Subject | Russian | English |
gen. | беспорядочная куча | inordinate heap |
gen. | беспорядочная куча разнородных предметов | raff |
Makarov. | блинчики были такие вкусные, что я слопал целую кучу | the pancakes were so good that I scoffed the lot |
gen. | брать из кучи | unpile |
gen. | бросать в беспорядочную кучу | jumble |
Makarov. | бросать в кучу | heap upon |
Makarov. | бросать в кучу | heap on |
gen. | бросать в кучу | heap |
wood. | брёвна, сваленные в беспорядочную кучу | jack pot |
Makarov. | быстро сгрести все бумаги в кучу | scramble up the papers hastily |
Makarov. | быстро сгрёб все бумаги в кучу | he hastily scrambled up the papers on |
gen. | в виде кучи | heapy |
geol. | в куча | aheap |
gen. | в куче | collectively |
gen. | в куче | in one lump-sugar |
gen. | в куче | collectedly |
gen. | в куче | aheap |
gen. | в кучу | in a pile (Alex Lilo) |
Makarov. | валить в кучу | lump together |
gen. | валить что-л. в кучу | toss something into a pile |
gen. | валить в одну кучу | lump together |
cliche. | валить в одну кучу | lump under a general umbrella (igisheva) |
gen. | валить в одну кучу | huddle |
gen. | валить всех людей без разбору в одну кучу | sort people together indiscriminately |
Makarov. | валить всё в одну кучу | make a muddle of things |
gen. | валить всё в одну кучу | lump everything together (Anglophile) |
Makarov. | ветром нанесло кучи сухих листьев | the wind drifted dry leaves into high piles |
Makarov. | вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели | at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning |
Makarov. | взвалить на себя кучу работы | let oneself in for a lot of work |
gen. | вонючая куча | stinking pile (What an absolute stinking pile of propaganda. ArcticFox) |
gen. | вся куча | the whole caboodle |
gen. | всё это куча вздора | the whole thing is a load of cobblers (suburbian) |
Makarov. | входить целой кучей | pile into |
Makarov. | входить целой кучей | pile in |
Makarov. | вы убили много пиратов? – Кучу | did you kill many pirates?-Tons |
comp. | выборка из кучи | bulk sampling |
gen. | высокая куча | tower (Aly19) |
Makarov. | дети приносят в дом кучу грязи | the children trail a lot of dirt in the house |
gen. | до кучи | for good measure (Alexander Demidov) |
gen. | до кучи | top it off (Alexander Demidov) |
gen. | до кучи | in order to top it off (Anglophile) |
gen. | досыпать кучу | dump in on top of the remaining pile (гвозди в ящик akimboesenko) |
Makarov. | его окружила куча мальчишек | he was surrounded by a swarm of small boys |
gen. | ей отвалили кучу денег | she came into a snug of money |
gen. | ей отвалили кучу денег | she came into a snag of money |
gen. | ей пришлось перерыть кучу газет в поисках информации | she had to scavenge information from newspapers |
Игорь Миг | есть куча способов | there are tons of ways to |
gen. | зарабатывать кучу денег | make loads of money (Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать кучу денег на чем-то | coin it in doing smth (The usa are coining it in selling gas now. ArcticFox) |
Игорь Миг | заработать кучу очков на | gеt a lot of mileage out of (чем-либо; перенос.) |
inf. | заработать целую кучу денег на этом | make a whole bunch of money off it (ART Vancouver) |
Makarov. | и конечно, поэт тут же наговорил кучу вздора | sure the poet spewed up a good lump of nonsense at once |
Makarov. | из дома пришла куча писем | there was a fat fid of letters from home |
gen. | извлечь несколько зерен истины из кучи небылиц | disentwine a few facts from a mass of fable |
gen. | извлечь несколько зёрен истины из кучи небылиц | disentangle a few facts from a mass of fable |
gen. | иметь кучу денег | have money to burn |
gen. | иметь кучу золота | have a mint of money |
