DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как же | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а как жеyes, indeed (Anglophile)
inf.а как же!rather (Min$draV)
inf.а как же!you bet (Mark_y)
idiom.а как же?naturally (Taras)
idiom.а как же ...?what price something? ("But what price his missing joint?" "Oh, yes, there is that. Still, he can easily hide his hand in a glove and say he has had a sprain or something of that sort. net.au)
idiom.а как же?sure (Taras)
cliche.а как же ... ?what about ...? (What about our plans for the weekend? – А как же наши планы на выходные? • What about me? – А как же я? ART Vancouver)
slangа как же!youbetcha (Nata Shkoda)
idiom.а как же?certainly (Taras)
gen.а как же!of course! (Anglophile)
cinemaа как же Боб?what about Bob? (комедия Фрэнка Оз (США, 1991г.) Alex Lilo)
gen.а как же наши гости?and what about our guests?
inf.а то как же!and how!
inf.а то как же!rather (Min$draV)
Makarov.а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как чертThought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills
nautic.акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партииoff hire statement (betelgeuese)
Makarov.большинство участников думали так же, как и председатель, лишь несколько человек были несогласныmost of the members were aligned with the chairman, only a few disagreed
gen.будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибкуbe careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!
gen.быть в таком же положении, какbe in someone's shoes (кто-либо)
Makarov.быть в таком же положении, как иbe in someone's shoes (кто-либо)
gen.быть в таком же положении, как кто-либоbe in someone's shoes
automat.быть определённым таким же образом, как и дляbe determined in much the same way as in (ssn)
math.быть точно таким же, как иbe equal to
math.быть точно таким же, как иbe the same as
Игорь Мигбыть точь-в-точь таким же какbe the spitting image of (и)
gen.в ваших очках я вижу так же, как и в своихI see the same through your glasses as I do through mine
progr.в ещё одном аспекте для программного компонента системы UM, такого как внешний метод, функция, переменная или действие, среда программирования использует инструментальное средство XML функции-обёртки для проверки существования такого внешнего программного компонента системы UM во время компоновки и получает информацию о версии, которая служит для проверки доступности этой же версии при выполнении. Таким образом, гарантируется целостность системыin yet another aspect, for a UM software component such as an external method, function, variable or action, the programming environment utilizes a function wrapping XML tool to validate the existence of such external UM software components at build-time and captures version information that serves to verify the availability of the same version upon execution. Thereby, system integrity is assured
gen.в точности такой же прил. какevery mite as adv. as (Wakeful dormouse)
Makarov.в фехтовании он почти так же искусен, как и яfencing is an accomplishment in which he is very nearly my equal
proverb1у. Shakespeare Важно ли имя? назови мы розу хоть как иначе, запах будет тот жеwhat's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet (У. Шекспир)
proverbведи себя в риме так же, как римлянеdo in rome as the romans do
Makarov.вежливость – это общественный ритуал, так же, как и молитвы – церковныйpoliteness is the ritual of society, as prayers are of the church
gen.Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моёPerhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine.
media.виртуальный контейнер такой же, как и VC-4, но имеющий расширенную ёмкость для транспортировки большей, чем VC-4 полезной нагрузкиVC-4-Хс
geol.включения, имеющие такую же структуру, как и вмещающая породаsynmorphes
lit."Вмешиваться в дела и политику,— говорю я,— женщинам идёт так же, как Алджернону Чарлзу Суинберну быть распорядителем на ежегодном балу союза швейников".'They are no more adapted for business and politics,' says I, 'than Algernon Charles Swinburne to floor manager at one of Chuck Connor's annual balls.' (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
inf.во многом так же, какin much the same way (Mirzabaiev Maksym)
math.возрастать так же быстро, как иaccording to (3.1), its coefficients increase as quickly with respect to n as (f (n))
proverbвор узнает вора так же, как волк узнает волкаthief knows a thief as a wolf knows a wolf
Makarov.впереди местность обрывалась так же резко, как круто она поднималась сзадиin front the ground drops as sharply as it rises behind
avia.все комиссии и сборы администрации аэропорта так же, как и сборы полномочных органов гражданской авиацииAll airport authorities' fees and charges as well as civil aviation administration fees (Your_Angel)
avia.все установленные наименования и требования так же, как и процедуры и соответствияAll related Security items and Regulations as well as procedures and compliances (Your_Angel)
Makarov.вы набираете код Easynet, так же как любой другой телефонной службы, и вводите парольyou just dial up Easynet, like any other telephone service, and enter a password
gen.вы придёте на собрание? – а то как же?will you come to the meeting? – why, certainly
gen.выглядеть так же, какlook like (WiseSnake)
gen.выглядеть так же, какlook the same as (WiseSnake)
busin.выглядеть точно так же как...look exactly the same as...
