Subject | Russian | English |
libr. | биографический словарь ныне здравствующих писателей | Living Authors |
slang | Будь как здравствуй-дерево | Make like a tree (и вали MichaelBurov) |
gen. | да здравствует! | forever |
gen. | да здравствует | long live |
gen. | да здравствует! | long live! |
gen. | да здравствует ... ! | up with ...! |
gen. | да здравствует ... ! | long live...! |
gen. | да здравствует | up with |
obs. | да здравствует! | cheer |
IT | да здравствует | hail to |
polit. | да здравствует! | hail (sfagmer) |
idiom. | да здравствует! | three cheers for (Bobrovska) |
pomp. | да здравствует | all hail (All hail the King! • All hail Great Britain and The Commonwealth! • Yet I well remember / The favors of these men. Were they not mine? / Did they not sometime cry "All hail" to me? – Но я припоминаю эти лица: / Как будто люди эти мне служили, / Кричали мне: "Да здравствует король!" (Richard II, Act IV, scene i) 4uzhoj) |
gen. | да здравствует! | hurraw for! |
gen. | да здравствует | here is to (Here's to the eight-hour working day! VLZ_58) |
gen. | да здравствует! | hurra for! |
gen. | да здравствует | long live...! (+ nom.) |
gen. | да здравствует! | hurrah for! |
gen. | да здравствует! | banzai |
gen. | да здравствует А.! | viva A.! |
gen. | да здравствует Англия! | England forever! |
hist. | да здравствует император! | hail to the emperor! (Andrey Truhachev) |
hist. | да здравствует император! | long live the emperor! (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
irish.lang. | да здравствует Ирландия! | Erin go bragh! |
gen. | да здравствует капитан! | three cheers for our captain! |
hist. | да здравствует король! | God save the King! (Andrey Truhachev) |
gen. | да здравствует король! | Long live the King! (uccellino) |
gen. | да здравствует король! | vivat rex! |
fant./sci-fi. | да здравствует Ктулху | Cthulhu Fhtagn (Hastur) |
gen. | да здравствует Первое Мая! | Hail May Day! |
Makarov. | да здравствует республика! | up the republic! (клич борцов за независимость Ирландии) |
gen. | да здравствует свобода! | long live freedom! |
gen. | да здравствует Смит! | hey for Smith! |
gen. | да здравствует торговля! | success to trade! |
pomp. | да здравствуют | all hail (All hail translators and translations! 4uzhoj) |
gen. | да здравствуют каникулы! | hurray for the holidays! |
gen. | да здравствуют каникулы! | hurrah for the holidays! |
gen. | да здравствуют каникулы! | hooray for the holidays! |
gen. | да здравствуют каникулы! | hoorah for the holidays! |
Makarov. | да здравствуют наши гости! | three cheers for our visitors! |
gen. | долой старое, да здравствует новое! | off with the old and on with the new! |
gen. | желаю вам здравствовать долгие годы | may your shadow never grow less |
gen. | желаю вам здравствовать долгие годы | may your shadow never be less |
Makarov. | живые люди, ныне здравствующие | the living |
idiom. | живёт и здравствует | alive and well (goroshko) |
rhetor. | живёт и здравствует | is thriving and throbbing (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | жить и здравствовать | alive and well (goroshko) |
idiom. | жить и здравствовать | be still alive and well (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | жить и здравствовать | be alive and well (Alex_Odeychuk) |
gen. | здравствовать и поныне | alive and well (maystay) |
gen. | здравствуй, Большой Босс | hello, big boss |
lit. | здравствуй во веки веков | live for eternity (Alex_Odeychuk) |
slang | здравствуй-дерево | blockhead (MichaelBurov) |
slang | здравствуй-дерево | dumbhead (MichaelBurov) |
slang | здравствуй-дерево | dumb as a rock (MichaelBurov) |
inf. | здравствуй, дорогой! | good man (при приветствии Побеdа) |
Scotl. | Здравствуй, как дела, как ты? | you allright? (How are you?=You allright? kalnach) |
lat. | Здравствуй Цезарь, мы, идущие на смерть, приветствуем тебя | ave Caesar morituri te salutant (традиционное приветствие римских гладиаторов acrogamnon) |
gen. | здравствуйте, как вы поживаете? | hello, how are you? |
inf. | здравствуйте, какими судьбами? | hello, what brings you here? |
inf. | здравствуйте! это ещё что за выдумки! | good night! what kind of nonsense is this? |
gen. | и снова здравствуйте | we meet again (We meet again, Mr. Bond. 4uzhoj) |
emph. | и снова здравствуйте | here we go again (4uzhoj) |
gen. | и снова здравствуйте | welcome back (4uzhoj) |
gen. | и снова здравствуйте | so hello back (funday) |
gen. | Король умер... Да здравствует Король! | the King is Dead – Long Live the King |
gen. | Король умер ... Да здравствует Король! | the King is Dead Long Live the King |
gen. | ныне здравствующие люди | living (the living Aly19) |
gen. | ныне здравствующий | now living (Technical) |
Игорь Миг | ныне здравствующий | extant |
gen. | ныне здравствующий | still living (Technical) |
libr. | ныне здравствующий автор | living author |
Makarov. | пока оба наследника живы и здравствуют | during the joint lives of the heirs |
libr. | полка в редакционной библиотеке с биографическими материалами о ныне здравствующих лицах | live shelf |
Makarov. | самый авторитетный специалист из ныне здравствующих | the greatest living authority |
inf. | сказать "здравствуйте" | how-d'ye-do |
gen. | сказать "здравствуйте" | how d'ye do |
inf. | ты сразу потерял меня, едва сказав "здравствуй", у нас ничего общего | you lost me at hello (Обыгрывание выражения "You had me at "hello" – я твой как только мы поздоровались Igor Klenovy) |
quot.aph. | успешно живёт и здравствует | is thriving and throbbing (CNN Alex_Odeychuk) |