DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кричать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бить ногами и кричатьkicking and screaming (Ivan Pisarev)
gen.биться ногами и кричатьkicking and screaming (Ivan Pisarev)
inf.Бросьте кричать!Quit yelling! (svetik10)
Makarov.везде кричали, что пьеса – настоящий шедеврthe play was hailed as a work of art
Makarov.везде кричали, что пьеса – настоящий шедеврplay was hailed as a work of art
gen.визгливо или хрипло кричатьscreech
gen.визгливо кричатьscreech
inf., pejor.все газеты об этом кричатall the newspapers are screaming about it
rhetor.встать на уши и начать кричатьrush to call (that ... – ..., что это ... Alex_Odeychuk)
Makarov.вся публика вместо того, чтобы молчать, стала кричатьthe whole audience instead of being mute became vociferous
Makarov.вы так кричите, что я не могу вставить ни словаyou are so exclamatory that I cannot get a word in
gen.газеты кричали об этомthe newspapers bannered it
slangговорить неуважительно, кричать, проклинатьcurse one's out (Skyer)
Makarov.голодный ребёнок начал кричатьthe hungry baby began to squall
gen.громко кричатьhalloo
gen.громко и т.д. кричатьshout loudly (wildly, noisily, furiously, hoarsely, desperately, angrily, derisively, impatiently, triumphantly, enthusiastically, etc.)
gen.громко кричатьhoot
gen.громко кричатьblare (о чём-либо)
dial.громко кричатьblether
austral., slangгромко кричатьwhoop things up
gen.громко кричатьcry aloud
gen.громко кричатьshout
gen.громко кричатьshout lustily
gen.громко кричатьoutcry
slang, dial.громко кричатьblather
gen.громко кричатьvociferate
Makarov.громко кричать наhoot at (someone – кого-либо)
media.громко кричать о поддержкеshout support (bigmaxus)
Makarov.громко кричать о поддержкеblare support
media.громко кричать о помощиblare support (к-либо bigmaxus)
gen.громко кричать, чтобы привлечь вниманиеhalloo
gen.громко, пронзительно кричатьcaterwaul
Makarov.дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричалиthe children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shouted
Makarov.дикая манера кричать во всё горлоbarbarous habit of talking at the top of one's voice
gen.довольно кричать!enough shouting!
slangдолго и кромко кричать, визжатьyell one's head off (Interex)
Makarov.ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными крикамиshe had to shout to be heard because the crowd began to cheer
Makarov.если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с местаif you know the answer, put your hand up, don't call out
gen.закричать от ужаса, 2 зловеще кричатьscreech
proverbзаставить свинью кричать петухомset the tortoise to catch the hare
cliche.зачем так кричать?I don't know why you have to yell like that (ART Vancouver)
gen.зрители кричали до хрипотыthe spectators roared themselves hoarse
Makarov.и это ему не понравилось, и он начал брыкаться и кричатьand he didn't like that and he started kicking and shouting
Makarov.иногда он кричит громко, как мегафонhe sometimes whoops like a speaking-trumpet
psychol.истерически кричатьholler hysterically (Alex_Odeychuk)
gen.истошно кричатьscream at the top of his lungs (Tanya Gesse)
gen.когда Джон пересекал финишную линию, все кричали: "Давай!"as John ran over the finish line, everyone cried, "Way to go!"
Makarov.когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп"when the director wants to stop the camera he calls out "Cut"
gen.которые плачут которые кричатsome are crying some are screaming
idiom.криком кричатьyell for all one is worth (VLZ_58)
idiom.криком кричатьscream one's lungs out (VLZ_58)
idiom.криком кричатьshout one's head off (Также используется вариант "кричмя кричать". VLZ_58)
gen.криком кричатьshout at the top of one's voice (Interex)
Makarov.крича, летал кругами ястребa hawk flew in a circle, screaming
gen.крича, ястреб летал кругамиa hawk flew in a circle, screaming
Makarov.кричали так, что он не смог говоритьhe was shouted down
gen.кричали, что пьеса-настоящий шедеврthe play was hailed as a work of art
Makarov.кричать "а ну!"yo-ho
Makarov.кричать "ату!"tallyho
gen.кричать атуhalloo
gen.кричать ату, эйhallow (и т.п.)
