Subject | Russian | English |
gen. | автобус врезался в дерево | the bus crashed into a tree |
gen. | автобус врезался в забор | the bus crashed into a fence |
gen. | автобус врезался в стену | the bus crashed into a wall |
gen. | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall |
Makarov. | автомобиль врезался в стену | the car smashed into a wall |
Makarov. | автомобиль врезался в стену | car smashed into a wall |
Makarov. | автомобиль врезался прямо в стену | the car ran spang into the wall |
Makarov. | автомобиль врезался прямо в стену | car ran spang into the wall |
slang | автомобильная авария, когда один автомобиль врезается в зад другому | back-ender (Interex) |
slang | автомобильная авария, когда одна машина врезается носом в багажник другой | rear back ender |
Makarov. | бах! – машина врезалась прямо в стену | the car went wham into the wall |
water.res. | быстро врезающийся меандр | induced meander |
water.res. | быстро врезающийся меандр | advanced-cut meander |
gen. | в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое апреля 1912 года "непотопляемый" пассажирский лайнер "Титаник", совершавший свой первый рейс через Атлантический океан, на полной скорости врезался в айсберг | on the night of 14 15 April 1912, the "unsinkable" passenger liner Titanic, steaming at high speed on her maiden transatlantic voyage, ran headlong into an iceberg (Taras) |
gen. | в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из неё | as the car hit the tree the passengers were shot out |
Makarov. | внезапно машина свернула с дороги и врезалась в забор | suddenly the car spun out and crashed into the fence |
gen. | вор со всей силы врезал ему в челюсть | the burglar planted a hard blow on his chin |
gen. | воспоминания, которые врезались в память | memories that stamp themselves on the mind |
gen. | вот это врезал! | that was a lander! |
gen. | врежь ему! | hit him! (Taras) |
gen. | врежь ему! | get him! (Taras) |
Makarov. | врезавшись в столб, вор бросил машину и бежал | the thief ran off after smashing the car into a post |
gen. | врезать вделывать | imbed |
inf. | врезать, вмазать | biff (Anglophile) |
avunc. | врезать дубаря | peg out (Andrey Truhachev) |
avunc. | врезать дубаря | snuff it (Andrey Truhachev) |
idiom. | врезать дубаря | turn one's toes (z484z) |
avunc. | врезать дубаря | croak (Andrey Truhachev) |
avunc. | врезать дубаря | pop off (Andrey Truhachev) |
idiom. | врезать дубаря | kick the bucket (Andrey Truhachev) |
gen. | врезать замок | fit a lock (alex) |
gen. | врезать замок | case a lock |
gen. | врезать замок в дверь | install a lock in a door |
slang | врезать кому-либо по лицу или в область гениталий | twat (driven) |
gen. | врезать кому-либо по скуле | lodge a blow on jaw |
Makarov. | врезать стамеской | mortice |
gen. | врезать стамеской | mortise |
gen. | врезаться в | slot into (Butterfly812) |
Игорь Миг | врезаться в | piggyback on |
idiom. | врезаться в | butt against someone or something (что-либо, кого-либо Wakeful dormouse) |
idiom. | врезаться в | butt up against someone or something (что-либо, кого-либо; My car is in the shop because I butted up against a barricade on the highway. Wakeful dormouse) |
Makarov., amer. | врезаться в бок | T-bone (автомобиля) |
gen. | врезаться в бок | broadside (автомобиля Marina Lee) |
Makarov. | врезаться в бок стоящего автомобиля | sideswipe a parked car |
traf. | врезаться в бордюр | hit a kerb (translator911) |
gen. | врезаться в борт другого судна | run athwart a ship |
Makarov. | врезаться в борт судна | run athwart |
Makarov. | врезаться в в дерево | crash against tree |
gen. | врезаться в гору | crash into a mountainside (Dude67) |
Makarov. | врезаться в грузовик | slam into a truck |
gen. | врезаться в дерево | slam into a tree (A car has slammed into a tree on Mt Lehman Rd. ART Vancouver) |
Makarov. | врезаться в дерево | hurtle into a tree (о машине и т.п.) |
Makarov. | врезаться в дерево | hurtle into a tree (о машине и т. п.) |
bank. | врезаться в дерево | wrap the car around a tree (as to claim insurance akimboesenko) |
Makarov. | врезаться в дерево | crash against a tree |
gen. | врезаться в дерево | run into a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
gen. | врезаться в дерево | run against a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | врезаться в дорожный знак | crash into a road sign |
gen. | врезаться в забор | dash into the fence |
gen. | врезаться в забор | dash against the fence |
gen. | врезаться в забор и т.д. и разбиться | crash against the fence (against the wall, into a tree, into a house, into the gate, into a goods train, into another car, etc.) |
