Subject | Russian | English |
gen. | акцептование векселя с оговорками в отношении условий | acceptance special |
gen. | акцептование векселя с оговорками в отношении условий | acceptance qualified |
gen. | алиментные обязательства в отношении ребёнка | child support obligation (DC) |
gen. | амортизация в процентном отношении | percentage depreciation (4uzhoj) |
Игорь Миг | аналогичный вывод можно сделать в отношении | the same holds for |
gen. | Ассоциация исследования отношений в промышленности | Industrial Relations Research Association |
gen. | безупречная репутация в правовом и финансовом отношениях | good legal standing (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | безупречный в моральном отношении | of unassailable integrity |
gen. | беспокойства в отношении нравственной стороны вопроса | moral twinge (Ivan Pisarev) |
gen. | беспокойства в отношении нравственной стороны вопроса | self-righteous prick (Ivan Pisarev) |
gen. | беспокойства в отношении нравственной стороны вопроса | ethical scruples (Ivan Pisarev) |
gen. | беспокойства в отношении нравственной стороны вопроса | moral question (Ivan Pisarev) |
gen. | беспокойства в отношении нравственной стороны вопроса | ethical qualms (Ivan Pisarev) |
gen. | беспокойства в отношении нравственной стороны вопроса | moral qualms (Ivan Pisarev) |
Makarov. | беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни | Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life |
data.prot. | благоприятный в отношении безопасности | security friendly |
gen. | более жёсткие меры в отношении тех бизнесменов, которые нанимают гастарбайтеров | tougher penalties on businesses that hire illegal aliens (bigmaxus) |
gen. | будьте в этом отношении покойны | make yourself easy on that head |
gen. | было достигнуто согласие в отношении того, что | it has been agreed that (Johnny Bravo) |
gen. | быть бдительным в отношении | be vigilant against something (чего-либо) |
gen. | быть бдительным в отношении | be vigilant against something (чего-либо) |
gen. | быть бдительным в отношении | keep a sharp lookout for (кого-либо, чего-либо) |
gen. | быть бдительным в отношении чего-либо неусыпно следить постоянно наблюдать за | be vigilant against something (чем-либо) |
gen. | быть бережливым в отношении к | be a manager of |
gen. | быть в близких отношениях | know intimately (с кем-либо) |
gen. | быть в близких отношениях | hold by the button |
gen. | быть в близких отношениях | know intimately |
gen. | быть в добрососедских отношениях | neighbour (с кем-либо) |
gen. | быть в добрососедских отношениях | neighbor (с кем-либо) |
gen. | быть в добрых отношениях | be on good terms (Alexander Demidov) |
gen. | быть в добрых отношениях с | be well in with (someone – кем-либо) |
gen. | быть в дружеских отношениях | keep in with |
gen. | быть в дружеских отношениях | be in with |
gen. | быть в дружеских отношениях | befriend |
gen. | быть в дружеских отношениях | on speaking terms (с кем-либо Taras) |
gen. | быть в дружеских отношениях | be friendly with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в дружеских отношениях | be on friendly terms (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | быть с кем-либо в дружеских отношениях | be on a friendly footing with |
gen. | быть в дружеских отношениях | be on friendly terms with (kee46) |
gen. | быть в дружеских отношениях | neighbour (с кем-либо) |
gen. | быть в дружеских отношениях | be friendly with (с кем-либо) |
gen. | быть в дружеских отношениях с | be well in with (someone – кем-либо) |
gen. | быть в дружеских отношениях с людьми всех национальностей | be on friendly terms with all nations |
gen. | быть в дурных отношениях с | be on bad terms (кем-л.) |
gen. | быть в интимных отношениях | be intimate with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в интимных отношениях | be on intimate terms with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в интимных отношениях | be intimate with (с кем-либо) |
gen. | быть в каких-либо отношениях с кем-либо | stand |
gen. | быть в коротких отношениях с | be at home with a person (кем-л.) |
gen. | быть в коротких отношениях с | be familiar with (кем-л.) |
gen. | быть в любовных отношениях | be on intimate terms with (someone – с кем-либо) |
Игорь Миг | быть в натянутых отношениях | be at loggerheads |
Игорь Миг | быть в натянутых отношениях с | be in hot water with |
gen. | быть в натянутых отношениях с | be at loggerheads with |
gen. | быть в одинаковых отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
math. | быть в отношении 3 к 4 | be in the ration of 3:4 |
gen. | быть в каких-либо отношениях | stand (с кем-либо) |
gen. | быть в отношениях | be in a relationship (Andrey Truhachev) |
busin. | быть в очень хороших отношениях | get on very well |
gen. | быть в плохих отношениях | fall out with (с кем-либо) |
gen. | быть в плохих отношениях | be on bad terms |
gen. | быть в плохих отношениях | be fall out with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в плохих отношениях | be out with (с кем-либо) |
Makarov. | быть в плохих отношениях с | be at odds with (someone – кем-либо) |
gen. | быть в прекрасных и т.д. отношениях | get along quite well (capitally, splendidly, badly, etc.) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on terms of familiarity with (с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on matey terms with (с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be hail-fellow-well-met with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be hail-fellow with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on first-name terms (КГА) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on visiting terms with (с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be hail fellow well met |
gen. | быть в приятельских отношениях | be at hail fellow |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on visiting terms with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on terms of familiarity with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on matey terms with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be on familiar terms with (someone); на короткой ноге с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be hail-fellow-well-met with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в приятельских отношениях | be hail-fellow with (с кем-либо) |
gen. | быть в равных отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
gen. | быть в родственных отношениях по жене | be related by marriage |
gen. | быть в родственных отношениях по мужу | be related by marriage |
gen. | быть в романтических отношениях | be romantically involved (Taras) |
gen. | быть в романтических отношениях | conduct an affair (с кем-либо Vitalique) |
gen. | быть в самых близких отношениях с | live on the most familiar terms (кем-л.) |