gen.кричать "ау"yoo-hoo (Юрий Гомон)
Makarov.кричать "берегись!"to yo-ho
gen.кричать "бис"encore
gen.кричать благим матомscream bloody murder (Interex)
gen.кричать благим матомyell
gen.кричать благим матомshout at the top of voice
Gruzovik, dial.кричать благим матомyell at the top of one's voice
inf.кричать благим матомyell one's head off
inf.кричать благим матомyell one’s head off
gen.кричать благим матомshout at the top of one's voice (Interex)
gen.кричать "Браво! Ура!"cheer
Makarov.кричать в бешенствеshout furiously
gen.кричать в гневеcry in anger (in horror, in desperation, etc., и т.д.)
gen.кричать что-либо в гневеscream in anger
gen.кричать в пустую бочкуholler down a rain barrel
Makarov.кричать в ужасеscream in horror
gen.кричать кому-л. вдогонкуshout after one
Makarov.кричать кому-либо вдогонкуcall after (someone)
Gruzovikкричать вдогонкуshout after
Makarov.кричать "взяли!"to yo-ho (при совместной работе)
gen.кричать во весь голосshout at the top of one's lungs
gen.кричать во весь голосshout at the very tiptop of voice
Makarov.кричать во весь голосcry with all one's might
gen.кричать во весь голосshout at the top of voice
gen.кричать во весь голосshout at the top of your voice (baletnica)
gen.кричать во весь голосcry with all might (во всю глотку)
gen.кричать во весь голосshout at the top of one's voice
Gruzovikкричать во весь ротshout at the top of one's voice
gen.кричать во весь ротshout at the top of voice
gen.кричать во всю глоткуcry with all one's might (Taras)
Gruzovikкричать во всю глоткуyell at the top of one's lungs
gen.кричать во всю глоткуивановскуюshout at the top of one's voice (Interex)
gen.кричать во всю глоткуyell at the top of lungs
Makarov.кричать во всю глоткуshout one's head off
Makarov.кричать во всю глоткуscream blue murder
Makarov.кричать во всю глоткуcry with all might
Makarov.кричать во всю глоткуshout like billy
gen.кричать во всю глоткуshout head off (что есть мочи)
Gruzovik, inf.кричать во всю глотку ивановскуюscream blue murder
bot.кричать во всю ивановскуюshout at the top of voice
gen.кричать во всю ивановскуюcry with all one's might (Taras)
Gruzovik, inf.кричать во всю ивановскуюshout at the top of one's voice
Игорь Мигкричать во всю ивановскуюyell at the top of one's lungs
Makarov.кричать во всю мочьcry one's head off
gen.кричать во всё горлоyell at the top of voice
gen.кричать во всё горлоcry stoutly
Makarov.кричать во всё горлоscream blue murder
gen.кричать во всё горлоsing forth
gen.кричать во всё горлоsing out
gen.кричать во всё горлоbawl at the top of one's lungs
gen.кричать во всё горлоsquall
gen.кричать во всё горлоshout at the top of lungs
idiom.кричать во всё горлоyell like hell (VLZ_58)
idiom.кричать во всё горлоyell at the top of one's voice (VLZ_58)
idiom.кричать во всё горлоscream at full volume (VLZ_58)
idiom.кричать во всё горлоshout at the top of one's voice (VLZ_58)
idiom.кричать во всё горлоcry blue murder (Taras)
nautic.кричать во всё горлоsquawl
gen.кричать во всё горлоbawl at the top of lungs
gen.кричать "Волк! Волк!"cry wolf (очевидно основано на притче о пастухе и ложных волках Баян)
gen.кричать вследkeep bawling after any one (кому-л.)
gen.кричать вследhalloo
obs.кричать вследalew
gen.кричать кому-л. вследcall after
gen.кричать вследhoot at one (кому-л.)