Makarov. | к фактам он приплетал кучу сплетен | he intermingled a great deal of gossip with facts |
construct. | камни, сложенные в кучу | rock pile |
gen. | класть в кучи | lay on heaps |
inf. | класть в кучу | heap |
gen. | класть в кучу | shog |
gen. | класть в кучу | pile up |
gen. | класть в кучу | shock |
Makarov. | когда я убирал шкаф, оттуда вылетела куча перьев | as I was cleaning the cupboard, a lot of feathers blew out |
therm.eng. | коксование в кучах | heap coking |
gen. | кухонная куча | shell mound |
gen. | кухонная куча | shellheap |
gen. | куча бумаг | stack of papers |
inf. | куча бумажек | crowd of piece of paper (Andrey Truhachev) |
gen. | куча вещей | a skit of things (Taras) |
gen. | куча вещей | bunch of stuff (misha-brest) |
Игорь Миг | куча вещей | bunch of things |
gen. | куча вещей | parcel |
inf. | куча вздора | a bunch of baloney (Andrey Truhachev) |
gen. | куча вздора | load of cobblers (suburbian) |
Игорь Миг | куча вопросов | bunch of things |
gen. | куча всего | bunch of stuff (misha-brest) |
gen. | куча всяких сплетен и новостей | earful |
inf. | куча глупостей | a bunch of baloney (Andrey Truhachev) |
gen. | куча денег | a mint of money |
gen. | куча денег | a potful of money |
gen. | куча денег | a fantastic sum of money |
gen. | куча денег | a power of money |
gen. | куча денег | pots of money |
Makarov. | куча денег | big roll |
gen. | куча денег | packet |
gen. | куча денег | pot of money |
gen. | куча денег | oodles of money |
gen. | куча денег | an amplitude of money |
gen. | куча денег | a fantastical sum of money |
inf. | куча денег | boatloads of money (They made boatloads of money from that project Taras) |
inf. | куча денег | hills of money (You won’t have to shell out hills of money on my whims any more (Black Swan Green) Pigalle) |
inf. | куча денег | wads of money (Bullfinch) |
inf. | куча денег | bags of money (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | куча денег | whole lot of money |
gen. | куча денег | an arm and a leg (Ремедиос_П) |
gen. | куча денег | gobs of money (Taras) |
Игорь Миг | куча денег | lots of money |
Игорь Миг | куча денег | huge amount of money |
gen. | куча денег | fortune (suburbian) |
gen. | куча денег | a pile of money (This is going to cost B.C. taxpayers a pile of money. ART Vancouver) |
gen. | куча денег | big bucks (Anglophile) |
gen. | куча денег | tons of money |
gen. | куча денег | stacks of money |
gen. | куча денег | scads of money |
gen. | куча денег | acres of money |
gen. | куча денег | a sight of money |
gen. | куча денег | mint of money |
inf. | куча дерьма | load of crap (перен.; figure of speech Val_Ships) |
gen. | куча детей | lots of babies (Alex_Odeychuk) |
gen. | куча детей | a host of children |
gen. | куча детишек | lots of babies (Alex_Odeychuk) |
ecol. | куча для сжигания | burn pile (веток, отходов и т.д.) бытовой способ утилизации. wikipedia.org Phyloneer) |
gen. | куча доказательств | mountains of evidence (Taras) |
Makarov. | куча ерунды и мусора, которыми захламлён дом | an abundance of trumpery and rubbish, with which the house is encumbered |
gen. | куча забот | a vast of trouble |
gen. | куча золота | untold gold |
Makarov. | куча золы | heap of cinders |
Makarov. | куча золы | a heap of cinders |
Makarov., inf. | куча изменений | the whole pitch of changes |
inf. | куча какашек | pile of poo (Wakeful dormouse) |
Makarov. | куча камней | enrockment |
gen. | куча камня | a mass of rock |
Makarov. | куча листьев | leaf pile |
inf. | куча-мала | hodgepodge (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
inf. | куча мала | dog pile (Urbandictionary.com: a group of people jumping on on person and creating a tower of people while crushing the people on bottom. Tetiana Diakova) |
gen. | куча мала | at sixes and sevens |
gen. | куча-мала | pig-pile (Yegor) |