media.высокоскоростная память записи-считывания, время доступа к которой практически такое же, как и ко всем ячейкам памятиrandom access memory
media.высокоскоростная память записи-считывания, время доступа к которой практически такое же, как и ко всем ячейкам памятиaccess memory
media.геометрическая форма, повторяющая себя и всегда воспринимаемая одной и той же, как бы ни увеличивалось изображениеfractal
Makarov.график для определения времени проявления при разных температурах для получения такого же коэффициента контрастности как при 68 град. Ftime-gamma curve (20 C)
polygr.график для определения времени проявления при разных температурах для получения такого же коэффициента контрастности как при 68шFtime-gamma curve (20шC)
inf.да как же!please (Побеdа)
gen.да как же!not a chance (Побеdа)
Makarov.две аминогруппы у одного и того же атома углерода сопрягаются с двойной связью C=C, тогда как две другие аминогруппы не сопрягаютсяtwo amino groups on the same carbon conjugate with the C=C double bond whereas the two other amino groups deconjugate
seism.двигаться с такой же скоростью, как...keep pace with
gen.девочки, росшие в одной и той же семье как приёмышиfoster-sisters
progr.Действия специфики ввода-вывода ведут себя точно так же, как и стандартные действияI/O specific actions have exactly the same behavior as standard actions (см. ISaGRAF – Workbench ssn)
lawДействовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
gen.дела во многом остались такими же, как былиthings remained much as they were
gen.дела остаются такими же, как были всегдаas things have been they remain
gen.делать так же, как всеdo as all do (ZakharovStepan)
Makarov.день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленнейthe afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly
Makarov.для коммерческого успеха товара дизайн имеет такое же значение, как конструкцияin marketing an article design is as important as construction
scient.доказательство ... почти точно такое же, как для ...the proof of is essentially the same as for
Makarov.достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
idiom.думать так же, как кто-л.take one's colour from smb. (Bobrovska)
Makarov.его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испаниюhis army was not near so numerous as when he left Spain
gen.его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
Makarov.его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
Makarov.его гипотеза так же недоказуема, как и предыдущаяhis hypothesis is as indefensible as the foregoing
Makarov.если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучшеif she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off
quot.aph.если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
Makarov.если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отецif only I could think like my father, adultly
progr.если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживаниеif all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
progr.если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживаниеif all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
gen.Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
Makarov.её сердечные приступы были столь же притворными, как и припадки гнева у её сестрыher heart attacks were as histrionic as her sister's fits of temper
inf.Жди, как жеdon't hold your breath (chronik)
Makarov.зарплата в фирме была стандартная, такая же как и в большинстве других фирм отраслиthe firm benchmarked its pay against that in industry
Makarov.зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызовthe challenger is punished as well as the challenged (J. Collier)
Makarov.зима так же необходима, как и веснаthe winter is as needful as the spring
gen.и надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздникиjust when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles
Makarov.идея стать сотрудником полиции нравов вызывала у меня такое же отвращение, как и идея стать богомольнымI had a horror of becoming a moral policeman as much as of "doing church"
gen.из него такой же ..., как из меня ...he is as ... as I am ... (She's as Japanese as I am! And I'm not. ArcticFox)
gen.изменение так же хорошо, как отдыхa change is as good as a rest
gen.иметь такое же отношение к ... как и ... кbe to as to (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj)
gen.иметь такую же силу, какhave the same force and effect as (lien, or other document or record with any county office, a filing made by an electronic record shall have the same force and effect as a filing made on paper in ... Alexander Demidov)
busin.иметь то же значение как иrank with
econ.иметь ту же номинальную стоимость, как иbe at a par with (A.Rezvov)
gen.как бы это ни делалось, результат будет тот жеhowever you do it, the result is the same
inf.как же!what a hope! (VadZ)
Gruzovik, inf.как жеnaturally
inf.как же!indeed (неодобрительная констатация факта Rubezal)
inf., ironic.как жеnaturally
Gruzovik, inf.как жеof course
inf., ironic.как жеof course
Gruzovik, inf.как жеwhy, yes!
inf.как жеfat chance (molyan)
ironic.как жеoh yeah
inf.как жеyeah, right (a sarcastic expression of disbelief) 4uzhoj)
vulg.как жеmy ass (And then I found out. "Single" he told me? Single, my ass! Not only was he married, oh, no, he had six wives!  4uzhoj)
gen.как же!as though
gen.как же!as if
inf., ironic.как жеwhy
gen.как же!why, of course!
gen.как жеyea
ironic.как же без этогоof course (Abysslooker)
gen.как же всё-такиwhy in the world (Taras)
gen.как же всё-такиhow in the world (Taras)
gen.как же вы всё-таки это узнали?how on earth did you know it?
Makarov.как же вы его не спросили?how come you did not ask him?
gen.как же вы это?oh, come now!
Makarov.как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понялhow did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication
gen.как же ему удалось огрести такие деньжищи?how did he ever come by so much money?