gen.кричать вследhoot after one (кому-л.)
gen.кричать вследhallow
gen.кричать «гей!»hem
Makarov.кричать громкоcry loudly
gen.кричать громкоshout loudly
Makarov.кричать "держи!"raise a hue and cry
idiom.кричать до исступленияshout oneself silly (SwingingCat)
Makarov.кричать до посиненияcry oneself blue in the face
gen.кричать до потери голосаshout oneself silly (baletnica)
gen.кричать до хрипотыscream oneself hoarse (triumfov)
Makarov.кричать до хрипотыcry one's head off
gen.кричать до хрипотыshout onself hoarse (Windystone)
gen.кричать до хрипотыshout oneself hoarse (blue in the face, до посине́ния)
gen.кричать до хрипоты от восторгаcheer oneself hoarse
Makarov.кричать "дружно!"to yo-ho (при совместной работе)
gen.кричать ему, чтобы он подошёлshout for him to come (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.)
gen.кричать ему, чтобы он подошёлshout to him to come (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.)
gen.кричать злобно, агрессивноshout the odds (baletnica)
inf.кричать зряcall away
gen.кричать и сопротивлятьсяkicking and screaming (Ivan Pisarev)
amer.кричать и т. п. в микрофонovermike
gen.кричать из-заmake a noise about (чего-л.)
Makarov.кричать изо всех силcry at the top of voice
gen.кричать изо всех силscream at the top of one's lungs (Tetiana Diakova)
gen.кричать как выпьbump
gen.кричать, как кот на крышеcaterwaul
hunt.кричать как олениbell
gen.кричать как сумасшедшийrave
gen.кричать как цыплёнокpeep
Gruzovikкричать караулscream bloody murder
Gruzovikкричать караулcall for help
Makarov.кричать караулscream blue murder
gen.кричать караул!scream blue murder
gen.кричать караул!call for help
gen.кричать караулbawl out murder
Makarov.кричать караулcry blue murder (без особой причины)
Makarov.кричать караулyell blue murder
Makarov.кричать караулshout blue murder
gen.кричать караулcry blue murder
gen.кричать кому-нибудьshout to someone
gen.кричать кукарекуcrow
gen.кричать наshout at
Makarov.кричать наhoot at
Makarov.кричать наstorm at (someone – кого-либо)
Makarov.кричать наstorm (someone – кого-либо)
Makarov.кричать наrate at (someone – кого-либо)
Makarov.кричать наbawl at (someone – кого-либо)
gen.кричать наscold (кого-л.)
slangкричать наput the squeeze on (someone – кого-либо)
gen.кричать наbray at (If a donkey brays at you, don't bray at him (пословица).-Дурак, кто с дураком свяжется. Dollie)
gen.кричать наshout at (кого-либо)
idiom.кричать на всех перекрёсткахshout from the housetops
idiom.кричать на всех перекрёсткахshout at all cross-roads (Andrey Truhachev)
idiom.кричать на всех перекрёсткахproclaim from the housetops
idiom.кричать на всех перекрёсткахcry from the housetops
gen.кричать на всех перекрёсткахshout from the rooftops
idiom.кричать о чём-либо на каждом перекрёсткеshout something from the rooftops (pelipejchenko)
idiom.кричать о чём-либо на каждом углуshout something from the rooftops (ElectraD)
gen.кричать на каждом углуshout from the housetops (grafleonov)
idiom.кричать на кого-либоchew somebody out (to shout at someone. Interex)
gen.кричать на кого-нибудьshout at someone
tech.кричать наподобие зайцаtapping
tech.кричать наподобие зайцаtap
tech.кричать наподобие кроликаtapping
tech.кричать наподобие кроликаtap
Gruzovik, dial.кричать недуромshout at the top of one's voice
dial.кричать недуромshout at the top of voice
Makarov.кричать оmake a song about
Makarov.кричать оcry out
gen.кричать о помощиcry for help
Makarov.кричать о помощиcall for help
gen.кричать о помощиshout for help
inf.кричать о своём патриотизмеjingo
gen.кричать от болиscream in pain
gen.кричать от болиcry out with pain
gen.кричать от болиcry out in pain
gen.кричать от болиshout with pain (with rage, with delight, with joy, etc., и т.д.)