avia. | врезаться в землю | crash into the ground |
Gruzovik | врезаться в землю | dig into the ground |
avia., Makarov. | врезаться в землю при штопоре | spin in |
footb. | врезаться в игрока | jump into (ssn) |
Makarov. | врезаться в край тротуара | bump against the kerb |
transp., amer., inf. | врезаться в машину сзади | rear-end |
mil., arm.veh. | врезаться в моторизованную колонну | break into the motorized column |
weap. | врезаться в нарезы | take the rifling (ABelonogov) |
fig. | врезаться в память | etch in memory (bluesmachine) |
gen. | врезаться кому-л. в память | sink into the mind |
gen. | врезаться в память | sink into the mind |
gen. | врезаться в память | be ingrained in one's memory (The sight is still ingrained in my memory. VLZ_58) |
gen. | врезаться в чью-л. память | burn into smb.'s memory |
gen. | врезаться в память | be etched in one's memory |
gen. | врезаться в память | be inscribed in one's memory (The image is inscribed in my memory. [=I remember the image very clearly] VLZ_58) |
gen. | врезаться в память | be printed on someone's mind |
gen. | врезаться в память | stick in memory |
Makarov. | врезаться в память | be engraved on one's memory |
gen. | врезаться кому-л. в память | sink into one's mind |
oil | врезаться в породу | dig in (о долоте) |
mining. | врезаться в породу | dig in |
gen. | врезаться в ..., сдавая задним ходом | back into (Андрей Калугин) |
gen. | врезаться в склон горы | crash into a mountainside (Dude67) |
gen. | врезаться в стену | ran into a wall (Franka_LV) |
Makarov. | врезаться в стену | crash against a wall |
Makarov. | врезаться в стену | crash against wall |
gen. | врезаться в стену | run into a wall |
gen. | врезаться в стену | walk into a wall (VPK) |
gen. | врезаться в столб | crash into a lamp post (polaylo) |
mil. | врезаться в строй | slice into (противника) |
sec.sys. | врезаться в толпу | slam into a crowd (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | врезаться в толпу | run into a crowd |
gen. | врезаться в фонарный столб | walk into a lamppost |
Makarov. | врезаться во | dash against (что-либо) |
Makarov. | врезаться во | dash into (что-либо) |
Makarov. | врезаться во | run into (что-либо) |
Makarov. | врезаться во | wimble into something (что-либо) |
gen. | врезаться во что-либо | dash |
Makarov. | врезаться головой во | bump one's head against something (что-либо) |
gen. | врезаться друг в друга | bash into each other (greyhead) |
inf. | врезаться друг в друга | bump into each other (Andrey Truhachev) |
gen. | врезаться друг в друга | telescope |
Makarov. | врезаться и потопить | crash-dive |
transp. | врезаться в кого-либо и скрыться с места преступления | crash into someone and drive off |
gen. | врезаться и уехать | hit and run (FixControl) |
gen. | врезаться машиной в дерево | run a car into a tree (into a wall, into a post, etc., и т.д.) |
Makarov., inf. | врезаться на бегу во | hammer into (что-либо) |
gen. | врезаться на машине | crash into (crash into someone and drive off – врезаться в кого-то и скрыться с места преступления TaylorZodi) |
transp. | врезаться на машине | crash into |
astronaut. | врезаться носом в землю | nose into the ground (о ЛА) |
Makarov. | врезаться прямо в витрину | drive smash into the shop window |
Makarov. | врезаться прямёшенько в стену | run smash into a wall |
gen. | врезаться с грохотом | hurtle |
gen. | врезаться с размаху | go smash |
gen. | врезаться с размаху | come smash |
gen. | врезаться с резким звуком | gride through |
gen. | врезаться с резким звуком | gride along |
Makarov. | врезаться с резким, скрипучим звуком | gride against |
Makarov. | врезаться с резким, скрипучим звуком | gride through |
Makarov. | врезаться с резким, скрипучим звуком | gride along |
gen. | врезаться с резким, скрипучим звуком | gride |
gen. | врезаться с резким, скрипящим звуком | gride |
Makarov. | врезаться с силой | plough into (в кого-либо или во что-либо) |
gen. | врезаться с силой | plough into (Дмитрий_Р) |
gen. | врезаться сзади | rear-end (в идущую впереди машину: RCMP say a 70's Volkswagen convertible rear-ended a Toyota Land Cruiser on Maywood Street. The driver of the Volkswagen was thrown from the vehicle and died at the scene. ART Vancouver) |
vulg. | врезаться сзади в чей-либо автомобиль | run up someone's ass |
transp. | врезаться слишком глубоко | hog in (действие, приводящее к остановке двигателя экскаватора) |
gen. | врезаться со скрипящим звуком | gride through |
gen. | врезаться со скрипящим звуком | gride along |
gen. | врезаться судну в бок | board amidship |
nautic. | врезаться судну в борт | run athwart a ship |