gen. | быть в строго официальных отношениях | be on distant terms |
gen. | быть в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
gen. | быть в товарищеских отношениях с | logo cheek by jowl with one (кем-л.) |
gen. | быть в хороших деловых отношениях с | be on good business terms with (Technical) |
gen. | быть в хороших отношениях | be on friendly terms with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях | be on friendly terms with (с кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях | stand well with (с кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях | be on good terms |
gen. | быть в хороших отношениях | stand well (с кем-либо-with) |
gen. | быть в хороших отношениях | get on well with (с кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях | stand in (with; с кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях | be on good turms with (someone Ivan1992) |
gen. | быть в хороших отношениях | get along well with (с кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях | on speaking terms (с кем-либо Taras) |
gen. | быть в хороших отношениях | keep fair quarters with (sb, с кем-л.) |
gen. | быть в хороших отношениях | keep good quarter with (sb, с кем-л.) |
busin. | быть в хороших отношениях | get along well with (smb, с кем-л.) |
gen. | быть в хороших отношениях | keep good quarters with (sb., с кем-л.) |
gen. | быть в хороших отношениях | keep fair quarter with (sb., с кем-л.) |
gen. | быть в хороших отношениях с | be in with (someone – кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях с | be in harmony with (кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях с | be in accord with (кем-либо) |
gen. | быть в хороших отношениях с | be on good terms with |
gen. | быть в хороших отношениях с | be on good terms (кем-л.) |
gen. | быть в хороших отношениях с | keep fair with one (кем-л.) |
gen. | быть в хороших отношениях с | be in with |
gen. | быть в хороших отношениях с молодёжью | get along well with young people (with the others, with her mother, etc., и т.д.) |
gen. | быть в хороших отношениях со своей свекровью | get on with one's mother-in-law (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | быть в хороших отношениях со своей тёщей | get on with one's mother-in-law (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | быть верным в отношении чего-либо распространяться | hold true for (на что-либо) |
gen. | быть несправедливым к кому-либо допустить несправедливость в отношении | do an injustice (кого-либо) |
gen. | быть откровенным в отношении | be straightforward about something (чего-либо) |
gen. | быть откровенным в отношении | be straightforward about (чего-либо) |
cinema | быть равным чему-л. в количественном отношении | measure (The microphone body measures 8 mm in diameter) |
gen. | быть с кем-л. в хороших отношениях | keep in with a person |
busin. | быть щепетильным в отношении | be sensitive to |
gen. | в ином отношении | otherwise |
law, contr. | в отношении его, её | thereto (ABCTV does not endorse any Provider Content and disclaims all liability relating thereto.
ART Vancouver) |
med. | в отношении ко всему организму в целом | systemically (ekirillo) |
Makarov. | в последний раз стремительный рост доллара по отношению к другим валютам наблюдался в 1997 году во время азиатского финансового кризиса | the last time the dollar soared versus other currencies was in 1997 during the Asian financial crisis |
gen. | в результате отношений с | through (в результате отношений с которыми = through which Alexander Demidov) |
media. | в Windows 2000 Server — служба каталога, позволяющая хранить в одном месте информацию обо всех объектах сети пользователях, компьютерах, общих каталогах, принтерах и т.д., такая служба полезна пользователям, работающим на удалённых или новых компьютерах, поскольку они смогут получить привычную рабочую среду, служба каталога позволяет использовать транзитивные доверительные отношения transitive trusts, которые автоматически устанавливаются между доменами Windows 2000, это значительно облегчает работу администраторов сети | Active Directory |
Makarov. | в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом | you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union |
media. | в ТВ-камерах — разрешающая способность определяется в терминах стандартного изображения в виде вертикальных чередующихся чёрно-белых полос равной ширины, каждое изменение напряжения за период развёртки одной строки определяется как «строка» и заданная разрешающая способность определяется как отношение амплитуды напряжения, получаемого для 400-строчного изображения к амплитуде напряжения более грубого напр., 40-строчного изображения | resolution (в процентах) |
law, com.law | в этом отношении | that extent (Igor Kondrashkin) |
data.prot. | важный в отношении безопасности | security-sensitive |
gen. | веб-сайт с оценками в отношении качества обслуживания | review site (sankozh) |
gen. | веб-сайт с оценками в отношении качества обслуживания | reviews website (sankozh) |
gen. | властные полномочия в отношении третьих лиц | coercive powers (Alexander Demidov) |
gen. | возбуждать дело в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
gen. | возбуждение уголовного дела в отношении | institution of criminal proceedings against (By section 24, failure to comply with the conditions without reasonable excuse may lead to the institution of criminal proceedings against the offender for the ... Alexander Demidov) |
gen. | возмещение применительно к и в отношении всех исков | indemnity from and against all claims (mascot) |
law, contr. | вследствие, в отношении или в связи с | arising from, relating to or in connection with (arising from, relating to or in connection with this Agreement ART Vancouver) |
busin. | вступать в близкие личные отношения | form a close personal relationship |
busin. | вступать в близкие личные отношения | develop a close personal relationship |
gen. | вступать в договорные отношения | contract (Stas-Soleil) |
gen. | вступать в договорные отношения | conclude a contractual relationship (rainbow_chaser) |
gen. | вступать в договорные отношения | enter into contractual relationships (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | вступать в интимные отношения | sleep with |
gen. | вступать в любовные отношения | get jiggy (Taras) |
Игорь Миг | вступать в отношения | take on a romantic partner |
gen. | вступать в отношения | enter into relationship (e.g.: I think I was just lonely at the time and I was seeking some comfort and therefore entered into the relationship that clearly I shouldn't have done. telegraph.co.uk Denis Lebedev) |
gen. | вступать в половые отношения | get jiggy (Taras) |
gen. | вступать в тесные отношения | fraternize |