Игорь Мигкак же здорово!it's fun (Yes! It's fun. It's fun.)
inf.как же иначеwhat else did you expect (SirReal)
rudeкак же меня это уже досталоI am sick and tired of it (Ivan Pisarev)
ironic.как же может быть иначе!very like a whale! (выражение сомнения)
gen.как же можно ... ?how can you ...? (If you can't get the job, how can you get the experience? ART Vancouver)
gen.как же он может найти работу, если столько времени находился в тюрьме?how can he get a job after being behind bars for so long?
math.как же, поdoubt
math.как же, поof course
obs.как же произошло, что..?how chance? (Bobrovska)
gen.как же редко мы встречаемся!how seldom we meet!
gen.«Как же с нами?», — воскликнул он“What about us?”, he put in
gen.«Как же с нами?», — спросил он“What about us?”, he put in
obs.как же случилось, что..?how chance? (Bobrovska)
inf.как же такwhat gives (выражение сдержанного недовольства на несовпадение ожидаемого действительности synth)
gen.как же так?how come? (О. Шишкова)
gen.как же так?oh, come now!
inf.как же так?why on earth? (Andrey Truhachev)
gen.как же так?how is that? (Franka_LV)
gen.как же так?how so?
gen.как же так?-А вот так!How's that? – That's how! (британский вариант Julia Melnitskaya)
inf.как же ты не вовремяyour timing sucks (Taras)
cliche.как же это?how come? ("How come your old man didn't leave you some money?" I sneered. "Or did you blow it all?" (Raymond Chandler) – "Как же так получилось, что твой старик не оставил тебе деньжат? Или ты всё промотал?" ART Vancouver)
idiom.как же этоhow very (ужасно/ прекрасно, etc. Himera)
gen.как же это?how so?
inf.как же это круто!How cool is that? (Ivan Pisarev)
inf.как же это я такI should know better (SirReal)
quot.aph.как же я?what's for me? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.как же я?so what's for me? (Alex_Odeychuk)
inf.как же я был радman was I glad (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver)
inf.как же я не догадался!I should know better (SirReal)
emph.как же я ошибался!Boy, was I ever wrong! (ART Vancouver)
gen.как же я рад вас видетьyou are a sight (NumiTorum)
gen.как же я рад вас видетьyou are a sight for sore eyes (NumiTorum)
gen.как же я рад тебя видетьaren't you a sight for sore eyes (Taras)
gen.как же я сразу не догадалсяI should have known (better SirReal)
gen.как одно и то жеsame
gen.как предполагают, с теми же проблемами мы столкнёмся и при клонировании человеческих особейthe same problems would be expected in human cloning (bigmaxus)
gen.как раз столько жеjust as many
gen.как раз столько жеjust as much
proverbкак розу ни зови, а запах так же сладокa rose by any other name would smell as sweet (W. Shakespeare; У. Шекспир)
gen.как ..., таким же образом и ...just as ... so too (Dmitrieva)
gen.как только нам привозят свежие овощи, мы сразу же выставляем их на продажуas soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale
gen.как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другойas fast as one man was shot down he was succeeded by another
gen.как только падал один боец, на его место тотчас же становился другойas fast as one man was shot down he was succeeded by another
Makarov.как только снег касался камня, он тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
Makarov.как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступалаeach column of soldiers marched away as soon as it formed
Makarov.как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубилсяas soon as I got home last night I immediately zonked out
Makarov.как только я приехал, я сразу же тебе позвонилI called you the instant that I arrived
Makarov.как только я приехал, я сразу же тебе позвонилI called you the instant I arrived
gen.как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
idiom.как..,точно так жеjust as (just as .., so (too)/even so...: Just as the French like their wine, so the English like their beer. – [в переводе для благозвучия предложения меняются местами] – Англичане любят своё пиво точно так же, как французы – своё вино. (или) Англичане так любят своё пиво, как французы – своё вино. Баян)
Makarov.карру в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахарыthe karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Sahara
Makarov.климат такой же, как в Италииthe climate is like that of Italy
Makarov.когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из водыafter ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water
gen.кому же ещё знать, как не тебе!you ought to know! (ART Vancouver)
gen.кто же, как не он?who else?
gen.кто же, как не онhe is the man to do it
Makarov.лиственный рисунок свисал так же естественно, как кружевоfoliations were hanging free like lace-work
Makarov.лёгкий экипаж, такой же быстрый, как и финские санкиa light chaise running as swift as a Laplander's sledge
slangмагазин, торгующий такой же мелочью, как уличный лоточникjam pitch
slangмагазин, торгующий такой же мелочью, как уличный лоточникjam auction
gen.мальчики, росшие в одной и той же семье как приёмышиfoster-brothers
Makarov.Мери сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемMary flew off home as soon as she heard about the accident
transp.механизм, имеющий такие же характеристики, как и заменяемыйequivalent mechanism
Makarov.микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизорыit is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated
Makarov.можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?can you feel the same towards him as you used to?