inf. | куча-мала | mishmash (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
inf. | куча-мала | hodge-podge (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
inf. | куча-мала | mingle-mangle (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
inf. | куча-мала | hotchpotch (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
inf. | куча-мала | gallimaufry (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
gen. | куча мала | free-for-all (Anglophile) |
gen. | куча мелких неприятностей | shoals of small troubles |
gen. | куча, множество чего-либо, пачка, группа | clutch (thefreedictionary.com – Mamut owns Russian mobile phone retailer Euroset and a clutch of other businesses, and would join a rapidly lengthening list of men from Moscow who have bought into Britain. TG Maximus_G) |
Makarov. | куча мусора | collection of rubbish |
Makarov. | куча мусора | rubbish pile |
Makarov. | куча мусора | heap of rubbish |
Makarov. | куча мусора | clutter |
Makarov. | куча мусора | a heap of rubbish |
gen. | куча мусора | dump |
gen. | куча на куче | heap on heap |
Makarov. | куча листьев и т.п., нанесённая или наметённая ветром | drift |
gen. | куча наносного песку | sand drift |
gen. | куча неприятностей | a mountain of difficulties |
gen. | куча неприятностей | a vast of trouble |
gen. | куча неприятностей | a raft of trouble |
gen. | куча неприятностей | a peck of trouble |
Makarov. | куча неприятностей | pile of trouble |
Makarov. | куча неприятностей | the devil to pay |
Makarov. | куча неприятностей | the devil and hell to pay |
Makarov. | куча неприятностей | a pile of trouble |
gen. | куча неприятностей | basinful of trouble |
gen. | куча неприятностей | peck of troubles |
gen. | куча неприятностей | mint of trouble |
gen. | куча неприятностей | no end of trouble |
Игорь Миг | куча нерешённых вопросов | logjam of issues |
Makarov. | куча новостей | a budget of news |
gen. | куча новостей | budget of news |
gen. | куча обломков | heap of rubble (erelena) |
gen. | куча оладьев | stack of wheats |
horticult. | куча отбракованных | cull pile (клубней typist) |
gen. | куча пепла | a heap of ashes |
gen. | куча пепла | a heap of ash |
gen. | куча поваленных деревьев | deadfall |
gen. | куча полуразвалившихся строений | rookery |
geol. | куча породы | spoil heap |
geol. | куча породы | dirt pile |
geol. | куча породы | spoil bank |
gen. | куча породы | hillock |
geol. | куча породы, выданная из шахты | barrow |
inf. | куча приводов | long rap sheet (Taras) |
gen. | куча проблем | grab bag of problems (MichaelBurov) |
gen. | куча проблем | a swathe of problems (Evgeny Shamlidi) |
gen. | куча проблем | array of problems |
gen. | куча пышек | stack of wheats |
inf. | куча работы | a lot of work (Andrey Truhachev) |
gen. | куча ребятишек | lots of babies (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | куча руды для обжига | roast heap |
Makarov. | куча руды для обжига | clamp |
gen. | куча самой разной одежды | an indiscriminate heap of clothing |
gen. | куча лома и т.п. свалка | scrap-heap (отбросов) |
inf. | куча старого хлама | load of old rubbish (Himera) |
inf. | куча судимостей | long rap sheet (Taras) |
gen. | куча убитой дичи | quarry |
Makarov. | куча угля | a heap of coal |
Makarov. | куча угля | heap of coal |
geol. | куча угля | coal pile |
Makarov. | куча угля для коксования | clamp |
gen. | куча угля для коксования для обжига | clamp |
gen. | куча угля для коксования или руды для обжига | clamp |
gen. | куча угля для обжига | clamp |
gen. | куча угля для руды для обжига | clamp |
gen. | куча хвороста | brush pile (If your farm contains any substantial number of trees, you'll probably want to start a brush pile somewhere on your property.) |
Makarov. | куча хлама | collection of rubbish |
