Subject | Russian | English |
Игорь Миг | возлияние и курение дури | wine-drinking and hash-smoking |
inf. | 'дурить', "барахлить" | trip (о технике, электронике и т.п. Vic_Ber) |
gen. | дурить голову | confuse (+ dat.) |
gen. | дурить голову | fuck one around (don't fuck me around!" "he's fucking us around Рина Грант) |
gen. | дурить голову | mix someone up (кому-либо) |
gen. | дурить голову | mix up (+ dat.) |
amer. | дурить голову | play off (Bonikid) |
amer. | дурить голову | play off (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid) |
Gruzovik, inf. | дурить голову кому-либо | mix someone up |
inf. | дурить голову | gaslight (ningen) |
Gruzovik, inf. | дурить голову кому-либо | confuse (someone) |
inf. | дурить голову | mess with sb's head (to cause someone to feel confused: The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. merriam-webster.com Shabe) |
inf. | дурить голову | mess with sb's mind (to cause someone to feel confused: The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. Shabe) |
gen. | дурить голову | confuse (someone – кому-либо) |
amer. | использовать; обманывать; дурить голову | play off (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid) |
brit. | не дури | don't be an ass (Don't be an ass! You're not going out with George after what he did to you! ART Vancouver) |
brit. | не дури! | don't be daft! |
gen. | ну, ну, не дури! | come, come, don't be so foolish! |
gen. | ну, ну, не дури | come, come, don't be so foolish! |
gen. | обманывать, дурить | BS (he is not going to BS you or tell you what you want to hear unfa-a-air) |
gen. | он вам дурил голову | he was having you on |
inf. | перестань дурить | use your head! (VLZ_58) |
inf. | перестань дурить | get it together (VLZ_58) |
inf. | перестань дурить | get your mind right (VLZ_58) |
inf. | со всей дури | all out (Viacheslav Volkov) |
inf. | со всей дури | the utmost (Viacheslav Volkov) |
inf. | со всей дури | a lo bestia (неадекватно сильно, много и т. п. votono) |
inf. | со всей дури | the max (Viacheslav Volkov) |
inf. | со всей дури | the maximum (Viacheslav Volkov) |
inf. | со всей дури | the hilt (Viacheslav Volkov) |
радиоакт. | счётчик Ван Дурена | van Duuren counter |
proverb | ума на грош, а дури не учтёшь | penny wise and pound foolish (Taras) |
Makarov. | хватит дурить, у нас серьёзное дело | stop footling about, we have serious work to do |