gen. | вступать в тесные отношения с населением оккупированной страны | fraternize |
gen. | вступать в какие-либо юридические отношения | contract |
gen. | вступить в брачные отношения | consummate |
Игорь Миг | вступить в интимные отношения | sleep with |
Игорь Миг | вступить в любовные отношения | have an affair |
gen. | вступить в отношения | enter into relations |
gen. | вступить в отношения | go into a relationship (with: Heavily tattooed Tony added: 'I have made a mistake going into a relationship with Sofiia. 'As I have said before, my relationship with Lorna was already over and I was really unhappy. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | некто или сл. нечто выдающийся в любом отношении | lulu |
mil., avia. | выигрыш в отношении сигнал/шум | noise improvement factor |
Игорь Миг | выносить оценку в отношении | make value judgements about |
avia. | выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих | be performed in respect to engines and their related parts and components (Your_Angel) |
gen. | выполнять таможенные формальности в отношении груза | clear the goods |
gen. | выполнять таможенные формальности в отношении груза | clear the cargo |
gen. | выраженное в процентах отношение | percentage ratio (ssn) |
Makarov. | высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролёта | the rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
Makarov. | высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролёта | rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
Игорь Миг | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children |
gen. | гласность в отношении финансовой отчётности компании | financial disclosure (kee46) |
gen. | грамотный в компьютерном отношении | computerate (DUPLESSIS) |
gen. | грамотный в цифровом отношении | digiterate |
gen. | действовать в отношении | act towards (Each Shareholder undertakes to the other Shareholder that it will ... act in good faith towards the other Shareholder. alex) |
med. | действующие принципы АКХ в отношении паллиативной помощи | ACS Principles of Palliative Care (bigmaxus) |
Игорь Миг | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations (1970 г.) |
gen. | Директива ЕС в отношении информации на этикетках пищевых продуктов | Regulation on Nutrition and Health Claims made on Foods (bellerbys) |
med.appl. | Директива Совета ЕС 98/79/EC в отношении медицинский изделий для in vitro диагностики | Council Directive 98/79/EC for in vitro diagnostic medical devices (olga don) |
gen. | дискриминация в отношении | discrimination against |
gen. | дискриминация по признаку инвалидности, при которой трудоспособные люди рассматриваются как нормальные и превосходящие людей с инвалидностью, что приводит к предрассудкам в отношении последних | ablism (Ivan Pisarev) |
gen. | дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда | unfair labour practices |
gen. | договор о намерениях в отношении слияний компаний | LLC Agreement (США 4uzhoj) |
gen. | документ, подтверждающий нахождение в родственных отношениях | proof of relationship (sankozh) |
forex | допускать колебания курса валюты по отношению к доллару, евро и российскому рублю на 5 процентов в любую сторону | allow the currency to fluctuate by 5 percent in either direction against the dollar, the euro and the Russian ruble (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | допустимый в правовом отношении | legally acceptable (Alexander Demidov) |
transp. | Европейское соглашение в отношении международной перевозки опасных грузов автотранспортом | ADR (European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road; Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route Allin) |
gen. | если в иных отношениях это не противозаконно | unless otherwise unlawful (Lavrov) |
gen. | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
polit. | Закон 2010 г. о всеобъемлющих санкциях в отношении Ирана, привлечении к ответственности и дивестировании | CISADA (Ying) |
econ. | Закон Додда-Франка о защите прав потребителей, который регулирует отношения в финансовой индустрии и осуществляет защиту прав потребителей касательно финансовых продуктов и сервисов, 2010 год | Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act (Snowflake2008) |
gen. | закручивание гаек в отношении гастарбайтеров | crack down on illegal workers (bigmaxus) |
gen. | закручивание гаек в отношении гастарбайтеров | clamp down on illegal workers (bigmaxus) |
Игорь Миг | запрещающий использование оскорбительных выражений в отношении | prohibiting the use of insulting expressions in relation to |
gen. | запрос в отношении персональных данных | privacy request (sankozh) |
gen. | запрос на предоставление исключения в отношении.. | waiver request (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | защищать жёсткую позицию государства в отношении к-л проводимой политики | vindicate the government's tough policies (bigmaxus) |
gen. | изделия, в отношении которых не имеется принятых заказов | products not covered by an accepted order (sankozh) |
Игорь Миг | или в ином отношении | or otherwise |
data.prot. | индикатор важности информации в отношении её защиты | sensitivity label |
IMF. | Инициатива Группы 20-ти / МВФК в отношении пробелов в данных | Data Gaps Initiative |
IMF. | Инициатива Группы 20-ти / МВФК в отношении пробелов в данных | G-20/IMFC Data Gaps Initiative |
gen. | инициировать дело в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | инициировать судебный процесс в отношении | pursue legal action against |
gen. | Институт европейского права, регулирующего отношения в сфере дорожного движения | Institute for European Traffic Law (4uzhoj) |
gen. | интегрированный в общество в языковом отношении | linguistically integrated into society (Alex_Odeychuk) |
gen. | информация, в отношении которой установлен режим коммерческой тайны | commercial information subject to non-disclosure (Alexander Demidov) |
gen. | информация, в отношении которой установлен режим коммерческой тайны | information subject to non-disclosure (Alexander Demidov) |
gen. | информация в отношении лиц с ограниченными возможностями | accessibility statement (sankozh) |
data.prot. | информация, опасная в отношении несанкционированного доступа | red information |
gen. | иск в отношении | claim against (VictorMashkovtsev) |
gen. | искоренять несправедливость в отношении женщин | address injustices against women (bigmaxus) |
gen. | использование юридических механизмов в отношении противника | lawfare (wikipedia.org Tanya Gesse) |
gen. | использовать право удержания в отношении | attach (A Creditor where he has a debt constituted by a sentence of the Court, can attach the property of his Debtor, whether it is heritable or moveable, by certain forms ... Alexander Demidov) |
gen. | испытывать на себе последствия проводимой в отношении иммигрантов политики | experience fallout over immigration policies (bigmaxus) |