gen. | куча хлопот | a world of troubles |
gen. | куча шлака | dump |
Игорь Миг | кучи денег | fat wads of money |
gen. | целую кучу раз | a whole bunch of times (Taras) |
gen. | лежащий в кучах | heapy |
gen. | мешки были свалены в кучу один на другой | the bags were piled up one on top of the other |
Makarov. | министр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикам | the Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of money |
Makarov. | мне ещё надо ответить на кучу писем | I've still got a mound of letters to answer |
Makarov. | мне предстояло перерыть кучу книг | I had so many books to tackle |
Makarov. | молодой учёный чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки | the young scientist felt bound down by a lot of useless and confusing rules |
gen. | муравейная куча | ants'-nest |
gen. | муравейная куча | ant hillock |
gen. | муравейная куча | ant hill |
gen. | муравьиная куча | ant hillock |
gen. | муравьиная куча | ant-hillock |
biol. | муравьиная куча | mound |
Makarov. | муравьиная куча | ant-heap |
Makarov. | муравьиная куча | ant colony |
gen. | муравьиная куча | ant heap |
gen. | муравьиная куча | anthill |
gen. | мусорная куча | trash pile (Arleyn) |
gen. | мусорная куча | garbage pile (Soulbringer) |
gen. | мусорная куча | laystall |
gen. | мусорная куча | dump |
Makarov. | мусорные кучи | dumps |
Makarov. | на вечеринках у Роберта всегда можно встретить кучу знаменитостей | you rub up against a lot of famous people at Robert's parties |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | cock is valiant on his own dunghill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | a cock is valiant on his own dunghill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | cock is bold on his own dunghill |
Makarov. | на своей навозной куче и петух храбрец | a cock is bold on his own dunghill |
gen. | наваленный большими кучами | high-heaped |
obs. | наваливать в кучу | uppile |
gen. | наваливать кучи мусора | pile up garbage (nyasnaya) |
gen. | навалить большую кучу | have a good dump (испражниться maMasha) |
Makarov., rude | навалить кучу | dump a load (т. е. испражниться) |
Makarov. | навозная куча | muckhill |
gen. | навозная куча | laystall |
gen. | навозная куча | midden |
gen. | навозная куча | muckheap |
gen. | навозная куча | dunghill |
inf. | наделать кучу ошибок | pile up mistakes |
gen. | нажить себе кучу врагов | bring a hornets' nest about one's ears (Anglophile) |
gen. | нажить себе кучу врагов | stir up a hornets' nest about one's ears (Anglophile) |
gen. | нажить себе кучу врагов | bring a hornet's nest about one's ears (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | налить всё в одну кучу | lump everything together |
Makarov., rude | наложить кучу | dump a load (т. е. испражниться) |
Makarov. | нарубить кучу растопки | chop a pile of kindling |
gen. | насыпание куч | hilling |
Makarov. | насыпать в кучу | hill |
therm.eng. | насыпать в кучу | pile |
Makarov. | насыпать кучу | heap |
gen. | насыпать кучу | hill |
Makarov. | не хватало ещё наделать кучу новых ошибок | it was only to plunge into new errors |
gen. | небольшая куча | coop (навоза, удобрения) |
Makarov. | неожиданно получить кучу денег | come into a snag of money |
gen. | обжиг в кучах | calcination |
gen. | обжиг в кучах | firing |
gen. | обжиг в кучах | baking |
gen. | обжиг в кучах | glazing |
gen. | обжиг в кучах | kilning |
gen. | обжиг в кучах | annealing |
gen. | овцы сбились в кучу | the sheep herded together |
gen. | огрести кучу денег | clean up |
gen. | он быстро сгрёб все бумаги в кучу | he hastily scrambled up the papers |
Makarov. | он заплатил кучу денег за клочок земли в Москве | he paid a lot of money for a patch of land in Moscow |