nautic. | врезаться судну в борт | board amidship |
O&G. tech. | врезающееся кольцо | сut ring (ГОСТ 24078-80 vsegost.com amorgen) |
geol. | врезающийся в породу | digging in |
water.res. | врезающийся меандр | forced meander |
water.res. | врезающийся меандр | lacing meander (образующий языковую отмель за счёт размыва вогнутого берега) |
water.res. | врезающийся меандр | forced-cut meander |
Makarov. | врезающийся поток | downcutting stream |
gen. | грузовик врезался в стену и весь сплющился | the lorry concertinaed when it crashed into a wall |
jamaic.eng. | дать пощёчину, врезать | box (isouljah) |
Makarov. | драга врезается в дно | the dredge digs into the bottom |
Makarov. | драга врезается в дно | the dredge cuts into the bottom |
gen. | его машина врезалась в нашу | his car bumped into ours |
Makarov. | его машина с ходу врезалась в мою | his car ran slick into mine |
gen. | его слова врезались мне в память | his words are strongly impressed on my memory |
Makarov. | её автомобиль врезался в грузовик и загорелся | her car caught alight after a collision with a truck |
gen. | её образ врезался ему в сердце | her image was stamped on his heart |
Makarov. | её слова врезались мне в память | her words lodged in my memory |
Makarov. | зрелище несправедливости глубоко врезалось ему в душу | the spectacle of injustice burnt into his soul |
Makarov. | капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
Makarov. | капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
gen. | лодка врезалась в берег | the boat ran ashore |
Makarov. | лошади врезались в толпу | the horses charged into the crowd |
Makarov. | лошади врезались в толпу | horses charged into the crowd |
Makarov. | машина врезалась в бетонное заграждение | the car crashed into concrete barriers |
Makarov. | машина врезалась в ворота гаража и повредила их | the car banged against the garage door and damaged it |
Makarov. | машина врезалась в дерево | the car hit a tree |
Makarov. | машина врезалась в дерево | the car smashed into a tree |
Makarov. | машина врезалась в дерево | the car hit the tree |
Makarov. | машина врезалась в дерево | car hit the tree |
gen. | машина врезалась в дерево | the car hit the tree (the wall, etc., и т.д.) |
Makarov. | машина врезалась в дерево и перевернулась | the car hit a tree and overturned |
Makarov. | машина врезалась в изгородь | the car ploughed into a fence |
Makarov. | машина врезалась в изгородь | car ploughed into a fence |
gen. | машина врезалась в изгородь | the car plowed into a fence |
Makarov. | машина врезалась в стену | the car ran bump into the wall |
Makarov. | машина врезалась в стену | the car crashed into the wall |
Makarov. | машина врезалась в стену | the car smashed into a wall |
Makarov. | машина врезалась в стену | the car went into a wall |
Makarov. | машина врезалась в стену | car ran bump into the wall |
Makarov. | машина врезалась в фонарный столб, дважды перевернулась и только потом остановилась | the car hit a lamppost and rolled over twice before coming to a stop |
Makarov. | машина врезалась во что-то на парковке | the car cracked up in parking |
gen. | машина врезалась во что-то на парковке | the car cracked up in parking |
slang | на большой скорости врезаться во что-либо на автомобиле | wrap one's car around something (Interex) |
gen. | незаконно врезаться в трубопровод | siphon off (Alexander Demidov) |
Makarov. | неожиданно он врезался в одного человека | he ran smack into one of the men |
gen. | ну-ка, врежь ему | let him have it! (Taras) |
inf. | он врезал ему по башке | he hit him on the head |
Makarov. | он врезался в бок стоящего автомобиля | he sideswiped a parked car |
gen. | он врезался на своей машине в дерево | he ran the car into a tree |
Makarov. | он врезался в забор | he came at the fence |
Makarov. | он корабль врезался в нас носом | she hit us bows on |
Makarov. | он врезался на машине в стену | he slammed the car into a wall |
Makarov. | он врезался на машине в фонарный столб | he biffed the car against a lamp post |
gen. | он врезался прямо в меня | he ran plump into me |
gen. | он врезался прямо в стену | he went smack into the wall |
gen. | он врезался прямо в стену | he ran smack into the wall |
gen. | он врезался прямо в стену гаража и проломил ее | he drove slam-bang through the wall of the garage |
gen. | он врезался прямо в стену гаража и проломил её | he drove slam-bang through the wall of the garage |
gen. | он дал задний ход и врезался в стену | he reversed the car into a wall |
gen. | он дал задний ход и врезался в стену | he reversed into a wall |
Makarov. | он потерял управление и врезался в фонарный столб | he lost control of the car and ran it into a lamp-post |