Игорь Миг | испытывать сложности в отношении | find it difficult to |
gen. | Исследование в области отношения детей школьного возраста к своему здоровью | Health Behaviour of School-Aged Children Survey (Ирландия tania_mouse) |
med. | исследование для понимания прогнозов и предпочтений в отношении результатов и рисков лечения | SUPPORT (bigmaxus) |
gen. | как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его? | how can we have something done about him? |
gen. | каково ваше мнение в отношении | what is your take on (Dude67) |
UN, h.rghts.act. | Комитет Совета Безопасности, учреждённый резолюцией 1591 2005 в отношении Судана | Sudan Sanctions Committee |
UN, h.rghts.act. | Комитет Совета Безопасности, учреждённый резолюцией 1591 2005 в отношении Судана | Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 2005 concerning the Sudan |
media. | компандерный шумоподавитель фирмы Dolby, имеет модификации В, С и S, которые обеспечивают увеличение отношения сигнал-шум на 8—10, 15—20 и более 20 дБ соответственно | Dolby NR |
busin. | компания, в отношении которой будут приложены усилия по поглощению | acquisition company to go for |
astronaut. | комфортность полёта в отношении боковой устойчивости | lateral ride quality |
gen. | Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (Lavrov) |
gen. | Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | CEDAW (КЛДЖ niksok) |
gen. | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
gen. | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Игорь Миг | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
gen. | которое может быть принудительно исполнено в отношении | enforceable against (mascot) |
water.res. | коэффициент перевода глубины, измеренной стереоскопическим методом, в подлинную глубину отношение высоты волны на мелководье к высоте волны на глубокой воде | depth factor |
gen. | культура отношений в компании | corporate culture |
gen. | лица, в отношении которых должны быть оказаны услуги | persons to receive services (Alexander Demidov) |
gen. | лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
gen. | лица под ограничениями, лица в отношении которых применяются санкции и ограничения СБ ООН | sanctions designated persons or entities (persons and entities designated under UNSC sanctions regimes yulayula) |
gen. | лицо, в отношении которого проводится расследование | person under investigation (Stas-Soleil) |
gen. | лицо, находящееся в отношениях непримиримой вражды | feudist |
gen. | магистр в области промышленных и трудовых отношений | Master of Industrial and Labor Relations (ставится после фамилии) |
Makarov. | 23 Мая 1964 президент Л. Джонсон выступил с речью, в которой провозгласил политику ""наведения мостов"" – нормализации отношений со странами коммунистического блока | in a May 23, 1964, speech, Johnson publicly launched the bridge-building policy that was designed to improve relations with the Communist Bloc states. |
UN | Международный беспристрастный и независимый механизм для содействия проведению расследований в отношении лиц, которые несут ответственность за наиболее серьёзные преступления по международному праву, совершённые в Сирийской Арабской Республике с марта 2011 года, и их судебному преследованию | International, Impartial and Independent Mechanism to Assist in the Investigation and Prosecution of Persons Responsible for the Most Serious Crimes under International Law Committed in the Syrian Arab Republic since March 2011 (Anton S.) |
gen. | Министерство иностранных дел, сотрудничества в рамках Содружества наций и развития международных отношений Великобритании | Foreign, Commonwealth and Development Office (zhvir) |
gen. | министерство по вопросам занятости и отношений в промышленности | Department of Employment and Industrial Relations (Великобритания) |
busin. | надёжно защищённый в финансовом отношении | be secure financially |
gen. | намёк в отношении чего-либо, что должно произойти | a straw in the wind |
gen. | напряжённость в отношениях | strain in regulations |
gen. | напряжённость в отношениях между сверхдержавами | superpower tension |
gen. | напряжённость в отношениях между участниками | strain among members |
gen. | напряжённость в отношениях между членами | strain among members |
gen. | напряжённость в отношениях с соседними странами | strain with neighbouring countries |
psychol. | напряжённые отношения в семье из-за регулярной сверхурочной работы | work-family imbalance (Alex_Odeychuk) |
gen. | насилие в отношении женщин | violence against women (Lenochkadpr) |
UN | Насилие со стороны интимного партнера в отношении женщин | IPVAW ((Intimate Partner Violence Against Women) RedBerry) |
mil., lingo | находиться в близких отношениях с девушкой из местного населения | liberate (MichaelBurov) |
gen. | находиться в договорных отношениях | be in treaty (with someone – с кем-либо) |
gen. | находиться в договорных отношениях | be in treaty |
gen. | находиться в дружеских отношениях | be on a friendly footing (with someone – с кем-либо) |
gen. | находиться в дружеских отношениях | be on a friendly footing |
gen. | находиться в дружеских отношениях | be on friendly terms (Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться в одинаковых отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в отношениях | be in a relationship (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться в приятельских отношениях | be on chummy terms (with someone ART Vancouver) |
gen. | находиться в равных отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | находиться в родственных отношениях | be related |
gen. | находиться в родственных отношениях по жене | be related by marriage |
gen. | находиться в родственных отношениях по мужу | be related by marriage |
gen. | находиться в родственных отношениях по мужу | be connected with her him by marriage (жене́) |
gen. | находиться в романтических отношениях | be romantically involved (with ... – с ...) |
gen. | находиться в романтических отношениях | have got something going with (Taras) |
gen. | находиться в романтических отношениях | be romantically involved |
gen. | находиться в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в тесных отношениях | keep a close relationship (with – с: The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. Or she managed to keep a close relationship with both regimes. (theguardian.com) ART Vancouver) |
gen. | находиться в трудовых отношениях с | have an employment relationship with (ABelonogov) |
gen. | находиться в хороших отношениях | keep well with |
gen. | находясь в доверительных отношениях | as a trusted companion (of) как рабочий вариант 4uzhoj) |
gen. | находящиеся в пространственных отношениях | spatially related |
gen. | находящийся к чем-либо в отношении 1,5:1,3:2 | sesquialteral (и т.п.) |
