurry
gen.способствовать всё большему пониманиюcontribute to a better understanding (Alexander Matytsin)
avia.способствуют бОльшей заинтересованности сторон в успешности работы авиационной системыpromote ownership (Andy)
gen.ставка большей величины против меньшейlong odds (при пари)
gen.стремится к большей независимостиyou'll notice your child is working towards more independence from your family (bigmaxus)
gen.стремиться к большемуswing for the fences (фраза пришедшая из бейсбола: entrepreneurs who think big and swing for the fences vogeler)
gen.стремиться к большемуexcel (q3mi4)
gen.такой же, что и было, только большего объёмаmore of the same (MichaelBurov)
gen.телефоны на большей части побережья не работают из-за штормаthe telephones are out along most of the coast since the storm
gen.тенденция цен к большей устойчивостиstronger tendency in prices (укреплению)
lat.то, что законно в отношении меньшего, законно и в отношении большегоquod pro minore licitum est, et pro majore licitum est (Leonid Dzhepko)
gen.тот, кто идёт большими шагамиspanker
gen.требовать большегоhold to a higher standard (SirReal)
Makarov.требовать большей роли в принятии решенияpress for a greater voice in a decision
Makarov.удары следует наносить с большей интенсивностьюthe strokes should come with greater weight
Makarov.удары следует наносить с большей силойthe strokes should come with greater weight
avia.устанавливать лопасти на больший уголmove the blades to higher pitch
avia.устанавливать лопасти на больший уголset the blades to higher pitch
avia.устанавливающий лопасти на больший уголsetting the blades to higher pitch
avia.установка лопастей на больший уголsetting the blades to higher pitch
med.учитывается больший из двух периодовwhichever is longer (amatsyuk)
med.учитывается больший из двух сроковwhichever is longer (amatsyuk)
gen.ходить большими шагамиstride
gen.хотеть достигнуть большей аудиторииseek publicity (Стрелова Галина)
Makarov.цена была значительно большей, чем предполагалосьthe price was substantially higher than had been expected
inf.человек, живущий на большую ногуpaced
gen.человек с большим умомa man of good wit
gen.человек с большими дарованиямиwit
gen.человек с большими достоинствамиa man of great worth
gen.человек с большими научными познаниямиa man of great learning
gen.человек с большими познаниямиa man of vast information
gen.человек с большими познаниямиa well informed man
gen.человек с большими требованиямиhigh flier
gen.чем больше он имеет, тем большего он хочетthe more he has the more he wants
gen.чересчур большая поспешностьoverhastiness
gen.чересчур большая скоростьoverhastiness
Makarov.школьные преподаватели и их помощницы, большей частью из числа матерей учениковregular teachers and paraprofessionals, mostly mothers
gen.эта часть страны no большей части – пустыняthis part of the country is largely a desert
gen.это в большей степени его винаhe is largely to blame
gen.это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мнеit is much more yours than mine
gen.это в значительно большей мере принадлежит нам, чем мнеit is much more yours than mine
gen.это ещё в большей степени относится к французскому языкуthis applies even more to French
Makarov.я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to change this dress for one in a larger size
gen.я достоин большегоI can do better (Sunnyworld)
gen.я от него ожидал большегоI hoped for better things from him
Makarov.я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to exchange this dress for one in a larger size
Makarov.я хочу внушить им, что для них будет гораздо полезнее не пытаться добиться большегоI want to impress on them that they'll find it more healthy not to try for more
Showing first 500 phrases