Makarov.моя машина ездит так же быстро, как твояmy car equals yours in speed
gen.мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзеmen and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees (bigmaxus)
quot.aph.мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мыwe always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отцаwe speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father
Makarov.мы так же непостоянны, как бегущие по воде волныwe are as unstable as the restless undulation of the water
spokenнадо же, как все быстро пошлоthat escalated quickly (Ivan Pisarev)
lit.Надпись на стене валтасаровых чертогов произвела на присутствующих примерно такое же впечатление, как и не менее неожиданное появление призрака Банко в момент, когда чета Макбетов как раз собиралась поужинать с друзьями.The writing on Belshazzar's wall had much the same effect on the party as did the equally unexpected arrival of Banquo's ghost just as the Macbeths and their friends were sitting down to supper. (Guardian, 1986)
gen.наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотренияlis alibi pendens
gen.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как онаshe doesn't represent her entire gender nor her entire race. (SirReal)
Makarov.не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товарdon't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods
progr.Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачноnobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяyet the subtle desirableness is in her, for me
Makarov.но гениальный век, так же как и гениальный человек, не осознаёт своего собственного превосходстваbut a genial age, like a genial individual, is unconscious of its own excellence
hi-fiноситель цифровой записи, по размеру такой же, как и компакт-диск, содержащий цифровой видеосигналDVD (DVD (Video), цифровой звуковой сигнал высокого разрешения (DVD-Audio) или компьютерные данные (DVD-ROM))
inf.ну а как жеyou bet (xmoffx)
gen.ну да, как же!come on
gen.ну да, как же ...give a break (Ash)
gen.ну и как же?well then?
gen.ну как жеwhy (And Jorkin said, "What national game?" and my father said, "Why, cricket, of course." 4uzhoj)
gen.ну как же так?say, how is that?
gen.ну так как же насчёт вашего обещания?what about your promise?
inf.ну что же, делай как знаешь!all right then, have it your own way!
gen.озеро Байкал так же глубоко, как мореLake Baikal is as deep as the sea
Makarov.он был вынужден назначать встречи так же скрытно, как и молодые влюблённыеhe was compelled to make assignations with as much secrecy as two young lovers
Makarov.он был так же известен как очаровательный старик, к которому постоянно ходили гостиhe was also known as a charming and eminently visitable old gentleman
gen.он был такой же высокий, как онаhe was just as tall as she was
Makarov.он вновь стал таким же молчаливым, как и былhe became his silent self again
gen.он говорит по-английски так же свободно, как и по-французскиhe speaks English as fluently as he speaks French
gen.он говорит по-английски так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
Makarov.он говорит по-английски так же хорошо, как и по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
gen.он говорит по-английский так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
gen.он говорит так же, как яhe talks like I do
gen.он говорит так же хорошо, как и тыhe speaks as well as you do
gen.он обзавёлся такой же большой машиной, как твояhe's got as big a car as you have
Makarov.он опять такой же, как и былhe is quite his old self again
Makarov.он оценивал жизнь других так же низко, как и своюhe held the lives of other men as cheap as his own
gen.он почти так же талантлив, как отецhe is little less talented than his father
Makarov.он почти такого же роста, как и яhe is about as tall as tall as me
gen.он почти такого же роста, как и яhe is about as tall as I am
gen.он работает так же, как его отецhe works like his father
gen.он работал так же хорошо, как работал и яhe worked as well as I did
lit.Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон.He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. (J. Krutch)
Makarov.он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
gen.он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
gen.он так же мало способен сделать это, как и яhe is no more able to do it than I am
Makarov.он так же умело пользуется левой рукой, как и правойhe used his left as adroitly as his right hand
gen.он так же умен, как онаhe is every bit as clever as she
gen.он такого же роста, как и выhe is a tall as you are
gen.он такого же роста, как и выhe is as tall as you are
Makarov.он такой же высокий, как и его отецhe is as tall as his father
gen.он такой же глухой, как и его дедhe is deaf as his grandfather
gen.он такой же профессор, как яhe is no more a professor than I am
gen.он такой же рассеянный как выhe is as absentminded as you are
Makarov.он такой же скупой, как СкруджHe's as close with his money as Scrooge
gen.он такой же способный, как его отецhe is as capable as his father
gen.он такой же способный человек, как его отецhe is as capable as his father
Makarov.он такой же способный человек, как его отецhe is as capable as his father
ironic.он ходит в клуб.-Как же!he goes to the club. – So he says!
ironic.он ходит в клуб. – Как же!he goes to the club. – So he says!