Makarov. | он запутался в куче брёвен и веток | he was tangled in a snarl of logs and branches |
Makarov. | он заработал кучу денег | he made a pretty pot of money |
gen. | он заработал кучу денег на этой сделке | he gained a lot of money by the transaction |
gen. | он мог съесть кучу шоколадок за раз | he could eat piles of chocolates at once |
gen. | он мог съесть кучу шоколадок зараз | he could eat piles of chocolates at once |
Makarov. | он наговорил кучу вздора | he talked a whole lot of nonsense |
Makarov. | он наступил на оставленную собакой кучу | he trod on some dog's dirt |
Makarov. | он продолжил пополнять и иллюстрировать доклад кучей собственных материалов | he proceeded to grangerize or illustrate the report, by the insertion of his mass of materials |
Makarov. | он сгрёб сухие листья в кучу | he had raked the dead leaves into a pile |
Makarov. | он сделал кучу денег на переработке отходов производства | he made plenty of brass out of his scrap business |
Makarov. | он собрал уголь в кучу | he collected coal into heaps |
gen. | он сообщил мне кучу бесполезных сведений | he gave me a mass of useless information |
Makarov. | он столкнулся с кучей проблем | he faced a whole array of problems |
gen. | он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утру | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
Makarov. | он ухлопал на этот прект кучу денег | he blew wagonloads of money on the project |
Makarov. | он чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки | he felt bound down by a lot of useless and confusing rules |
Makarov. | он швырнул тяжёлый камень в кучу камней | he heaved a heavy stone into the heap of stones |
gen. | она могла наговорить кучу всяких приятных вещей | she could say an awful lot of fetching things |
Makarov. | она потратила кучу денег | she has spent vast quantities of money |
Makarov. | она приобретёт захудалый домишко и кучу финансовых забот | she would be acquiring a run-down house and a parcel of financial worries |
Makarov. | она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одежду | she decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes |
gen. | они идут кучей | they come thick and threefold |
Makarov. | они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещей | they stuffed their suitcases with all sorts of things |
Makarov. | они собрали уголь в кучу | they collected coal into heaps |
geol. | отвальная куча | coalheugh |
comp. | память типа "куча" | heap |
Makarov. | пара уток шумно снялась и улетела, подняв кучу брызг | a couple of ducks made away with a great splutter |
Makarov. | переворошить кучу газет | look through a variety of newspapers |
Makarov. | покопавшись в куче старой одежды, я нашёл ключ | by rummaging about among the pile of old clothes, I found the key |
gen. | покрывать кучами | hill |
Makarov. | полицейские нашли кучу шприцов на крыше этого дома | the police found a lot of hypodermic needles on the roof of the house |
Makarov. | Помпеи были засыпаны кучей пыли и пепла | Pompeii was overwhelmed by a vast accumulation of dust and ashes |
Makarov. | потерявшиеся дети свернулись калачиком под кучей листвы | the lost children snuggled down under a pile of leaves |
inf. | привести кучу отговорок | give every excuse in the book (Вариант перевода.: He had been giving every excuse in the book [not to go to treatment] and he had finally lost his job because of his addiction Alexander Oshis) |
inf. | проиграть кучу денег | lose a packet (kozelski) |
gen. | просадить кучу денег | drop a bundle (Anglophile) |
Makarov. | просмотреть кучу газет | look through a variety of newspapers |
gen. | раковинная куча | shell mound |
inf. | сбивать в кучу | huddle (Юрий Гомон) |
gen. | сбивать в кучу | bunch |
Makarov. | сбиваться в кучу | bunch up |
Makarov. | сбиваться в кучу | bunch together (о людях) |