gen. | находящийся к чем-либо в отношении 2,5:1,5:2 | sesquiduple (и т.п.) |
gen. | находящийся к чем-либо в отношении 1,5:1,3:2 | sesquialter (и т.п.) |
book. | находящийся к чему-либо в отношении 21/2:1 | sesquiduple |
book. | находящийся к чему-либо в отношении 11/2:1 | sesquialter |
Makarov. | находящийся к чему-либо в отношении 2,5:1, 5:2 | sesquiduple (и т.п.) |
Makarov. | находящийся к чему-либо в отношении 1,5:1, 3:2 | sesquialter (и т.п.) |
Игорь Миг | начать процессуальные действия в отношении | pursue legal action against |
gen. | начинать применять жёсткие меры в отношении | get tough on (Russia Gets Tough on Coronavirus) |
gen. | наше положение в отношении ... ни с чем не сравнимо | we are in a position second to none to |
tech. | не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." | not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov) |
busin. | невыгодный в хозяйственном отношении | wasteful |
gen. | нейтральный в отношении морали | amoral |
gen. | неполноценный в некоторых отношениях | wanting in some respects |
law | непринятие мер в отношении чего-либо | failure to (sankozh) |
Игорь Миг | неразбериха в отношении | confusion over |
Игорь Миг | несложный в техническом отношении | low-tech |
gen. | нести раздор в чьи-либо отношения | make trouble between sb (lulic) |
astronaut. | неудачный в отношении конструкции | structurally unsound (о ЛА) |
astronaut. | неудачный в отношении прочности | structurally unsound (о ЛА) |
gen. | неэтичная практика использования для бизнеса законов в отношении коренных народов | black-cladding (xmoffx) |
gen. | ни в каком отношении | at no point (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в каком отношении не хуже | in no way inferior |
gen. | ни в одном отношении | at no point (Andrey Truhachev) |
gen. | низко поступать в отношении | play the jack with (sb., кого-л.) |
gen. | ничего не ясно в отношении... | there is nothing clear about... (MichaelBurov) |
gen. | новая установка в отношении жилищного вопроса | a new set-up regarding the housing problem |
law | нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
unions. | 25 ноября-День борьбы против насилия в отношении женщин | White Ribbon Day (Кунделев) |
gen. | об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал | for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital (Convention between Canada and Switzerland For the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Alexander Demidov) |
law | Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
gen. | обеспечивать наступление в материально-техническом отношении | nourish a drive |
gen. | обладать особым чутьем в отношении | have a real knack for (чего-либо KotPoliglot) |
gen. | обладать правом вето в отношении | have veto over (Alexander Demidov) |
gen. | общественные группы людей в их отношении к церкви | folk (государству и т.п.) |
media. | одна из восьми радиальных линий азимута по отношению к истинному северу: 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° и 315° в системах радиосвязи, в навигации — одна из четырёх таких линий: 0°, 90°, 180° и 270° | cardinal radial |
gen. | одна из проблем, к которой нельзя оставаться безучастным, это врачебная тайна в отношении состояния больных | one issue at stake is the privacy of medical patients (bigmaxus) |
forex | одномоментная девальвация в размере вплоть до 20 % по отношению к валютной корзине | a one-time depreciation of as much as 20 percent versus the basket (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | он был полезен в этом отношении | he was an asset in this regard (в этом смысле freekycleen) |
gen. | он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём | he was generous towards others, while stinting himself |
gen. | он занял резко враждебную позицию в отношении меня | he made a dead set at me |
gen. | он запутался в отношениях с женщинами | he angled himself with woman |
gen. | он зашоренный в политическом отношении человек | he has blinkers on when it comes to politics |
gen. | она пошла в мать во всех отношениях | she is her mother all over |
gen. | она с ним в близких отношениях | she is intimate with him |
gen. | они настроены критически в отношении проводимой Соединёнными Штатами политики | they are critical of US policies (bigmaxus) |
seism. | опасное в сейсмическом отношении здание | hazardous building |
seism. | опасный в сейсмическом отношении | earthquake-prone |
gen. | оперативные мероприятия в отношении | operation against (The police have launched a major operation against drug suppliers. OALD Alexander Demidov) |
gen. | ослабление бдительности ФБР в отношении прослушивания телефонных разговоров и сбора информации | loosening of FBI guidelines for wiretapping and information gathering (bigmaxus) |
patents. | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений | is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established (Крепыш) |
gen. | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More) |
gen. | особенно в отношении | particularly with respect to (кого-л., чего-л.) |
Игорь Миг | осуществить правовые меры в отношении | pursue legal action against |
gen. | осуществлять своё право и т.д. в отношении | exercise one's right one's authority, one's power, etc. over (smb., кого́-л.) |
el.chem. | отношение CrO3:SO4 в ванне хромирования | catalyst ratio |
dentist. | отношение в полости рта | relation (MichaelBurov) |
gen. | отношение в социальных сетях | social sentiment (vlad-and-slav) |
gen. | отношение, выраженное в виде десятичной дроби | decimal ratio (Rami88) |
water.res. | отношение глубины потока в натуре и на модели | depth scale ratio |
nautic. | отношение длины к объёмному водоизмещению в степени 1/3 | length-volume ratio |
nautic. | отношение длины к объёмному водоизмещению в степени 1/3 | length-displacement ratio |
gen. | отношение количества кликов к количеству показов рекламного сообщения баннера, измеряемое в процентах | click through ratio (steam) |
astronaut. | отношение массы РН в момент выгорания топлива к стартовой массе | burnout weight-to-gross initial weight ratio |
astronaut. | отношение массы РН в момент выгорания топлива к стартовой массе | ratio of burnout mass to gross mass |
astronaut. | отношение массы двигателя к тяге в вакууме | engine weight/vacuum thrust ratio |
gen. | отношение мощности излучаемого сигнала в определённом телесном угле с определённой поляризацией к общей принимаемой или излучаемой мощности | solid-beam efficiency |
gen. | отношение мощности принимаемого сигнала в определённом телесном угле с определённой поляризацией к общей принимаемой или излучаемой мощности | solid-beam efficiency |
water.res. | отношение объёма пресной воды в предустьевом участке к расходу реки за сутки | flushing time |