Makarov., ironic.он ходит в клуб – как же!he goes to the club – so he says!
gen.он хочет быть таким же, как отецhe wants to be like his father
Makarov.он хочет, чтобы у него на родине его любили так же сильно, как в НьюЙоркеhe wants to be loved in his own backyard as mush as he was in New York
Makarov.он читает книги шестнадцатого века так же свободно, как мы читаем свои современныеhe reads the 16th century writings as currently as we read our own
Makarov.она была такая же толстая, как и он, и такая же непривлекательнаяshe was as fat as he was and just as unattractive
Makarov.она воспитывала в себе такое же трудолюбие, как у сестрыshe schooled herself to be as ambitious as her sister
Makarov.она выглядела такой же спокойной и безмятежной, как всегдаshe looked as calm and serene as she always did
Makarov.она выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегдаshe looked as calm and serene as she always did
Makarov.она его разочаровала, так же как и её работаhe was disappointed in her and with her work
gen.она меня разочаровала, так же как и её работаhe was disappointed in her and with her work
Makarov.она может очутиться в таком же затруднительном положении, как и её начальникshe might find herself in the same hole as her boss
gen.она оставалась такой же красивой, как и всегдаshe has remained as beautiful as ever
Makarov.она спала так же тихо и спокойно, как и дитя на её грудиshe slept as calmly and undisturbedly as the infant at her breast
Makarov.она сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемshe flew off home as soon as she heard about the accident
gen.она такая же красотка, как её матьshe is as beautiful as her mother
gen.она уйдёт к другому такому же, как тыshe'll be gone off to the next one (Alex_Odeychuk)
gen.она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в киноshe copies the clothes she sees in the films
Makarov.они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожьthey bind and cock barley as they do wheat and rye
Makarov.определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
progr.Определение производного класса выполняется так же, как и определение базового классаExecution of a derived class definition proceeds the same as for a base class (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn)
quot.aph.опыт войны – простой, прямой и недвусмысленный, как полено, ибо принципы войны такие же, как законы физикиthe experience of war is as simple, direct, and unequivocal as a log, for the principles of war are the same as the laws of physics (Принципы войны: соответствие способов военных действий политическим целям, экономическим и военным возможностям государства; массирование сил и средств, решительное сосредоточение основных усилий на важнейших направлениях, а в решающий момент, создание подавляющего превосходства над противником на избранных направлениях ударов; внезапность действий; гибкий маневр войсками, силами и средствами; своевременное наращивание усилий для развития достигнутого успеха и его закрепление; умелое использование резервов; тщательная подготовка и всестороннее обеспечение военных действий; твёрдое и непрерывное управление войсками и силами. Alex_Odeychuk)
Makarov.ответить так же, как и раньшеgive the same answer as before
idiom.относись к другим так же, как хочешь, чтобы отнеслись к тебеall the world loves a lover (VLZ_58)
gen.относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вамbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
gen.относиться к другим так же, как к себеdo unto others as you would have them do unto you (Alexander Demidov)
gen.Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни?It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? (suburbian)
law, court, lat.ошибка, указываемая как основание для пересмотра решения в том же судеerror coram nobis (Appellant contended that he was entitled to error coram nobis relief on the grounds that: (1) the state failed to prove that he was guilty of the underlying felony to support the charge of capital murder; (2) the trial court lacked jurisdiction to convict him; (3) the trial court falsified the judgment and commitment order; and (4) the trial court made certain constitutional errors. justia.com)
gen.перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
Makarov.перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романеperhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novel
Makarov.плато в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахарыthe karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Sahara
Makarov.по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего годаas opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year
gen.по родству такая же близкая к престолу, как и онаlike her, of equal kindred to the throne
gen.пойти так же далеко, какgo to the length of (кто-либо 4uzhoj)
Makarov.по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяme she is fractious and tiresome
Makarov.По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
Makarov.поначалу ди-джеи соединяли джазовые духовые и соло ударных чтобы получить дополнительную текстуру, точно так же, как они использовали комиксы и голливудские диалогиearly DJs sampled jazz horns and drum solos to get extra texture just as they used cartoons and Hollywood dialogue
Makarov.после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
lit.Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо.The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса)
geophys.последовательно-параллельная схема электрического соединения сейсмоприёмников в группе с таким же импедансом, как и у отдельного сейсмоприёмникаelectrically square arrangement
oilпоследовательно-параллельная схема электрического соединения элементов с импедансом группы таким же, как у отдельного элементаelectrically-square arrangement
slangпостоянный друг или партнёр независимо от пола, столь же близкий, как родственник по кровиkissing cousin
gen.поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вамиbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
lit.Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить".I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green)
Makarov.почти так же, какmuch as
math.почти так же, какmuch as it is (or has)
shipb.почти так же какin much the same way as
gen.почти так же, какmuch the same as
gen.почти так же, как былоmuch as it was
math.почти так же, как если быmuch as if it were
gen.почти так же хорош, какgive a run for someone's money (Mira_G)
math.почти так же эффективен, как любой другой методfor inverting a matrix, Gauss-Jordan elimination is almost as efficient as any other method
shipb.почти таким же образом какin much the same way as
math.почти такой же, какnot unlike
math.почти такой же, какmuch the same as
math.почти такой же, какjust like
chess.term.при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольшеas long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer (К. Депаскуале)
math.приблизительно таким же путём, как иin about the same manner
math.приблизительно таким же путём, как иin much the same manner
math.приблизительно таким же путём, как иin much in the same manner
Игорь Мигпримерно такой же как иroughly the same as
math.пусть М выбрана такой же как и в лемме 2let M be as in Lemma 2
math.пусть М имеет такие же свойства, как и в Лемме 2let M be as in Lemma 2
gen.работать так же усердно, как и другие люди в группе, в коллективеpull your weight (I hate working in groups because nobody is pulling their weight cambridge.org Onizuka)
gen.разве у меня не такое же мужественное сердце, как и у тебя?have not Ia heart as big as thine?
