DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing время от времени | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
время от времениat odd times
время от времени брать в руки кистьdabble in painting
время от времени видеть своих друзейsee one's friends at intervals
время от времени видеться сsee something of (someone – кем-либо)
время от времени мы встречали его в течение летаwe met him periodically during the summer
время от времени на гребнях тёмнозелёных волн появлялась белая пенаthe sudden line of white foam every now and then streaked the dark green waves
время от времени на тёмно-зелёных волнах появлялись белые гребни пеныthe sudden line of white foam every now and then streaked the dark green waves
время от времени он меняет имиджfrom time to time he takes on a new persona
время от времени тиф опустошал школуtyphus fever decimated the school periodically
время от времени употреблять наркотикиjoy pop (to joypop)
время от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своемуfrom time to time, the teachers should step back and let the children run things their own way
время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесосаI cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place
её лицо время от времени освещалось лунным светомher face glimpsed now and then in the moonlight
каждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношениеeverybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play
надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупрежденияI hope that I may be permitted at times to absent myself from this place
один или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонноone or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusively
он время от времени пишет статьиhe writes the occasional article
он время от времени пишет статьиhe writes an occasional article
она сидела всё больше молча, время от времени вставляя в разговор редкое словечкоshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странноеshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
происходящий время от времениoccasional
человек, время от времени получающий пособие по бедностиcasual poor
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is