gen.кричать от болиscream with pain
gen.кричать от злостиshout in anger
Makarov.кричать от радостиshout with joy
gen.кричать от радостиcall out with joy (with frustration, with pain, etc., и т.д.)
gen.кричать от радостиshout for joy
gen.кричать от страхаcry with fear (in pain, etc., и т.д.)
gen.кричать от страхаscream with fear
Makarov.кричать от ужасаshout with horror
idiom.кричать очень громко на кого-либоgive somebody an earful (To shout very loudly at someone. Interex)
gen.кричать «пожар»cry fire
obs.кричать по-журавлиномуcrunkle
gen.кричать по-журавлиномуcrunk
gen.кричать, пока до посиненияcry oneself blue in the face
gen.кричать, пока не посинеешьcry oneself blue in the face
gen.кричать по-кошачьиcaterwaul
gen.кричать по-оленьемуtroat
gen.кричать по-петушиномуcrow like a cock (Technical)
gen.кричать противclamour against a thing (чего-л.)
gen.кричать противclamor against a thing (чего-л.)
Makarov.кричать "раз!"to yo-ho (при совместной работе)
Makarov.кричать "раз-два, взяли!"heave-ho
gen.кричать "раз-два взяли!"heave-ho
gen.кричать: режут!cry murder
gen.кричать "режут!"bawl out murder
gen.кричать: режут, бьют!bawl out murder
gen.кричать с крышиcall from the roof (from downstairs, from upstairs, etc., и т.д.)
gen.кричать с напором, злоrant
gen.кричать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
Makarov.кричать с той стороны улицыcry across the street
Makarov.кричать стоящим внизуcall down
amer.кричать так, как будто кого-то убилиscream bloody murder (There is something wrong next door. Everyone is yelling bloody murder. Val_Ships)
Makarov.кричать так, что слышно за верстуshout so as to be heard a mile away
gen.кричать "тише!"call for silence
gen.кричать "тпру!"woa
gen.кричать "тпру!"wo
gen.кричать, требуя хлебаcry for bread (for water, etc., и т.д.)
gen.кричать "ура!"huzzah
gen.кричать ураchi ike
gen.кричать ураgive a cheer (kee46)
gen.кричать ураhurrah
gen.кричать ураhuzza
gen.кричать ураcheer (Andrey Truhachev)
gen.кричать "ура"hurrah
gen.кричать ураchi hike
gen.кричать "ура!"hooray
gen.кричать ураchi-hike
gen.кричать "ура!"huzza
gen.кричать "ура!"hoorah
obs.кричать ураhoora
austral., new.zeal.кричать ураchi-ike
obs.кричать ураhooraw
obs.кричать ураhurraw
obs.кричать ураhurra
gen.кричать "ура!"hurrah
gen.кричать ураhurray
Makarov.кричать через улицуbawl across the street
idiom.кричать что есть мочиshout at the top of one's lungs (as loudly as possible Val_Ships)
gen.кричать что есть мочиscream At the top of my lungs (Artjaazz)
Makarov.кричать что есть мочиshout one's head off
gen.кричать что есть мочиscream from the top of my lungs (Artjaazz)
gen.кричать что есть мочиshout at the very tiptop of voice
gen.кричать, чтобы дали водыshout for water
gen.кричать, чтобы кончили работуshout for the work to be finished (for the room to be cleaned, etc., и т.д.)