Makarov.разница между этими двумя точками зрения так же велика, как разница между ручным трудом и машинойthe difference between handwork and the machine
Makarov.рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другимиwe ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others
gen.рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборникtitle story (Stanislav Silinsky)
book.рассматривать практически так же, как иconsider in very much the same light with (A.Rezvov)
gen.семьи, в которых родители или дети могут быть не зарегистрированы как граждане одной и той же страныfamilies with mixed immigration status (bigmaxus)
el.Синхронным называется сигнал, имеющий точно такую же частоту, как и локальный тактовый сигнал, и сохраняющий известную фиксированную разность фаз с этим сигналомA synchronous signal is one that has the exact same frequency, and a known fixed phase offset with respect to the local clock (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
media.система, реализуемая при соединении телевизора и ВМ с помощью scart-кабеля, выполняются функции автоматического включения/выключения, прямой записи или автоматического распределения каналов в ВМ в таком же порядке, как они расположены в подключённом телевизореcomfort system (к таким системам относятся Easy Link, SmartLink, MegaLogic, Q-Link и др.)
progr.следующее внутреннее состояние, предсказываемое таблицей переходов, является точно таким же, как и текущее внутреннее состояниеnext internal state predicted by the transition table is the same as the current internal state (ssn)
gen.смотри, как делает он, и делай так жеwatch him and do likewise
Makarov.соблюдение правил приличия так же необходимо, как и чистое бельёthe keeping of the proprieties is as indispensable as clean linen
Makarov.соблюдение правил приличия так же необходимо, как чистое бельёthe keeping of the proprieties is as indispensable as clean linen
progr.Совмещение оператора, выполняющегося по укороченной схеме, такого как "and", не подразумевает, что функция, обозначенная таким оператором, будет активироваться по такой же схемеOverloading a short-circuit operator such as "and" does not imply that the function designated by the operator symbol will be invoked in a short-circuit manner (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
amer.совсем такой же, какspit and image (Hunched over his desk, pen in hand, he was the spit and image of his father at work. Val_Ships)
Makarov.содержит такую же информацию, как иas informative as
wood.способ определения кубатуры брёвен, такой же, как и Scribner rule measure, но кубатура уточняется до ближайшего десятка досковых футовScribner decimal rule measure
gen.сразу же после того, какas soon as (Alex_Odeychuk)
gen.стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупаютas soon as these watches are turned out, they are sold
gen.столь же + adj. как...as ... as
gen.столь же обоснованный, как воздушный замокin the air
scient.столь же уместно посмотреть, как ...it is equally relevant to see how
gen.столько же ... какas much as (Alexander Matytsin)
Makarov.строение катиона этих окрашенных солей такое же, как у свободного радикалаthe constitution of the cation of these coloured salts is that of a free radical
Makarov.судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
gen.сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
Makarov.сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
Makarov.так же быстро, какas fast as
gen."так же верно, как то, что я-китайский лётчик"as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca)
gen.так же верно, как я вас вижуas sure as I see you
gen.так же давно, как времена Авраамаas low down as Abraham's time
math.так же давно, как иas long as
gen.так же детально, как иin the same detail as (vbadalov)
gen.так же, как...as well as
math.так же, какthe rudder of the airplane works just as the rudder on a boat (точно так же, как)
gen.так же, какas ... as
gen.так же какas well as
gen.так же какas (zeev)
gen.так же какas ... so As Hermes once took to his feathers light ... so on a Delphic reed my idle sprite ... (Vadim Rouminsky)
gen.так же, какin the way (Alex_Odeychuk)
dipl.так же какthe same as (bigmaxus)
gen.так же ... какas ... as
gen.так же какas as (he is as tall as you are – он такого же роста, как и вы; she runs as fast as he does – она бегает так же быстро, как и он)
gen.так же, какjust as (Nadia U.)