water.res. | отношение оттока к притоку на бесприточном участке в период установившегося течения | transmission coefficient |
nautic. | отношение площади смоченной поверхности к объёмному водоизмещению корабля в степени 2 / 3 | wetted-surface to volume-surface ratio |
nautic. | отношение площади смоченной поверхности к объёмному водоизмещению в степени 2 / 3 | wetted-surface to volume-surface ration |
дозим. | отношение поглощённой дозы в ткани к дозе в воздухе | tissue-air ratio |
water.res. | отношение расхода наносов к расходу воды в водотоке | sediment-discharge ratio |
media. | отношение светового потока Фг достигающего поверхности 5, в результате многократных отражений света, исходящего от поверхности 5, на которую падает прямой поток Фо, к потоку Фо | inter-reflection ratio (Ф, есть результат многократных отражений потока Ф„) |
mil., avia. | отношение "сигнал - шум в канале" | signal-to-channel noise ratio |
astronaut. | отношение стартовой массы РН к массе в момент выгорания конечной массе | ascent gross-to-burnout mass ratio |
astronaut. | отношение стартовой массы РН к массе в момент выгорания конечной массе | ratio of gross mass to burnout mass |
astronaut. | отношение стартовой массы РН к массе в момент выгорания топлива | ascent gross-to-burnout mass ratio |
astronaut. | отношение стартовой массы РН к массе в момент выгорания топлива | ratio of gross mass to burnout mass |
water.res. | отношение стока наносов к величине поверхностной эрозии в водосборе | sediment-delivery ratio |
gen. | отношение суммы финансовых активов в портфеле финансовых учреждений к общей сумме финансовых активов | financial ratio (Lavrov) |
astronaut. | отношение температур верхней и нижней поверхностей теплозащитных плиток к температурам боковых поверхностей в зазорах между плитками | surface-to-gap temperature discontinuity |
media. | отношение фактической девиации частоты к 100%-ой модуляции, выраженной в процентах | percentage modulation (например, для УКВ ЧМ станций девиация ±75 кГц считается 100%-ой модуляцией, для ТВ вещательных станций девиация несущей звукового сопровождения составляет ±25 кГц) |
gen. | отношение рыночной цены акции к доходам в расчёте на одну акцию | trading multiples (Lavrov) |
gen. | отношения в команде | team spirit (Alexander Demidov) |
gen. | отношения в области безопасности | security relationship |
gen. | отношения, которые зашли в тупик | dead-end relationship (Taras) |
gen. | отношения с большой разницей в возрасте у партнёров | may-december romance (darkfox031) |
gen. | отсталый в экономическом отношении | economically backward |
nat.res. | оценка в отношении вторичного использования | recovery value |
automat. | ошибка, передаваемая в отношении 1:1 | one-to-one error |
gen. | перегруженный в социальном отношении микрорайон | impacted area (особ. из-за нехватки мест в школах) |
gen. | передавать в арбитраж любые дела имеющие отношение к Компании | refer to arbitration any question affecting the Company (Спиридонов Н.В.) |
astronaut. | передаточное отношение в цепи обратной связи | gearing of the response |
astronaut. | передаточное отношение в системе управления элевонами | elevon gearing |
gen. | передовой в техническом отношении | technologically most advanced (sankozh) |
gen. | перелом в международных отношениях | change in international relations |
gen. | по отношению к нему было бы непорядочно отказать ему в помощи | it wouldn't be square to him to refuse him our help |
gen. | поведение в отношении здоровья | Health behavior (AndersonM) |
gen. | погубить кого-л. в политическом отношении | ruin smb. politically |
gen. | подавляющая рост активность мелатонина в отношении независящих от андрогенов клеток DU 145 рака предстательной железы человека | growth-inhibitory activity of melatonin on human androgen-independent DU 145 prostate cancer cells |
gen. | подло поступать в отношении | play the jack with (sb., кого-л.) |
gen. | позиция в отношении | stance on (кого-либо, чего-либо Stas-Soleil) |
gen. | позиция в отношении оккупированных территорий | stand toward the occupied territories |
gen. | полномочия в сфере отношений, связанных с охраной окружающей среды | environmental powers (Abbott Govt Outsources Environmental Powers While The Swift Parrot Flies to Extinction – See more at: newmatilda.com Alexander Demidov) |
gen. | полномочия в сфере отношений, связанных с охраной окружающей среды | environmental protection powers (Keep key environmental protection powers with the Commonwealth: Changes are afoot to dramatically wind back federal environmental protection laws. Under these changes, State Governments would be given sweeping powers to assess and approve major development projects. If implemented, these changes would be a disaster for our nation's environment and wildlife. This petition is organised by Friends of the Earth Australia as part of our "nature: not negotiable" campaign. Alexander Demidov) |
gen. | положение в отношении центра | centricity |
gen. | положения в отношении размывания капитала | thin cap rules (vlasovo) |
law | положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk) |
gen. | помощники в романтических отношениях | wingpeople (Образовано от wingman; используется в основном на сайтах знакомств и в профильных сообществах.: Your friends can be your best wingpeople when it comes to your dating profile. wikipedia.org ellie_flores) |
gen. | порождать юридические последствия в отношении | give rise to legal consequences for (ABelonogov) |
gen. | права человека в отношении женщин | women's human rights (kann_sein) |
gen. | правила в отношении соблюдения конфиденциальности данных | privacy policy (sankozh) |
gen. | правовое регулирование отношений в сфере | legislative regulation of (Marjorie Maguire Shultz, Legislative Regulation of Surrogacy and Reproductive Technology, 28 U.S.F.L. Rev. 613 (1993), Available at: ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | превосходить в количественном отношении | outnumber |
gen. | предостережение в отношении мошеннических действий | fraud warning (sankozh) |
gen. | предпринимать в отношении | address (how to address low performance – что предпринимать в отношении низких показателей Stas-Soleil) |
Игорь Миг | прекратить уголовное дело в отношении | drop a legal case against |
gen. | пренебрегать своими обязанностями в отношении | neglect one's duty to (smb., кого́-л.) |
mech.eng., obs. | прецизионно-сверлильный станок со столом, вращающимся в противоположном по отношению к шпинделю направлении | uprighting machine |
Игорь Миг | прибегать к чёрному пиару в отношении | go negative on (кого-либо) |
gen. | привести отношения в критическое состояние | bring relations to the crisis point (Harold AltEg) |
gen. | придерживаться вполне определённых взглядов в отношении | have set ideas on (чего-либо) |