gen.кричать, чтобы привлечь вниманиеhalloo
school.sl.кричать чурbag
jarg., school.sl.кричать "чур"bag
gen.кричать: чур пополам!cry halves
Makarov.кричать "эй!"to yo-ho
gen.кричать "эй!"hoi
gen.кричать эйyoo hoo
gen.кричать "эй!"hoy
gen.кричать "эй!"yoo-hoo
Makarov.кричи так громко, как только ты можешьcry as loud as ever you can
Gruzovikкричмя кричатьyell at the top of one's voice
Gruzovikкричмя кричатьshout at the top of one's voice
gen.кричмя кричатьyell at the top of voice
gen.кричмя кричатьshout
uncom.лихоматно кричатьcry blue murder (отчаянно Супру)
gen.мне показалось, что кто-то кричитI thought I heard someone calling
Makarov.мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about
Makarov.мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
gen.на деревьях кричали обезьяныthe monkeys were screeching in the trees
gen.на кого это вы кричите?who are you shouting at?
gen.напрасно возмущаться и кричатьindignant and shouting quite in vain (Interex)
gen.не кричи на меняdon't roar at me
gen.не кричите!hold your noise!
Gruzovik, dial.несудом кричатьshout at the top of one's voice
dial.несудом кричатьshout at the top of voice
gen.неужели нужно так громко кричать!must you shout so loudly!
gen.нечего вам кричать, я вас слышуyou don't have to shout, I can hear you
Makarov."н-но!" кричал он, когда лошадь приближалась к линии финишаgee up! he shouted as the horse came near the winning post
gen.ну валяй, кричи сколько хочешь, я не придуgo on, call away! I shall not come
gen.о нём кричали все газетыhe hit the headlines
Makarov.он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричатьhe came back in a regular pelt and started shouting at everyone
gen.он всё время вскакивал и кричал на судьюhe kept springing to his feet to shout at the referee
gen.он всё кричит, нет того, чтобы объяснить толкомhe yells all the time instead of explaining it as he should
gen.он кричал во всё горлоhe shouted at the top of his voice
gen.он кричал до изнеможенияhe shouted till he was blue in the face
Makarov.он кричал до того, что охрипhe shouted till he grew hoarse
Makarov.он кричал до того, что охрипhe shouted himself hoarse
gen.он кричал и извергал ругательстваhe was shouting and screaming obscenities
gen.он кричал так, что его было слышно за верстуhe shouted so as to be heard a mile away
Makarov.он кричал, что готов драться с любым человеком из тех, кто был в бареhe bellowed that he would fight any man at the bar
Makarov.он мирно обедал в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачитьсяhe was having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
Makarov.он начал кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьhe began to curse and shout in a babble of language
gen.он не перестаёт кричатьhe keeps up shouting
gen.он ну кричатьhe started yelling
gen.он очень противно кричитhe shouts in a disgusting manner
gen.он очень противно кричитhe shouts in a disgusting way
gen.он очень противно кричитhe has a disgusting way of shouting
Makarov.он погнался за нами, крича и размахивая рукамиhe came after us, shouting and waving his hands in the air
gen.он стал кричатьhe started shouting
gen.он стоял в дверях и громко кричал: "Кто-нибудь есть дома?"he stood in the doorway and yelled out "Anybody home?"