gen. | сбиваться в кучу | herd together |
gen. | сбиваться в кучу | bunch |
gen. | сбившийся в кучу | bunched |
gen. | сбиться в кучу | bunch up (Рина Грант) |
gen. | сбиться в кучу | jug (о людях) |
gen. | сбиться в кучу | flock up |
gen. | сбиться в кучу | herd together |
gen. | сбиться в кучу | stick together (kirobite) |
gen. | сбиться в кучу | huddle |
gen. | сбиться в кучу | bunch |
gen. | сбиться в кучу | floc |
gen. | сбиться в кучу | flock |
ecol. | сваленный в кучи | heaped |
gen. | сваленный в кучу | piled |
Makarov. | сваливание в кучи | piling |
gen. | сваливание в кучи или груды | piling |
Makarov. | сваливание в кучу | heaping |
Makarov. | сваливать без разбора в одну кучу | jumble up |
Makarov. | сваливать без разбора в одну кучу | jumble together |
gen. | сваливать без разбора в одну кучу | jumble |
gen. | сваливать что-л. в большую кучу | pile smth. high |
gen. | сваливать в одну кучу | lump (with, тж. to ~ together) |
Makarov. | сваливать в кучу | heap up |
Makarov. | сваливать в кучу | pile up |
Makarov. | сваливать в кучу | lumber up |
Makarov. | сваливать в кучу | lump together |
Makarov. | сваливать в кучу | heap together |
gen. | сваливать в кучу | hoick something together (о разнородных вещах; синоним – to lump something together raspberry) |
gen. | сваливать в кучу | cock |
gen. | сваливать в кучу | slump |
gen. | сваливать в кучу | pile |
gen. | сваливать в кучу | bulk |
gen. | сваливать в кучу | huddle |
gen. | сваливать в кучу | heap |
gen. | сваливать что-л. в кучу | place smth. in a heap |
gen. | сваливать в кучу камни для образования фундамента | riprap |
Makarov. | сваливать в кучу одежду | heap up clothes |
Makarov. | сваливать в кучу одежду | heap clothes |
fig. | сваливать в одну кучу | mash together (Ремедиос_П) |
gen. | сваливать в одну кучу | lump in with ("For a long time, hemp was illegal in the US and other countries because it got lumped in with other forms of cannabis. Today, you can buy hempseed products in your local grocery store – not just soaps and lotions, but hempseed protein powders and drinks like hempseed milk." dogsnaturallymagazine.com ART Vancouver) |
gen. | сваливать в одну кучу | lump together (bookworm) |
Makarov. | сваливать камни в кучу | heap |
Makarov. | сваливать камни в кучу | heap up stones |
gen. | сваливать камни в кучу | heap stones |
gen. | сваливать кирпичи и т.д. в кучу | pile bricks (logs, stones, bags, etc.) |
Makarov. | сваливать суперфосфат в кучи | pile superphosphate |
gen. | свалить в кучу | pile |
gen. | свалить в кучу | pile up in a heap (e.g. The books are piled up in a heap in a corner of the room. Soulbringer) |
Makarov. | свалить в кучу | lump together |
gen. | свалить в кучу | bulk |
gen. | свалить в кучу | lumber |
gen. | свалить все в кучу | pile it all in a heap |
gen. | свалить всё в одну кучу | lump everything together (a/so fig) |
Makarov. | сгонять в кучу | whip in (охотничьих собак) |
gen. | сгонять в кучу | whip (охотничьих собак) |
gen. | сгребать в кучи | pile up |
gen. | сгребать в кучу | bank |
gen. | сгребать в кучу | rake together (листья) |
Makarov. | сгребать в кучу | bank up |
Makarov. | сгребать в кучу | sweep up |
Makarov. | сгребать в кучу | rake together |
gen. | сгребать в кучу | raff |
Makarov. | сгребать листья в кучи | rake leaves into heaps |
Makarov. | сгребать листья в кучу | sweep up leaves into a pile |
Makarov. | сгребать листья в кучу | pile up leaves |
gen. | сгребать лопатой снег в кучу | shovel snow into a mound (Technical) |
Makarov. | сгребать снег в кучи | bank snow |
gen. | сгребать сухие листья и т.д. в кучу | gather dry leaves garbage, hay, etc. into a pile |
gen. | сгребать сухие листья и т.д. в кучу | gather dry leaves garbage, hay, etc. into a heap |
Makarov. | сгрести в кучу | rake together |