gen. | Признание отложенных налоговых активов в отношении нереализованных убытков | Recognition of Deferred Tax Assets for Unrealised Losses (VictorMashkovtsev) |
busin. | призывать к более жестким штрафам в отношении нарушителей | call for stiffer penalties against the offenders |
gen. | применить эвтаназию в отношении | administer euthanasia to (someone – кого-либо bigmaxus) |
Игорь Миг | применять в отношении несогласных меры воздействия | muzzle dissent |
gen. | принимать меры в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
Игорь Миг | принять меры наказания в отношении | retaliate against |
Игорь Миг | принять правовые меры в отношении | pursue legal action against |
gen. | проведение мероприятий налогового контроля в отношении | performing tax control measures in relation to (ABelonogov) |
slang | прогрессировать в отношениях с противоположным полом | make a pass at (I know him for 7 weeks already but he never made a pass at me. == Я знаю его уже почти два месяца, но он ещё пока ни разу не пытался сойтись со мной поближе (переспать).) |
media. | профиль в MPEG-2, масштабируемый по отношению сигнал-шум | scalable profile |
gen. | прохлада в отношениях | chill in regulations |
gen. | Процедуры по финансовому управлению в отношении инвестиционной деятельности, финансируемой Всемирным Банком | Financial Management Practices in World Bank financed Investment Operations (Divina) |
gen. | проявлять дальновидность в отношении... | take long views of |
gen. | проявлять дальновидность в отношении... | take a long view of |
gen. | проявлять любезность в отношении соседей | extend kindness to one's neighbours |
gen. | разлад в личных отношениях | relationship break-up (с девушкой ART Vancouver) |
Игорь Миг | размолвка в отношениях | rift |
media. | разновидность системы ТВ высокой чёткости, разработанная японской вещательной корпорацией NHK и предложенная Японией в качестве международного стандарта, число строк 1125, отношение высоты изображения к ширине 9:16 | Hi-Vision |
media. | разновидность системы ТВ высокой чёткости, разработанная японской вещательной корпорацией NHK и предложенная Японией в качестве международного стандарта, число строк 1125, отношение высоты изображения к ширине 9:16 | High Vision |
gen. | разноликий в культурном отношении | culturally diverse (If you can't find likable people in a city as culturally diverse as New York City, then you are not on the right planet. ART Vancouver) |
media. | разработанная фирмой Philips функция заполнения экрана широкоформатного телевизора изображением, передаваемым методом letterbox с тёмными полосами вверху и внизу экрана, при этом WideScreen Plus обеспечивает полное разрешение — 576 линий на широком экране, в этом отношении WideScreen Plus близка по качеству изображения, передаваемого в формате PALplus | WideScreen Plus (известно, что из 625 строк развёртки для формирования изображения используются 576 строк, а остальные 49 — для служебных целей, при передаче по ТВ широкоэкранных фильмов в верхней и нижней частях экрана появляются чёрные полосы и в этом случае для формирования изображения используется только 432 строки, у большинства телевизоров с форматом кадра 16:9 изображение растягивается на всю площадь экрана и при этом становится заметной его строчная структура, фирма Philips по-другому подошла к решению этой проблемы, предложив новый способ обработки изображения — wide screen plus, когда 432 строки преобразуются в их стандартное число — 576) |
gen. | разрыв отношений в паре | Turkey Drop (Turkey Drop is when a long-distance couple sees each other over thanksgiving break and one of them breaks up with the other. Vicomte) |
nat.res. | распределение лесов в отношении к сельскохозяйственным угодьям | distribution of woodland and cultivated areas |
for.pol. | Регламент о санкциях в отношении России Выход из ЕС Поправка №2 2022 года | the Russia Sanctions EU Exit Amendment No. 2 Regulations 2022 |
law | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier) |
Игорь Миг | резко высказываться в отношении | get tough on |
gen. | рентный налог на ресурсы в отношении офшорных проектов, связанных с разведкой или разработкой нефтяных ресурсов | resource rent tax in respect of offshore projects relating to exploration for or exploitation of petroleum resources (ABelonogov) |
gen. | родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло? | since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus) |
gen. | с годами он стал добрее в своём отношении к людям | age has mellowed him |
gen. | с годами он стал мягче в своём отношении к людям | age has mellowed him |
Игорь Миг | самостоятельный в финансовом отношении | self-sustainable |
gen. | самый надёжный в финансовом отношении | triple-A (о ценных бумагах) |
gen. | самый надёжный в финансовом отношении | triple-A |
gen. | свобода принятия решений в отношении деторождения | reproductive freedom (DC) |
gen. | сделка в отношении себя лично | self-dealing (CreamDragon) |
gen. | секретарша, состоящая в интимных отношениях с начальником | payroll prostitute (Taras) |
gen. | селективное сродство L-гистидина, иммобилизованного в мембрану на основе полых волокон сополимера этилена с виниловым спиртом, по отношению к различным олигоглюкуронанам: влияние степени полимеризации и степени замещения ацильными остатками | selective affinity of L-histidine immobilized onto polyethylene-vinyl alcohol hollow-fiber membranes for various oligoglucuronans: influence of the degree of polymerization and the degree of substitution by acetate |
Игорь Миг | симбиоз в отношениях | symbiotic relationship |
media. | система телевидения высокой чёткости, предлагаемая Западной Европой в качестве международной, число линий развёртки 1250, отношение высоты кадра к ширине 9:16, развёртка прогрессивная, составляющие яркости и цветности уплотняются во времени | HD-MAC |
gen. | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus) |
gen. | Служба по содействию налаживания внутрисемейных договоренностей в отношении детей | Improving Child and Family Arrangements (специальный орган в Великобритании, помогающий, в частности, разведенным родителям достичь согласия в отношении контактов с детьми, принятия участия в их воспитании и т. д. Рабочий вариант перевода sankozh) |
Игорь Миг | снизить напряжённость в отношениях | deescalate tensions |
gen. | со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав | with an express salvo as regards certain named right s |
gen. | соблюдать условности в отношениях | stand on ceremony with (smb., с кем-л.) |
seism. | совершенство сооружения, конструкции в сейсмическом отношении | earthquake perfection |
gen. | Советник по кадровым вопросам в сфере корпоративных отношений | HR Advisor for Corporate Functions (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | состоящий в деловых отношениях | involved in business (with – с ART Vancouver) |
