DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing загвоздка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в деле полно юридических загвоздокa matter full of legal knots
gen.в том-то и загвоздкаthat's what has someone confused (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused. 4uzhoj)
gen.в этом вся загвоздкаthe rub of it (Ремедиос_П)
inf.в этом-то вся загвоздка!it is the very duce так!
gen.в этом-то вся загвоздка!it is the very deuce!
inf.в этом-то и загвоздкаhere's the rub (But, and here's the rub, has Mr Cameron chosen the wrong girl? BBC Alexander Demidov)
Gruzovikвот в чём загвоздка!so that's where the shoe pinches!
gen.вот в чём загвоздкаhere's the rub
gen.вот в чём загвоздка!there's the snug!
gen.вот в чём загвоздкаthat is where the shoe pinches
gen.вот в чём загвоздка!there's the rub!
idiom.вот, в чём загвоздкаhere's the kicker (Vadim Rouminsky)
dipl.вот, в чём загвоздкаthat's the snag! (bigmaxus)
inf.вот в чём загвоздкаthere's the rub (Svetlana D)
gen.вот в чём загвоздка!there's the snag!
gen.вот в чём загвоздкаthere's the rub, here lies the rub
gen.вот в чём загвоздкаthat's were the shoe pinches (Interex)
gen.вот в чём загвоздкаthat's where the shoe pinches (Anglophile)
Gruzovikвот в чём загвоздка!so there's the snag!
inf.вот загвоздкаhere's the rub (The factory is ready to go, but here's the rub – there's no market for the products. Val_Ships)
inf.вот загвоздкаthere's the rub (You can't get a job unless you have experience, but there's the rub – you can't get experience unless you have a job. Val_Ships)
gen.вот загвоздка!there's a catch! (ptraci)
gen.вот тут-то и загвоздкаthere's the rub
fig.of.sp.вышла загвоздкаhit a snag (- Did you get him? -Nah, hit a little snag. – Yeah, us too. (- Ты поймал его? – Не-а, вышла небольшая загвоздка. – Ага, у нас тоже.) Deska)
gen.дать загвоздкуclinch
gen.дать загвоздкуclench
gen.есть только одна загвоздкаthere is only one obstacle
gen.есть только одна загвоздкаthere is only one snag
Игорь Мигзагвоздка заключается в деталяхthe devil is always in the details
polit.загвоздка состоит в том, чтоthe snag is that (bigmaxus)
Makarov.знать в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
proverbзнать, в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
gen.знать по собственному опыту, в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
inf.знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудностьknow where the shoe pinches (Taras)
gen.небольшая загвоздкаslight snag (Taras)
gen.небольшая загвоздкаone slight hitch (в контекте: Just last week we heard the joyous news that Kerry Katona has a bun in the oven again – and now we hear she's already planning her wedding. But there's just one slight hitch – she's still married to former Westlife singer Brian McFadden.)
Игорь Мигнебольшая загвоздкаslight problem
gen.обычная загвоздкаcatch twenty two
idiom.проблема, загвоздка, головная боль, геморройwrinkle (Mikhail.Brodsky)
gen.так в чём же загвоздка?so what's the hitch?
Gruzovikтак вот в чём загвоздка!there's the rub!
Gruzovikтак вот в чём загвоздка!so that's where the shoe pinches!
Gruzovikтак вот в чём загвоздка!so there's the snag!
adv.техническая загвоздкаtechnical bug
Makarov.точно знать, в чём загвоздкаknow best where the shoe pinches
inf.тут есть загвоздкаthere's a catch (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships)
gen.установить, в чём загвоздкаpin the trouble down (sixthson)
gen.установить, в чём загвоздкаpin down the trouble (sixthson)
gen.этом-то вся загвоздкаthat's the catch