gen. | сгрести в кучу | bank |
gen. | складывание в кучу: сена в стоги, хлеба в скирды, дров в поленницу | stacking |
obs. | складывать в кучу | uppile |
Makarov. | складывать в кучу | clamp up |
gen. | складывать в кучу | pile |
gen. | складывать в кучу | stack |
gen. | складывать в кучу | pile up |
gen. | складывать в кучу | clamp |
leath. | складывать в кучу | pile down |
Makarov. | складывать в кучу | heap |
Makarov. | складывать в кучу | heap together |
Makarov. | складывать в кучу | heap up |
Makarov. | складывать в кучу | heap on |
Makarov. | складывать в кучу | heap upon |
Makarov. | складывать в кучу | stack up (incorrect: stack up = arrange a number of things in a pile, typically a neat one (Oxford Dictionary)
ART Vancouver) |
gen. | складывать в кучу | lump |
gen. | складывать кирпичи и т.д. в кучу | pile bricks (logs, stones, bags, etc.) |
gen. | скопляться кучами | drift (о снеге, песке и т. п.) |
Makarov. | скотина сбилась в кучу | the cattle herded together |
Makarov. | скотина сбилась в кучу у кромки поля | the cattle huddled together in a corner of the field |
Makarov. | скотина сбилась в кучу, чтобы найти какую-либо защиту от дождя | the cattle herded together to try to find some protection against the rain |
Makarov. | сложенный в кучи | heaped |
gen. | сложенный в кучу | three-piled |
gen. | сложить в кучу | pile together (Get together all your tinder and loosely pile it together in the campfire pit or ring center. 4uzhoj) |
ecol. | сложённый в кучи | heaped |
Makarov. | смести в кучу | sweep into a heap |
Makarov. | сметать в кучу | sweep up |
inf. | смешать в одну кучу | pool (unfortunately, he pooled the data, so that if any developmental trends were present, they were obscured in the analysis – К сожалению, он смешал все данные в одну кучу, так что если тенденции к развитию и были, то они оказались очень невнятно отражены в анализе) |
Makarov. | смешивать в кучу | lump together |
gen. | смешивать в кучу | lump |
gen. | смешивать в кучу | shuffle |
Makarov. | смешивать в кучу | lump with |
gen. | смешивать в кучу | raff |
Makarov. | смётать листья в кучу | pile up leaves |
Makarov. | соберите сухие листья в одну кучу | scrape the dead leaves together into a pile |
obs. | собирание в кучу | coagmentation |
gen. | собирание в кучу | coacervation |
obs. | собирать в кучу | clumper |
obs. | собирать в кучу | accumulate |
gen. | собирать в кучу | cumulate |
gen. | собирать в кучу | mass |
Makarov. | собирать в кучу | pile |
gen. | собирать в кучу | heap |
inf. | собирать в кучу | scrape into a pile (Scrape the dead leaves together into a pile. – Соберите сухие листья в одну кучу. VLZ_58) |
gen. | собирать в кучу | aggerate |
gen. | собирать в кучу | gather in a heap |
gen. | собирать в кучу | coacervate |
gen. | собирать в кучу | settle |
gen. | собирать в кучу | cluster |
gen. | собирать глаза в кучу | focus (try to focus your vision, but sometimes this means "cross your eyes" so as to get double vision Tanya Gesse) |
gen. | собирать камни и т.д. в кучу | gather stones pebbles, etc. into a pile |
gen. | собираться в кучу | coalite |
gen. | собираться в кучу | settle |
gen. | собираться в кучу | mass |
gen. | собираться в кучу | heap |
gen. | собираться в кучу | knob |
gen. | собираться в кучу | heap up |
obs. | собираться в кучу | conglobulate |
Makarov. | собираться в кучу | bank up |
gen. | собираться в кучу | coalesce |
gen. | собираться в кучу | cluster |
gen. | собираться кучами | horde |
gen. | собранный в кучу | clustered |
gen. | собранный в кучу | cumulate |
gen. | собрать в кучу | scramble together (eugenealper) |
gen. | собрать в кучу | pile together (4uzhoj) |
gen. | собрать в кучу | put together |
Makarov. | собрать в кучу мусор, оставшийся после пикника | scrape together the litter left by picnickers |
