Subject | Russian | English |
Игорь Миг | антисемитские выходки | acts of anti-Semitic nature |
slang | антисоциальная выходка на публике | party foul (схоже с charge it to the game Abberline_Arrol) |
Игорь Миг | безумная выходка | folly |
gen. | бесцельно дерзкая выходка | bravado |
amer. | бесшабашные выходки | hijinks (We'll get together, have a few drinks, and hijinks will ensue. Val_Ships) |
Игорь Миг | брутальные выходки | macho attitude |
slang | быть готовым поучаствовать в разного рода выходках | down to clown (в т.ч. сексуального характера PeachyHoney) |
gen. | весёлая выходка, шалость, дурачество | acting crazy (AlexP73) |
amer. | выходка, фокус | crack (joyand) |
amer. | выходки, проказы | shines |
astronaut. | выходкой люк | egress hatch |
Makarov. | газеты пестрели сообщениями о выходках министра | the newspapers were full of the Minister's carryings-on |
gen. | глупая выходка | idiocy |
gen. | глупая выходка | ineptitude |
gen. | глупая выходка | idiotism |
gen. | глупая выходка | stupid thing to do (Andrey Truhachev) |
gen. | глупая выходка | apery |
gen. | глупые выходки | crankery |
gen. | грубая выходка | crudity |
gen. | грубая выходка | discourtesy |
gen. | грубая выходка | farce |
Игорь Миг | дерзкая выходка | brazen attempt |
Makarov. | дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна | the children laughed at the clown's antics |
gen. | дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна | the children laughed at the clown's antics |
psychol. | дикие выходки | lunes |
gen. | допускать выходки | commit excesses (Andrey Truhachev) |
gen. | допустить выходку | allow oneself a trick (bigmaxus) |
Игорь Миг | дурацкая выходка | dumb joke (She's getting used to my dumb jokes.) |
gen. | дурацкие выходки | foolery |
gen. | её глупые выходки надоели ему до смерти | he was driven to distraction by her antics |
Makarov. | здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходка | there is some mistake here, and I think some villainy |
Игорь Миг | злая выходка | nastiness |
gen. | злая выходка | wickedness |
adv. | злостная выходка | nasty trick |
Игорь Миг | идиотская выходка | dumb joke |
gen. | идиотская выходка | idiotism |
gen. | идиотская выходка | idiocy |
gen. | идиотская, глупая выходка | idiocy |
gen. | комическая выходка | pleasantry |
gen. | ловкая выходка, вызывающая аплодисменты | clap trap |
Makarov. | меня смешили их выходки | I was highly amused by their tricks |
Makarov. | мне не нравятся её выходки | I don't like her jigs |
gen. | наглая выходка | impudent escapade (VLZ_58) |
gen. | наглая выходка | impudence (VLZ_58) |
gen. | наглая выходка | audacity |
Makarov. | нарушить какой-либо выходкой нормальный ход собрания | disturb the decorum of a meeting |
inf. | нелепая выходка | carrying-on |
gen. | нелепая выходка | extravagance |
gen. | нелепая выходка | extravagancy |
gen. | нелепая выходка | extravaganza |
gen. | нелепые выходки | carrying on |
inf. | нелепые выходки | carryings-on |
Makarov. | нелепые выходки | antics |
gen. | нелепые выходки | carrying-on |
gen. | неожиданная выходка | gambade |
gen. | неожиданная выходка | gambado |
gen. | обезьянническая выходка | an apish trick |
gen. | однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
Makarov. | он сыт по горло этими дурацкими выходками | he has had enough of this foolery |
Makarov. | она не потерпит его выходок | she won't stand for any of his nonsense |
gen. | очередная его выходка! | another vagary of his! |
gen. | подлая выходка | shabby tricks |
gen. | подлая выходка | dirty tricks |
gen. | подлая выходка | low trick |
Makarov. | помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках | she showed her sense of degradation in the brutal grotesquery |
Makarov. | помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках | she showed her sense of degradation in the brutal grotesquerie |
Makarov. | пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам | it's about time someone blew the whistle an his dishonest practices |
gen. | пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices |
gen. | ребяческая выходка | a sally of youth |
gen. | ребяческая выходка | a piece of childishness |
Gruzovik | ребяческие выходки | childish pranks |
gen. | смелая выходка | escapade |
gen. | странная выходка | unorthodoxy |
disappr. | терпеть выходки | put up with sb.'s shenanigans (обычно с отрицанием: I'm not going to put up with his shenanigans anymore. -- больше не собираюсь терпеть его выходки ART Vancouver) |
Makarov. | у него всегда какие-то безумные выходки | he is always playing wild tricks! |
Makarov. | у него всегда какие-то безумные выходки | he is always playing mad tricks! |
Игорь Миг | устроить выходку | do somersaults |
Игорь Миг | устроить выходку | pull a stunt |
gen. | учинять хулиганскую выходку | molest |
gen. | фривольное выходкиразг. | carryings-on |
Игорь Миг | хамская выходка | clanger |
gen. | хитроумная выходка | clever trick (Taras) |
gen. | хулиганская выходка | molestation (по отношению к кому-либо) |
Игорь Миг | хулиганские выходки | bullying |
gen. | хулиганские выходки | disruptive behavior (ludvi) |
gen. | хулиганские выходки | yobbish manners (Anglophile) |
Игорь Миг | хулиганские выходки в киберпространстве | cyber-bullying |
slang | человек, склонный к эксцентрическим выходкам | queerie |
gen. | шальная выходка | mad escapade |
gen. | шальная выходка | rollick |
gen. | шальная выходка | escapade |
gen. | школьническая выходка | bounder |
slang | шустрая или грязная выходка | ratfuck (Abberline_Arrol) |
gen. | шутливая выходка | monkeyshines |
gen. | шутовская выходка | farcicality |
Gruzovik | шутовские выходки | clowning |
Gruzovik | шутовские выходки | buffoonery |
inf. | я не обращаю внимания на его выходки | I do not mind his ways |
Makarov. | я подшучивал над ней по поводу её последней выходки | I was joking with her about her latest escapade |