abbr.так же какi.q. (Anglophile)
idiom.так же, какevery bit as (... as ... = equally as ... (Cambridge Dictionary): It is clearly possible to love an adopted child every bit as much as a biological child. (Cambridge Dictionary) -- так же сильно, как родного • ... environmentally-friendly cleaning agents can work every bit as well as those that are full of harmful chemicals (Cambridge Dictionary) -- так же хорошо, как те, в которых полно вредных химических веществ ART Vancouver)
gen.так же, какas well as
gen.так же... какas ... as
gen.так же, как иin common with (In common with all companies, Maplink will hold board and shareholders' meetings. LE Alexander Demidov)
gen.так же, как иin the same way that (подобно тому, как Alex_Odeychuk)
gen.так же как иas as
gen.так же как иsimilar to (sai_Alex)
gen.так же, как иas is the case (And as is the case with the ... Alexander Demidov)
Makarov.так же ... как иas ... as
Makarov.так же... как иas + прилагательное или наречие + as
math.так же ... как иthe population in arid regions suffers from heat in summer as severe as that from cold in winter
gen.так же, как иin the same manner as (AD Alexander Demidov)
telecom.так же, как иin the same way as (oleg.vigodsky)
idiom.так же как иabout as complete as (gramota.ru ZolVas)
math.так же, как иalong with
math.так же, как иin the same manner
math.так же, как иas well as (Rus gramota.ru)
gen.так же как иas well as (bigmaxus)
gen.так же как иas surely as (Andrey Melnik)
gen.так же, как иas ... as
quot.aph.так же, как и в случаеin the same way as for (Alex_Odeychuk)
progr.так же, как и во временных метках Лэмпорта, сообщения, передаваемые между процессами, содержат состояние логических часов процесса-отправителяjust as in Lamport timestamps, interprocess messages contain the state of the sending process's logical clock
avia.так же как и все прочие дополнительные услуги и оснастка предоставленные при наличии таковых/таковогоas well as all other additional services and facilities provided if available (Your_Angel)
math.так же как и вышеas above
avia.так же, как и перемещение бортпитания до бортовой кухни и наоборотas well as transferring catering loads from hold to galley and vice versa (Your_Angel)
inf.так же как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
progr.так же, как изображено нижеin the same manner, as shown below (ssn)
Makarov.так же как ... как разjust as
progr.так же, как показано нижеin the same manner, as shown below (ssn)
math.так же как ... так и ...just as an electric field exists near an electric charge, so a magnetic field exists near a magnet
Makarov.так же как ... так иjust as ... so
gen.так же как это происходило в течениеas it has for (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine)
math.так же легко, как иas easily as
proverbтак же очевидно, как нос – на лицеas plain as the nose on a man's face
proverbтак же похоже, как яблоко на устрицуas like as an apple to an oyster
gen.так же хорошо, какas well as
proverbтак же широк, как и длиненit's as broad as it's long
gen.таким же образом, какin the way (Alex_Odeychuk)
gen.таким же образом, какin the same manner as
gen.таким же образом, как иin the same way as (Alex_Odeychuk)
mining.такого же рода, какof the nature
mining.такого же рода, какin the nature
gen.такое же платье, как у её хозяйкиa dress identical with her hostess's
avia.Такой же адрес как указан в уведомленияхSame address as notifications (Your_Angel)
Makarov.такой же быстрый, какas fast as
Makarov.такой же длинный, как иas long as
gen.такой же длинный, как иso long as
proverbтакой же желанный, как цветы в маеas welcome as flowers in May (т.е. долгожданный, желанный, весьма кстати)
Makarov., proverbтакой же желанный, как цветы в маеas welcome as flowers in May (т. е. долгожданный своевременный)
math.такой же, какidentical to
math.такой же, какsimilar to
idiom.такой же, какevery bit as (... as ... = equally as ... (Cambridge Dictionary): Opponents of the war are considered every bit as patriotic as supporters. (Cambridge Dictionary) • Among these bizarre accounts are tales from all over of what appear to be some sort of thin, pale beings, often hunched over, crouching, and crawling as if from a nightmare, that have come to be collectively known as "Pale Crawlers," and which are every bit as creepy as you might imagine. -- такие же страшные, как вы могли бы вообразить (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.такой же + adj. какas ... as (example provided by ART Vancouver: The winds can ­take up to 90 hours ­to reach Earth, whic­h is 91 million mile­s away. The vast distance and variable s­peed that solar ener­gy travels make auro­ra forecasts as accu­rate as meteorologic­al forecasts from th­e 1950s. (cbsnews.co­m) cbsnews.com)
math.такой же, какthe same as
math.такой же, какjust as
gen.такой же какakin
Makarov.такой же какthe same as
tech.такой же, какidem quod
gen.такой же какas as (he is as tall as you are – он такого же роста, как и вы; she runs as fast as he does – она бегает так же быстро, как и он)
gen.такой же, как в жизниauthentic (Alex_Odeychuk)
inf.такой же, как всеnobody's hero (VLZ_58)
avia.такой же, как приведённый, указанный вышеsame as above (Uchevatkina_Tina)
gen.такой же как иas as
gen.такой же, как иon par with (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.такой же ... как иas ... as
gen.такой же, как иas ... as
gen.такой же как и раньшеSAA (same as above maxvet)
slangтакой же, как левые или сторонники левых взглядовLeftist
math.такой же как приis identical to that for
slangтакой же псих, как кто-то другойinsame (LisLoki)
perf.такой же пьянящий как иas heady as (Konstantin 1966)
auto.технические условия, содержащие такие же требования, как для нового агрегатаas-new specification
Makarov.того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
gen.толщина "С" должна быть такой же, как и для основной трубыthickness "C" should be same as that of parent pipe (eternalduck)
Makarov.точно так же какjust like
gen.точно так же, какthe exact same way that (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.точно так же, как...just as...