fig.of.sp. | собрать всё в одну кучу | put it all together (Alex_Odeychuk) |
slang | собрать мозги в кучу | get on point (spelled) |
gen. | собрать мысли в кучу | compile thoughts (maystay) |
gen. | сорная куча | laystall (Супру) |
gen. | сорная куча | garbage pile (Супру) |
gen. | сорная куча | rubbish heap |
agrochem. | способ хранения навоза в кучах | heap method |
Makarov. | стоить кучу денег | be worth a fortune |
gen. | стоить кучу денег | cost |
Makarov. | стоить кучу денег | cost a bomb |
gen. | стоить кучу денег | be worth a few bob (cost a lot of money КГА) |
gen. | стоить кучу денег | cost the earth |
gen. | сэкономить кучу денег | save a bomb (Anglophile) |
gen. | таких примеров куча | plentiful examples (Ivan Pisarev) |
gen. | там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу | there was a pile of gifts all done up in shiny paper |
Makarov. | там, где мы были, вдруг нарисовались легавые и замели кучу ребят | the place got crashed and lots of kids were arrested |
gen. | тот, кто складывает в кучи | piler |
gen. | тот, кто собирает в кучи | piler |
gen. | у вас куча неприятностей – и ещё каких! | you've got trouble – in spades! |
inf. | у меня куча дел | got a lot on my plate (simpl_Le) |
gen. | у меня куча денег | I have lots of money |
gen. | у меня куча писем, на которые нужно ответить | I have to catch up on my correspondence |
gen. | у меня накопилась куча дел | I've got a heap of things to do (North American English; источник – oxfordlearnersdictionaries.com dimock) |
inf. | у меня теперь куча неприятностей | I've got a lot of trouble |
gen. | у него куча денег | he has heaps of money |
gen. | у него куча денег | he has stacks of money |
gen. | у него куча денег | he has tons of money |
inf. | у него куча денег | he is loaded |
gen. | у него куча денег | he has a lot of money |
gen. | у него куча денег | he is loaded |
gen. | у него куча родственников | he's got a bunch of relatives |
Makarov. | у него с собой была куча книг | he had a feck of books with him |
gen. | у него с собой была куча книг | he had a feck of books with him |
gen. | у них куча денег | they have a load of money |
tech. | укладка в кучу | piling |
road.wrk. | укладка в кучу | stockpiling (в штабели) |
cem. | укладка материалов в кучу | stockpiling |
tech. | укладка в кучу | heaping |
road.wrk. | укладка материала в кучу | stockpiling |
Makarov. | уложенный в кучу | stacked |
Makarov. | ухлопать кучу денег | go a mucker on something (на что-либо) |
gen. | ухлопать кучу денег | go a mucker on (на что-либо, на какую-либо ерунду) |
Makarov. | ухлопать кучу денег на | go a mucker on something (что-либо) |
Makarov. | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду | go a mucker on something |
Makarov. | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду | go a mucker on something |
Makarov. | ферментационная куча | fermentation heap |
Makarov. | ферментация в кучах | heap fermentation |
vulg. | хреновая куча денег | lots of money (Ольга Матвеева) |
inf. | целая куча | hell of a lot (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj) |
inf. | целая куча | truckload (4uzhoj) |
inf. | целая куча | whole truckload (a whole truckload of information / people / money / cars / entertainment 4uzhoj) |
gen. | целая куча вранья | a crop of lies |
Игорь Миг | целая куча денег | lots of money |
Игорь Миг | целая куча денег | whole lot of money |
Makarov. | целая куча проблем | a jillion problems |
Makarov. | шел дождь, и ребят набилась целая куча | children came piling in as it was raining |
Makarov. | шёл дождь, и ребят набилась целая куча | the children came piling in as it was raining |
Makarov. | я открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьев | I opened the door and a pile of leaves blew in |