gen. | состоящий в открытых отношениях | polyamorous (plushkina) |
gen. | состоящий в отношениях | in a relationship (встречающийся sankozh) |
gen. | состоящий в трудовых отношениях | who has an employment relationship (с = with ABelonogov) |
gen. | сохранять конфиденциальность в отношении информации | keep information confidential (Alexander Demidov) |
gen. | сохранять режим строжайшей конфиденциальности в отношении | keep strictly confidential (Alexander Demidov) |
gen. | сохраняться в отношении | remain in place for (Flood alerts and a warning of ice remain in place for parts of Cumbria. Alexander Demidov) |
gen. | специализация в отношении выбора хозяина | host specificity (typist) |
gen. | специфичность в отношении выбора хозяев | host specificity (typist) |
gen. | специфичность возбудителя в отношении выбора хозяев | host preference (typist) |
gen. | специфичность возбудителя в отношении хозяев | host preference (typist) |
gen. | способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
gen. | ставить в известное отношение | circumstance |
mech.eng., obs. | стойкий в отношении порчи насекомыми | vermin proof (об изделиях из пластмасс) |
mech.eng., obs. | стойкий в отношении толчков | shock proof |
gen. | страхование в отношении | insurance coverage of (Alexander Demidov) |
gen. | суммы, исчисляемые в процентном отношении | amounts which are calculated in percentage terms (ABelonogov) |
gen. | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF |
Makarov. | США разорвали дипломатические отношения с Кубой в 1961 году | the US severed diplomatic relations with Cuba in 1961 |
gen. | такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы | the same criticism holds good with the second chapter |
gen. | те, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам | those who believe in the antecedency of ideas to words |
media. | теоретически максимальная скорость передачи цифровых данных по каналу с ограниченной полосой в присутствии шумов: С = Wlog2l + S/N, где С — ёмкость канала в бит/сек, W — ширина полосы в Гц, S/N — отношение сигнал/шум | Shannon’s law |
nat.res. | территориальное распределение лесов в отношении к сельскохозяйственным угодьям | distribution of woodland and cultivated areas |
gen. | технические условия в отношении пожарной безопасности | fire safety specifications (Alexander Demidov) |
law | трастовые отношения в международном праве | trusteeship in international law ('More) |
gen. | требование в отношении порогового значения | threshold requirement (опять же, если значение числовое Samura88) |
gen. | трудовые отношения в промышленности | industrial relations |
gen. | у меня были сомнения в отношении этого плана | I had misgivings about the scheme |
gen. | у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
Игорь Миг | у нас произошло охлаждение в отношениях | we've hit a rough patch |
gen. | уголовное дело в отношении | criminal case against (Alexander Demidov) |
gen. | уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov) |
gen. | ужесточение политики в отношении | clampdown on (the military regime continued its clampdown on the pro-democracy movement. NOED Alexander Demidov) |
gen. | улучшение в отношениях | defrosting of relations (Alexander Demidov) |
astr. | улучшение в систематическом отношении | systematic correction |
astr. | улучшение в случайном отношении | local correction |
ed. | уравнивание матери и отца как родителей в их правах и обязанностях по отношению к ребёнку | divided parental rights |
media. | уровень мощности в децибелах по отношению к 1 кВт | dBk decibels refered to 1 kilowatt |
gen. | устойчивая политика в отношении океанов | sustainable oceans policy (Кунделев) |
seism. | устойчивость в сейсмическом отношении | seismic stability |
media. | функция в телевизоре, обеспечивающая преобразование формата изображения с отношением сторон 4:3 в 16:9 | panoramic view (при передаче в формате 16:9) |
gen. | холодный в половом отношении | asexual |
gen. | холодный в сексуальном отношении | sexless |
media. | цензура в отношении радио- и ТВ-станций запрещена Статьёй 326 Закона о связи США | censorship |
gen. | ценные бумаги иностранного эмитента, удостоверяющие права в отношении акций эмитента | depositary receipts (A depositary receipt is a negotiable financial instrument issued by a bank to represent a foreign company's publicly traded securities. The depositary receipt trades on a local stock exchange. Depositary receipts facilitates buying shares in foreign companies, because the shares do not have to leave the home country. Depositary receipts that are listed and traded in the United States are American depositary receipts (ADRs). European banks issue European depository receipts (EDRs), and other banks issue global depository receipts (GDRs). WK Alexander Demidov) |
gen. | ценные бумаги иностранного эмитента, удостоверяющие права в отношении голосующих акций эмитента | depositary receipts for the issuer's voting shares (Alexander Demidov) |
gen. | ценные бумаги, удостоверяющие права в отношении акций | depositary receipts (Commonly known as "DRs", Depositary Receipts are negotiable certificates that enable domestic investors to own shares in foreign companies. DRs are created when a broker purchases a non-UK company's shares in the home stock market and delivers those shares to the depositary's local custodian bank. The custodian then instructs the depositary bank to issue DRs to the investor. Each DR represents a given number of a company's shares and can trade as freely as any other security in the UK. Several types of DRs can be listed and traded in London, including Global Depositary Receipts (GDRs) and American Depositary Receipts (ADRs) that are denominated in US dollars. London Stock Exchange Glossary Alexander Demidov) |
Игорь Миг | чётко сформулировать задачи и цели политики в отношении России | articulate a clear policy on Russia |
gen. | широкий диапазон деятельности в сфере международных отношений | broad range of international activities |
gen. | эти же наблюдения верны в отношении других случаев | the same observations are true of the others also |
gen. | эти же наблюдения верны и в отношении других случаев | the same observations are true of the others also |
gen. | я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer |
gen. | я хочу, чтобы что-нибудь предприняли в этом отношении | I want something done about it |
lit. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | явное безразличие в отношении | marked indifference towards |
gen. | явное безразличие в отношении | marked indifference to |
gen. | явное безразличие в отношении | marked indifference concerning |
gen. | япония является передовой страной в технологическом отношении | japan is the most advanced country technologically |