math.точно так же, какexactly as
rhetor.точно так же, какin the same manner that (Alex_Odeychuk)
gen.точно так же, какjust as
gen.точно так же, какin a fashion exactly the same as (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.точно так же, как если быthe exact same way that if (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.точно так же, как если быexactly as if (Ying)
rhetor.точно так же, как иin exactly the same way as (Alex_Odeychuk)
lit.Точно так же, как мы для белых являемся потомками Хама и прокляты на веки вечные, так и белые для нас — потомки Каина.In the same way that we, for white people, were the descendants of Ham, and were cursed forever, white people were, for us, the descendants of Cain. (J. Baldwin, Пер. А. Файнигер)
gen.точно так же, как показано на видеозаписиin a fashion exactly the same as shown in the video (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
quot.aph.точно так же, как это делалось ранееjust like it used to be done in the past (Alex_Odeychuk)
rhetor.точно так же, как это не один раз делалось раньшеjust as we have done a number of times already (Alex_Odeychuk)
gen.точно таким же образом, какin a fashion exactly the same as (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.у меня такая же юбка, как этаthis skirt is identical with mine
lit.У него были нежные и в то же время крупные руки, жилистые, как у скульптур Микеланджело.They his powerful hands were large and yet sensitive: veined Michelangelos. (W. Blatty)
Makarov.у него такая же шляпа, как и у меняhis hat is identical to mine
gen.у него такая же шляпа, как и у меняhis hat is identical to mine
Makarov.у стандартной шины пятно касания примерно такого же размера, как лист бумаги формата А5a standard sized tyre has a footprint approximately the size of an A5 sheet of paper
gen.у тебя машина столько же времени, как и у меня?is your car as old as mine?
gen.увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
Makarov.ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родинеthe supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country
gen.умереть так же естественно, как и родитьсяit is as natural to die as to be born
slangутонченный, изысканный и, как правило, богатый, завсегдатай лучших ресторанов и ночных клубов, сопровождаемый такими же молодыми женщинамиman-about town
slangутонченный, изысканный и, как правило, богатый, завсегдатай лучших ресторанов и ночных клубов, сопровождаемый такими же молодыми женщинамиman about town
Makarov.химические дескрипторы для тех же самых неоднородных наборов молекул исследованы как на локальном, так и на глобальном уровняхchemical descriptors for the same heterogeneous set of molecules was investigated at both local and global levels
inf.Хм, как же это сказать?Hmm, how can I say this? (Giving yourself time to think alexghost)
inf.Хм, как же это сказать?Hmm, how can I put this? (Giving yourself time to think alexghost)
Makarov.ход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как течение человеческой мыслиthe movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thought
gen.хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
proverbцепь так же крепка, как и её самое слабое звеноA chain is only as strong as its weakest link (дословно Andy)
gen.цепь так же крепка, как и её самое слабое звеноa chain is only as strong as its weakest link
Makarov.циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцоcyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring
lit.Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения.The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion. (Th. Huff)
Makarov.человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
proverbчрезмерно поспешающий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящийtoo swift arrives as tardy as too slow
proverbчрезмерно спешащий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящийtoo swift arrives as tardy as too slow
gen.что-то такое же привлекательно какanything like as (Aslandado)
Makarov.эта гипотеза так же недоказуема, как и предыдущаяthis hypothesis is as indefensible as the foregoing
Makarov.эта реакция оказалась очень ценной, так же как и остальные двеthe first reaction proved very useful so did the other two
gen.эта цена такая же, как 23 июняthis price is effective as of June 23
gen.это в такой же мере ваша вина, как и мояit is as much your fault as mine
rhetor.это примерно так же, как говорят, чтоit's like when they say that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
gen.это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихиit is great a bore to hear a poet read his own verses
gen.это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихиit is as great a bore as to hear a poet read his own verses
gen.это такая же книга, как та, что я потерялthis is the same book as I lost
Makarov.этот обычай столь же древен, как и христианство в Англииthis custom is coeval with Christianity in England
idiom.я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставленыToday, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
gen.я думаю так же, как и выI think with you
Makarov.я могу разговаривать с вами здесь, так же как где-либо в другом местеI can speak with you here as well as elsewhere
lit.Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь.I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. (A.R. St Johns)
gen.я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
Makarov.я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучшеI am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world
gen.я принесу точно такую же чашку, как я разбилI will replace the cup I broke
gen.я так же охотно пойду туда, как в любое другое местоI would as lief go there as anywhere else
inf.я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)
progr.являться точно таким же, как иbe the same as (ssn)