Makarov.он так кричит, что я не могу вставить ни словаhe is so exclamatory that I cannot get a word in
gen.он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всехhe is all washed up, but he still yells at everyone
gen.он хороший оратор, только вот слишком кричитhe is a good speaker, only he shouts a lot
Makarov.она бежала домой в дикой панике, крича во всё горлоshe ran home in a blind panic, screaming
gen.она всё только кричитshe does nothing but cry
Makarov.она кричала, зовя на помощьshe screamed for help
Makarov.она кричала от болиshe screamed in pain
Makarov.она кричала от страхаshe screamed in terror
Makarov.она надвигалась на него, крича и размахивая рукамиshe advanced on him, shouting and waving her hands
Makarov.она так кричит, что я не могу вставить ни словаshe is so exclamatory that I cannot get a word in
Makarov.они громко кричали в знак протеста, не давая говорить выступающемуthey hooted down the speaker
gen.они начали кричатьthey started to cry
Makarov.они начали кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьthey began to curse and shout in a babble of language
gen.они связали его, чтобы он не кричалthey bound him to keep him silent
gen.перестаньте кричатьstop shouting
gen.пинаться и кричатьkicking and screaming (Ivan Pisarev)
gen.плох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детейit's a poor teacher who can only control the class by roaring at the children
Makarov.плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый деньit's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day
Makarov.по всей стране кричали о том, что это уникальный матч, но умалчивали о том, что проигравшему тоже платятwhile national advertising featured the unique concept of such a match, the loser's appearance money was never advertised
gen.пожалуйста, не кричите на меняplease, don't shout at me
gen.присутствующие стали кричатьthe audience became vociferous
gen.пронзительно кричатьscreak
gen.пронзительно кричатьclang
gen.пронзительно кричатьscreak out
gen.пронзительно кричатьskrike (Wiana)
gen.пронзительно кричатьsquawk (о птице)
Makarov.пронзительно кричатьpierce the air with one's cries
Makarov.пронзительно кричатьutter shrill screams
gen.пронзительно кричатьscream the place down (baletnica)
contempt.пронзительно кричатьbray
contempt.пронзительно кричатьbrayer
gen.пронзительно кричатьpierce the air with cries
gen.пронзительно кричатьshrill
gen.пронзительно кричатьshriek
gen.пронзительно кричатьsquall
gen.пронзительно кричатьsqueal
gen.пронзительно кричатьscream
gen.пронзительно кричатьscreech
gen.пронзительно кричатьyell
Makarov.радостно кричатьcrow about
Makarov.радостно кричатьcrow over
gen.радостно кричатьcrow (about, over)
gen.ребёнок кричал во всё горлоthe baby cried lustily
gen.ребёнок кричал всю ночьthe baby screamed all night
Makarov.ребёнок кричал и бил ножкамиthe child was screaming and kicking
Makarov.ребёнок кричал и бил ножкамиchild was screaming and kicking
gen.ребёнок кричал страшноthe child roared again
Makarov.ребёнок так кричал, что весь посинелbaby cried till it was blue in the face
Makarov.режиссёр кричит "поднять занавес!"the director shouts "curtain up"
proverbсвой дом люби, но о том не кричиa man may love his house well without riding on the ridge
gen.сопротивляться и кричатьkicking and screaming (Ivan Pisarev)
fig.так и кричать оscream (something to sb: Which of these locations screams vacation to you? Shabe)
gen.тащить, пиная и кричаdrag someone kicking and screaming (Ivan Pisarev)
gen.толкать ногами и кричатьkicking and screaming (Ivan Pisarev)
Makarov.толпа аплодировала, кричала и свистелаthe crowd applauded, whooping and whistling
Makarov.толпа кричала "долой Стивенса!"the crowd were shouting "Stevens out"
Makarov.толпа кричала "Стивенса вон!"the crowd were shouting "Stevens out"
gen.тот, кто громко кричитscreamer
gen.тот, кто кричитshouter
gen.тот, кто кричитswinger
gen.тот, кто кричитscreamer
gen.тот, кто кричит, требуя свободыhe that roars for liberty
Makarov.трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смертиscare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door
idiom.хоть караул кричиI'm fucking sick of this bullshit they call "life" (VLZ_58)
idiom.хоть караул кричиlife is pretty shitty (VLZ_58)
gen.хрипло или визгливо кричатьscreech
gen.хрипло кричатьwhoof
gen.хрипло и т.д. кричатьcry hoarsely (gaily, triumphantly, indignantly, etc.)
gen.хрипло кричатьscreech
gen.хрипло лаять или кричатьwhoof
gen.этот молодой вспыльчивый человек начинает кричать из-за пустяковthis fiery young man begins to cry over trifling matters
Makarov.я громко кричала всем и каждому, кричала изо всех силI cry aloud to all and sundry, at the very tiptop of my voice
gen.я заставлю его кричать «виноват»I'll make him cry peccavi
inf.я кричу во всю глоткуI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
inf.я кричу во всю мощьI scream at the top of my lungs (лёгких Dilnara)
inf.я кричу что есть мочиI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
inf.я кричу что есть силI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
gen.я слышал, что кто-то кричалI heard smb. calling