Makarov. | он с шумом врезался в дверь | he went bump into the door |
gen. | он со всего маху врезался в забор | he came at the fence at full speed |
Makarov. | он так и врезался в витрину | he drove smash through the shop window |
gen. | он так и врезался в дверь | he went bump into the door |
Makarov. | он хорошенько врезал своему противнику | he knobbed his adversary well |
PR | основные события, которые врезались в память | memorable headlines (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поезд врезался в бок легкового автомобиля | the train rammed the car broadside (on) |
Makarov. | поезд сошёл с рельсов и врезался в мост на скорости 160 км / ч | the train derailed and hurtled against the bridge at 160 km/h |
gen. | пуля врезалась в стену | the bullet embedded itself in a wall |
automat. | равномерно врезаться в заготовку | drive into a work equally |
inf. | размахнуться и врезать по зубам, в зубы | haul off and poke sb. in the teeth (I guess it's always a mistake to interfere with a drunk. Even if he knows and likes you he is always liable to haul off and poke you in the teeth. I got him under the arms and got him up on his feet. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
mech.eng., obs. | резание, при котором режущая кромка инструмента врезается в металл постепенно | shearing cut (напр. при работе фрезой со спиральными зубьями) |
mech.eng., obs. | резание, при котором режущая кромка инструмента врезается в металл постепенно | shear cut (напр. при работе фрезой со спиральными зубьями) |
Makarov. | ремень из грубой кожи врезался ему в плечо | the rough leather strap was digging in his shoulder |
gen. | с грохотом врезаться в витрину и разбить её | crash into a shop window |
Makarov. | с треском врезаться | go smash |
gen. | самолёт врезался в землю и несколько раз перевернулся | the aircraft struck the ground and turned over and over |
Makarov. | самолёт чуть не врезался в деревья | the plane just missed the trees |
Makarov. | сзади в его машину врезался грузовик | his car was rammed into from behind by a lorry |
Makarov. | слова старика врезались мне в память | the old man's words were engraved on my memory |
gen. | слова старика врезались мне в память | the old man's words were engraved on my memory |
valves | соединение с врезающимся кольцом | connection with a cut ring (A Hun) |
GOST. | Соединения трубопроводов. Оценка долговечности соединений с врезающимся кольцом и шаровым ниппелем | Fitting pipe connections. Durability estimation of connections with a cut ring and a ball nipple (ГОСТ 20467-85 Himera) |
Makarov. | схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодиц | give someone a wedgie (в качестве шутки над кем-либо) |
gen. | сцена и т.д. врезалась мне в память | the scene smb.'s image, smb.'s speech, etc. was stamped on my memory (on his heart, on smb.'s mind, etc., и т.д.) |
Makarov. | таксист врезался в багажник моей машины | the cabby plowed into my trunk |
Makarov. | таксист врезался в багажник моей машины | the cabbie plowed into my trunk |
Makarov. | таксист врезался в багажник моей машины | cabbie plowed into my trunk |
Makarov. | Том на машине врезался в фонарный столб и повредил его | Tom banged the car into a street light and damaged it |
gen. | тормоза отказали, и машина врезалась в дерево | the brakes failed and the car crashed into a tree |
Makarov. | трусики врезались ей в тело | her step-ins had eaten into her |
gen. | тяжело врезаться в большую волну | pound (о корабле) |
pulp.n.paper | шпалы врезать | addice |
gen. | это врезалось мне в память | it is branded on my memory |
gen. | этот день навсегда врезался в мою память | that day is embedded for ever in my memory |
Makarov. | этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус | this lamppost looks as if it's been run into by a bus |
Makarov. | этот факт врезался ему в память | the fact was burnt into his memory |
Makarov. | этот эпизод врезался ему в память | the incident was engraved in his memory |
gen. | я врезался в другую машину, когда выезжал со стоянки | I backed into another car as I was coming out of the car park |
Makarov. | я помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в память | I am able to recall every word of this, it is branded into my mind |
Makarov. | я потерял терпение и врезал ему ногой | I lost my patience, and gave him a kick |
Makarov. | яхта врезалась в моторную лодку посреди реки | the sailing boat fell foul of a motor speedboat in midriver |
Makarov. | яхта врезалась в моторную лодку посреди реки | the sailing boat fell foul of a motor speedboat in mid-river |