Subject | Russian | English |
gen. | блюзовая манера игры на гитаре | slow-hand |
proverb | всяк канонер на свой манер | every man in his own way (george serebryakov) |
obs. | вульгарность с претензиями на манеры высшего общества | snobbism |
gen. | вульгарность с претензиями на манеры высшего общества | snobbishness |
uncom., cook. | обыкн. french готовить на французский манер | French |
gen. | готовить на французский манер | French |
Makarov. | двучленные и трёхчленные сложные слова на немецкий манер | German-type double and triple compounds |
gen. | девушки, причёсанные на африканский манер | afroed girls |
Makarov. | делать что-либо на свой манер | have one's own knack in doing something |
gen. | делать что-либо на свой манер | have own knack in doing |
gen. | ей следует обратить внимание на свои манеры | she should look to her manners |
austral., slang | её манеры не произвели на меня впечатления | her manners cut no ice with me |
cloth. | женский костюм-мини на манер трико-боди | romper (andreon) |
gen. | жить на манер цыган | gypsy |
gen. | жить на манер цыган | gipsy |
Makarov. | иметь свой способ делать что-либо на свой манер | have one's own knack in doing something |
gen. | каждый на свой манер | each in his own way |
gen. | кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жадным | manners-bit |
gen. | манера исполнения на музыкальных инструментах | manner of playing musical instruments |
gen. | меня злит его манера увиливать от ответа на прямой вопрос | I am annoyed at his manner of not answering a direct question |
gen. | мне не нравится его манера игры на рояле | I don't like his style of playing the piano |
slang | мужчина, который хочет произвести впечатление на вышестоящих обаянием и манерами | make-out artist (чаще всего) |
gen. | на американский манер | American-style (sankozh) |
fr. | на английский манер | a l'anglaise |
fr. | на английский манер | l'anglaise |
gen. | на английский манер | in the English manner (Anglophile) |
gen. | на восточный манер | orientally |
gen. | на газетный манер | Madison Avenue-wise |
gen. | на греческий манер | Greekishly |
gen. | на древнееврейский манер | Hebraically |
gen. | на еврейский манер | Hebraically (древне) |
gen. | на западный манер | occidentally |
Игорь Миг | на западный манер | western-inspired |
gen. | на западный манер, как на западе | occidentally |
gen. | на иной манер | in a different manner (Andrey Truhachev) |
gen. | на иной манер | in a different way (Andrey Truhachev) |
gen. | на манер | in the manner of (kee46) |
gen. | на манер | Russian-style (+ gen.) |
archit. | на манер | after the fashion of |
gen. | на манер | -wise (pendulum-wise Abysslooker) |
gen. | на манер | in the manner of (+ gen.) |
Игорь Миг | на манер | -like |
Makarov. | на манер кого-либо | after the manner of someone, something (чего-либо) |
gen. | на манер | after the manner of (кого-л.) |
Игорь Миг | на манер | ...-style (по-русски; по-московски – Moscow-style) |
gen. | на манер | a la |
gen. | на манер | in terms of (См. пример в статье "вроде". I. Havkin) |
gen. | на немецкий манер | in the German manner (Andrey Truhachev) |
gen. | на немецкий манер | in the German style (Andrey Truhachev) |
gen. | на нынешний манер | in a modern manner (With its bay windows, brick walls, and layered courtyard, Gaslight Square consciously mirrors the vocabulary and scale of the other buildings along Water Street but in a modern manner. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
Игорь Миг | на разный манер | in all kinds of ways |
Игорь Миг | на российский манер | the Russian version |
Игорь Миг | на российский манер | Russian-style |
Игорь Миг | на русский манер | the Russian version |
fr. | на русский манер | a la russe |
gen. | на русский манер | in the Russian manner |
Игорь Миг | на русский манер | Russian-style |
Игорь Миг | на русский/российский манер | Moscow-style |
gen. | на свой манер | hand |
gen. | на свой манер | in one's own manner (Anglophile) |
gen. | на современный манер | in a modern way (sea holly) |
gen. | на современный манер | with a modern twist (A.Rezvov) |
inf. | на французский манер | in the French manner |
fr. | на французский манер | a la francaise |
Makarov. | на французский манер | after the mode of France |
gen. | не обращай внимания на его подмигивание, у него такая манера | don't take notice of his winking, it's a mannerism of his |
gen. | одежда на мужской манер | mannishness of dress |
idiom. | одиноко, на одинокий манер | in a lonely fashion (prepositional phrase, e.g. He lived his life in a lonely fashion. Virginia Woolf) |
Makarov. | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
gen. | он был одет на восточный манер | he was dressed in the Eastern fashion |
slang | отвечать на критику в "уничтожающей" манере | clap back (originally – хлопая при этом в ладоши в такт произносимых слов PeachyHoney) |
gen. | переделать на английский манер | anglicize (Andrey Truhachev) |
gen. | переиначить на английский манер | anglicize (Andrey Truhachev) |
gen. | перестраивать на манер северных штатов | Yankeeize (о юге США) |
cook. | приготовленный на какой-либо манер | a la |
gen. | произношение английских слов на русский манер | Runglish (mariakn) |
gen. | теперь они строят свои дома на европейский манер | they now build their houses after the European model |
gen. | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom |