DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нарушать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигбесцеремонно нарушаяin stark violation
Makarov.в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизньin a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government
gen.в своих коммерческих делах он нарушает все этические нормыin his business affairs he has no morals (не гнушается ложью, мошенничеством и т. п.; ведёт себя аморально)
gen.вести машину, нарушая правилаoverdrive
gen.вещество, которое нарушает работу эндокринной системыendocrine disruptor (НаташаВ)
gen.грубо нарушатьbe in serious violation of (Tamerlane)
Игорь Миггрубо нарушатьbrazenly violate
Игорь Миггрубо нарушатьbe a flagrant violation of
gen.грубо нарушатьoutrage
gen.грубо нарушать праваoutrage
Игорь Миггрубо нарушаяin stark violation
Игорь Миггрубо нарушаяin a brazen violation of
Makarov.ей жаль нарушать ваши планыshe is sorry to disappoint your plans
gen.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив ихhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
gen.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохлиhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
Makarov.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть)
gen.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
gen.если участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируютa contestant is disqualified when he disobeys the rules
gen.запретить кому-либо нарушать право другогоenjoin from infringing a right (человека)
Makarov.запретить кому-либо нарушать право другогоenjoin someone from infringing a right (человека)
gen.запретить кому-либо нарушать право другогоto injoin someone from infringing a right (человека)
gen.запретить кому-либо нарушать право другогоinjoin someone from infringing a right (человека)
gen.злостно нарушатьbe in flagrant breach (Alexander Demidov)
Makarov.когда участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируютa contestant is disqualified when he disobeys the rules
gen.коллективно нарушать дисциплинуrag
Makarov.место в реке, где гладкая поверхность воды нарушается из-за неровности днаwater break
gen.на то и обещания, чтобы их нарушатьpromises are like piecrust made to be broken
Makarov.нагло нарушать законdefy the law
gen.нарушает свои обязанностиviolates his or her duties (Slawjanka)
mil.нарушал паритетupset parity
Makarov.нарушать авторские права на какую-либо книгуpirate a book
gen.нарушать авторское правоpirate
Makarov.нарушать антикоррозийную смазкуdisturb the anticorrosion preventive compound film
Makarov.нарушать антикоррозийную смазкуdisturb the anticorrosion rust-preventive compound film
Makarov.нарушать антикоррозийную смазкуdisturb the rust-preventive compound film
gen.нарушать антимонопольное законодательствоviolate the competition laws (A.Rezvov)
mil.нарушать балансdisrupt the balance
gen.нарушать балансupend a balance (This takes place, moreover, as China threatens to upend the strategic balance in East Asia, perhaps with an attack of some kind against Taiwan. vk.com aldrignedigen)
Makarov.нарушать баланс силupset the balance of power
Игорь Мигнарушать баланс силupset the balance of power
gen.нарушать барьерpenetrate barrier (Ремедиос_П)
Makarov.нарушать вакуумbreak (the) vacuum (e. g., in an electronical microscope; напр., в электронном микроскопе)
Makarov.нарушать вакуум в электронном микроскопеbreak the vacuum in an electronical microscope
gen.нарушать верностьdeceive
gen.нарушать чьё-либо весельеbe an intruder on someone's joys
mil.нарушать военно-стратегическое равновесиеupset the military-strategic equilibrium
Makarov.нарушать воздушное пространствоviolate the airspace
gen.нарушать воздушное пространствоviolate the air space
med.нарушать врачебную тайнуinvade privacy (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.нарушать время от времениbreak from time to time. (Kireger54781)
Makarov.нарушать все правила дорожной безопасностиdrive to the public danger
gen.нарушать гармониюclash with (akimboesenko)
gen.нарушать гармониюdisharmonize
Makarov.нарушать границуviolate the border
gen.нарушать границыtrespass
Makarov.нарушать данное кому-либо словоbreak faith with (someone)
Makarov.нарушать движениеdisturb
gen.нарушать движениеdislocate traffic
mil., tech.нарушать движение на дорогахsnarl communications
gen.нарушать движение поездовdelay the train service
gen.нарушать дисциплинуviolate discipline
gen.нарушать дисциплинуmisconduct
Makarov.нарушать договорgo back on the agreement
Makarov.нарушать договорbreach a treaty
gen.нарушать договорviolate the treaty
gen.нарушать договорbreak the agreement
Makarov.нарушать договорtransgress treaty
Makarov.нарушать договорviolate the agreement
Makarov.нарушать договорviolate the pact
Makarov.нарушать договорviolate convention
gen.нарушать договорtransgress a treaty
Makarov.нарушать договор о прекращении огняviolate an armistice
Makarov.нарушать договорённостьviolate an agreement
Makarov.нарушать душевное равновесиеbreak up
gen.нарушать душевное равновесиеupset the mental equilibrium
gen.нарушать душевное равновесиеdistemper
Makarov.нарушать чей-либо душевный покойdisturb someone's peace of mind
gen.нарушать единообразиеchequer
gen.нарушать естественныйinvert the natural order (чего-либо)
Makarov.нарушать естественный порядокinvert the natural order
Makarov.нарушать естественный ходinvert the natural order (чего-либо)
Makarov.нарушать заведённый порядокdiverge from the established procedure
Makarov.нарушать заводскую регулировкуlose the shop adjustment
gen.нарушать законabuse a law
Makarov.нарушать законtransgress the law
Makarov., inf.нарушать законbe on the wrong side of the law
gen.нарушать законtrespass against the law
gen.нарушать законoffend against the law
gen.нарушать законoffend against law
gen.нарушать законoutrage
gen.нарушать законbreak a law (rule, instructions, an agreement, a custom, etc., и т.д.)
Makarov.нарушать законcontravene a law
gen.нарушать законbreak the law
gen.нарушать закон об авторском правеpirate
Makarov.нарушать закономерностьviolate a relation
gen.нарушать законы обществаsin against the laws of society
mil.нарушать запретbreak a ban
mil.нарушать запретviolate a ban
Игорь Мигнарушать запрет на ввозsmuggle in
gen.нарушать запретыbreak taboos (Alex_Odeychuk)
comp.нарушать защитуattack
gen.нарушать или не соблюдатьbe in breach or default (Alexander Demidov)
Makarov.нарушать инструкцииviolate regulations
Makarov.нарушать инструкцииdisobey instructions
Makarov.нарушать инструкцииbreach regulations
gen.нарушать интересыdisserve the interests of (Alexander Demidov)
Makarov.нарушать кернshatter a core
gen.нарушать клятвуforswear oneself
gen.нарушать клятвуperjure
gen.нарушать клятвуforeswear
gen.нарушать клятвуviolate an oath (Andrey Truhachev)
gen.нарушать клятвуperjure to periwinkle one's self
gen.нарушать клятвуforswear one's self
gen.нарушать клятвуforswear
gen.нарушать клятву Гиппократаviolate doctors' Hippocratic oath (bigmaxus)
gen.нарушать клятву молчанияbreak an oath of secrecy
Makarov.нарушать комендантский часviolate curfew
mil.нарушать коммуникацииsmash lines
mil.нарушать коммуникацииinterdict communications
mil.нарушать коммуникацииdisrupt communications
mil.нарушать коммуникацииembarrass communication
mil.нарушать коммуникацииdisrupt communication
mil.нарушать коммуникацииinterfere with communications
mil.нарушать коммуникацииinterdict communication
mil.нарушать коммуникацииembarrass the communications (противника)
mil.нарушать коммуникацииinterfere with communication
mil.нарушать коммуникацииembarrass communications
mil.нарушать коммуникации противникаsnarl communications
Makarov.нарушать конституциюviolate constitution
Makarov.нарушать конституциюbreak a constitution
avia.нарушать контактbreak a contact
Makarov.нарушать контрольbreak control
gen.нарушать конфиденциальностьviolate confidentiality (Азери)
gen.нарушать логикуdeteriorate the logic (H-Jack)
gen.нарушать мирdisturb peace (the ceremony, the order of a house, the order of the furniture, etc., и т.д.)
gen.нарушать мир и покой в странеperturb the pacific order of the country
Makarov.нарушать молчаниеdisturb the silence
gen.нарушать молчаниеbreak silence
Makarov.нарушать мораторийbreak moratorium
avia.нарушать морские коммуникацииraid
avia.нарушать настройкуdetune (прибора)
gen.нарушать настройкуdetune
gen.нарушать невозмутимостьtrouble equanimity (Ремедиос_П)
gen.нарушать независимостьimpede independence (Ремедиос_П)
pack.нарушать непрерывность покрытияdisrupt coating
gen.нарушать неприкосновенность убежищаbreak the sanctuary
Makarov.нарушать нормальную работу заводаobstruct the work of the factory
gen.нарушать нормы, законыsin (Alex_Odeychuk)
Makarov.нарушать нормы международного праваtransgress the norms of international law
gen.нарушать обещаниеgo back on one's promise (Ремедиос_П)
gen.нарушать обещаниеrenege on a promise (Taras)
gen.нарушать обещаниеgo back on one's word (Ремедиос_П)
Makarov.нарушать обещаниеplay fast and loose with
Makarov.нарушать обещаниеbreak the pledge
gen.нарушать обещаниеgo back on promise
gen.нарушать обещаниеbacktrack
gen.нарушать обещаниеfast
amer.нарушать общепринятые правилаcolor outside the lines (YGD)
gen.нарушать общепринятые правилаbreak the rules (Val_Ships)
gen.нарушать общественную тишину и порядокriot
gen.нарушать общественный порядокbe disorderly ( A man was arrested for being drunk and disorderly at a nightclub.  4uzhoj)
Makarov.нарушать общественный порядокbreak the peace ('breach peace' is the usual expression ART Vancouver)
gen.нарушать общественный порядокviolate public order (bookworm)
gen.нарушать общественный порядокriot
gen.нарушать обычаиoffend against custom
Makarov.нарушать обычайoffend against custom
Makarov.нарушать обычайbreak the custom
Makarov.нарушать обязанностиbreach responsibility
gen.нарушать обязательстваbreak commitments (VLZ_58)
gen.нарушать обязательстваfail to meet obligations (The builders failed to meet their contractual obligations. OCD Alexander Demidov)
gen.нарушать обязательстваviolate obligations
Makarov.нарушать обязательствоviolate commitment
Makarov.нарушать обязательство неучастия в военных действияхforfeit one's parole
Makarov.нарушать обязательство неучастия в военных действияхbreak one's parole
Makarov.нарушать однообразиеbreak the monotony (чего-либо)
gen.нарушать однообразиеbreak the monotony of (чего-либо)
gen.нарушать чьё-л. очарованиеdestroy smb.'s charm (the charm of smth., очарова́ние чего́-л.)
Makarov.нарушать паритетtilt parity
mil.нарушать паритетupset parity
Makarov.нарушать паритетbreak parity
gen.нарушать патентinfringe a patent
Makarov.нарушать перемириеbreak an armistice
Makarov.нарушать перемириеviolate a truce
Makarov.нарушать перемириеviolate an armistice
Makarov.нарушать перемириеdisrupt an armistice
gen.нарушать пищеварениеupset
Makarov.нарушать планoverset
gen.нарушать чьи-л. планыupset the apple-cart
Игорь Мигнарушать планыdisrupt agenda
Игорь Мигнарушать планыscupper someone's plans
gen.нарушать чьи-л. планыupset one's apple-cart
gen.нарушать чьи-л. планыdisturb smb.'s plans (the plan for the day, smb.'s work, etc., и т.д.)
Makarov.нарушать чьи-либо планыqueer one's plans
Makarov.нарушать чьи-либо планыdisturb someone's plans
gen.нарушать планыupset the applecart (Elena_MKK)
gen.нарушать планыoverset plans
Makarov.нарушать повестку дняdismantle agenda
mil.нарушать подвоз материальных средствdisrupt the flow of supplies
mil.нарушать подвоз материальных средствdisrupt supply lines
gen.нарушать покойbug (annoy or bother (someon Val_Ships)
gen.нарушать покойperturb
gen.нарушать покойdisturb peace (the ceremony, the order of a house, the order of the furniture, etc., и т.д.)
gen.нарушать покойdisturb the peace (emirates42)
Makarov.нарушать чей-либо покойintrude upon someone's leisure
Makarov.нарушать покойviolate calm
gen.нарушать покойbebother (неологизм Дж. Толкина)
gen.нарушать покойshatter the calm (Alexey Lebedev)
inf.нарушать покойrock the boat
gen.нарушать чей-либо покойintrude upon leisure
Makarov.нарушать политикуviolate policy
Makarov.нарушать политикуbreach policy
Makarov.нарушать политический курсbreach policy
Makarov.нарушать положенияviolate provisions
gen.нарушать положения договораinfringe the provisions of a treaty
Makarov.нарушать породуdisturb the rock
Makarov.нарушать породуdislocate the rock
gen.нарушать порядокbreak the peace
gen.нарушать порядокmuddle
comp.нарушать порядокdisorder
gen.нарушать порядокunsettle
gen.нарушать порядокreverse (чего-л.)
obs.нарушать порядокintervert (чего-л.)
Makarov.нарушать порядокderange
shipb.нарушать порядокinvert
Makarov.нарушать порядокmuddle together
Makarov., slangнарушать порядокraise the roof
Makarov.нарушать порядокviolate discipline
Makarov.нарушать порядокundermine discipline
Makarov.нарушать порядокmuddle up
Makarov., slangнарушать порядокhit the roof
gen.нарушать порядокoverset
gen.нарушать постановлениеviolate a regulation
ecol.нарушать почвуstrip (напр., при ведении горнорудных разработок открытым способом)
gen.нарушать праваviolate the rights (kee46)
gen.нарушать праваinfringe rights (Johnny Bravo)
Игорь Мигнарушать праваtrample over
sport.нарушать правилаcommit a foul (Юрий Гомон)
Makarov.нарушать правилаstep out of line (и т.п.)
Makarov.нарушать правилаbe in violation of the rules
Makarov.нарушать правилаbreak the rules
Makarov.нарушать правилаviolate the rules
Makarov.нарушать правилаbreach regulations
Makarov.нарушать правилаbe against of the rules
gen.нарушать правилаoutrage
mil.нарушать правила безопасностиviolate security
Makarov.нарушать правила грамматикиbreak Priscian's head
gen.нарушать правила дорожного движенияbreak the rules of the road (sophistt)
Makarov.нарушать правила игрыdisobey the rules of the game
sport.нарушать правила игрыfoul
Игорь Мигнарушать правила игрыplay fast and loose with the rules
mil.нарушать правила конспирацииviolate security
Makarov.нарушать правила поведенияstep out of line
Makarov., slangнарушать правила поведенияraise the roof
gen.нарушать правила поведенияget out of line
Makarov., slangнарушать правила поведенияhit the roof
gen.нарушать правила поведенияsolecize
mil.нарушать правила сохранения военной тайныviolate security
gen.нарушать правилоbreak a rule
gen.нарушать правилоdepart from rule
gen.нарушать правилоtransgress a rule
Makarov.нарушать правилоtransgress rule
gen.нарушать правилоviolate a regulation
gen.нарушать правилоviolate a rule
gen.нарушать правилоset a rule at naught
gen.нарушать правильный ход работыdog (cognachennessy)
gen.нарушать правоinfringe on one's right (He argues that the bilingual sign bylaw infringes on his right to freedom of expression. ART Vancouver)
Makarov.нарушать правоviolate the right
gen.нарушать правоoutrage
gen.нарушать право границtrespass
gen.нарушать право недвижимой собственностиtrespass
gen.нарушать право неприкосновенности убежищаbreak sanctuary
Makarov.нарушать предвыборные обещанияbreak one's election pledges
Makarov.нарушать предписаниеviolate a regulation
gen.нарушать прекращение огняbreak the cease-fire (quierida)
gen.нарушать прекращение огняviolate cease-fire (quierida)
gen.нарушать привычный распорядокunsettle (Sergei Aprelikov)
mil.нарушать приказbreak an order
mil.нарушать приказviolate an order
Makarov.нарушать приказviolate a regulation
Makarov.нарушать приказ об изгнанииbreak banishment
gen.нарушать приличиеderogate to
gen.нарушать приличиеderogate from
gen.нарушать приличиеderogate of
gen.нарушать приличияoutrage
gen.нарушать приличияoffend against propriety
gen.нарушать приличияsin against propriety
Makarov.нарушать принципviolate the principle
gen.нарушать принципdefy a principle (Ремедиос_П)
Makarov.нарушать принципviolate a principle
gen.нарушать принципtrespass against the principle
Makarov.нарушать принципыviolate the rules
gen.нарушать чьи-л. принципыcut across smb.'s principles (across normal procedure, etc.)
gen.нарушать принципыoutrage
Makarov.нарушать принятые на себя обязательстваbreak one's obligations
Makarov.нарушать принятые на себя обязательстваfail to keep obligations
Makarov.нарушать природный балансupset nature's balance
Gruzovikнарушать присягуbreak one's oath
gen.нарушать присягуforswear one's self
Gruzovikнарушать присягуviolate one's oath
gen.нарушать присягуperjure to periwinkle one's self
gen.нарушать присягуviolate
gen.нарушать пропорцииdisproportion
gen.нарушать протоколbreak protocol (You know what, I do get off on breaking protocol Taras)
avia.нарушать прочностьeffect adversely the strength (напр., фюзеляжа)
avia.нарушать работуimpair the operation
gen.нарушать работуplay havoc with (shift work plays havoc with the body clock Taras)
gen.нарушать равновесиеdisbalance
Makarov.нарушать равновесиеset up imbalance
Makarov.нарушать равновесиеdisturb
gen.нарушать равновесиеupset equilibrium (Sergei Aprelikov)
gen.нарушать равновесиеdestabilise
gen.нарушать равновесиеunbalance
Makarov.нарушать равновесие лодкиrock the boat
Makarov.нарушать равновесие силupset the balance of power
Makarov.нарушать равновесие силupset the balance of forces
Makarov.нарушать равновесие сил в природеdisturb the balance of nature
Игорь Мигнарушать расписаниеbe behind schedule
gen.нарушать распорядокunsettle
gen.нарушать расчётыoverset plans
Makarov.нарушать регулировкуdisturb the control settings
Makarov.нарушать регулировкуdisturb the control setting
mil.нарушать режим радиомолчанияbreak silence
sport.нарушать ритмbreak the rhythm
gen.нарушать руководящие указанияviolate guidelines
Makarov.нарушать рядностьget out of lane
Игорь Мигнарушать сбалансированный характерunbalance
Makarov.нарушать связьbreak link
mil., tech.нарушать связьsnarl communications
Makarov.нарушать связьdisrupt communication
Makarov.нарушать священный день отдохновенияviolate the Sabbath (в разных религиях: субботу, воскресенье, пятницу)
Makarov.нарушать священный день отдохновенияdesecrate the Sabbath (в разных религиях: субботу, воскресенье, пятницу)
mil.нарушать систему управленияdisrupt command system
gen.нарушать словоgo back upon one's word (Franka_LV)
Makarov.нарушать словоbe worse than one's word
gen.нарушать словоgo back on one's word (Franka_LV)
gen.нарушать словоbreak one's word (Franka_LV)
gen.нарушать собственные интересыstand in own light
gen.нарушать согласиеdisharmonize
Makarov.нарушать соглашениеviolate convention
Makarov.нарушать соглашениеviolate the pact
Makarov.нарушать соглашениеviolate the agreement
Makarov.нарушать соглашениеbreak a treaty
Makarov.нарушать соглашениеcheat on the agreement
Makarov.нарушать соглашениеback away from the agreement
Makarov.нарушать соглашениеbreak off an agreement
Makarov.нарушать соглашениеviolate a treaty
Makarov.нарушать соглашениеviolate accord
Makarov.нарушать соглашениеbreak the agreement
gen.нарушать соглашениеbe in violation of (zeev)
gen.нарушать соглашение о прекращении боевых действийbreak the ceasefire agreement (shshaman)
Makarov.нарушать чей-либо сонdisturb someone in his sleep
Makarov.нарушать чей-либо сонdisturb someone's slumbers
Makarov.нарушать чей-либо сонdisturb sleep
gen.нарушать соответствиеdisharmonize
Makarov.нарушать соотношение силdisrupt the balance of forces
Makarov.нарушать сплошность покрытияdisturb the coating
gen.нарушать спокойствиеruffle
Makarov., engl.нарушать спокойствиеput the cat among the pigeons
Makarov., engl.нарушать спокойствиеset the cat among the pigeons
gen.нарушать спокойствиеcause trouble (Tiny Tony)
gen.нарушать спокойствиеmake waves (Artjaazz)
gen.нарушать спокойствиеdisconcert
gen.нарушать спокойствиеshatter the calm (Alexey Lebedev)
gen.нарушать спокойствиеunsettle
Makarov.нарушать срок окончания строительных работmiss the construction deadline
mil.нарушать стабильность в космическом пространствеimpair the stability of outer space
mil.нарушать стабильность обороныsoften defense
mil.нарушать статусviolate the status
mil.нарушать статусupset the status
gen.нарушать статус квоdisrupt the status quo (cnn.com Alex_Odeychuk)
mil.нарушать статус-квоviolate a status quo
Makarov.нарушать статус-квоoverthrow status quo
gen.нарушать стройbreak ranks
sport.нарушать стройbreak rank
gen.нарушать стройbreak rank (у полицейских или солдат vogeler)
gen.нарушать структуруdisjoint
Makarov.нарушать суверенитетviolate sovereignty
gen.нарушать суверенитет государстваinfringe on a nation's sovereignty
gen.нарушать суверенитет страныimpinge on the sovereignty of a country
Makarov.нарушать судейскую неподкупностьsell justice
nautic.нарушать судоходствоhalt the shipping
gen.нарушать супружескую верностьdeceive
Игорь Мигнарушать супружескую верностьconduct affairs
gen.нарушать супружескую верностьmisconduct
gen.нарушать тишинуbreak (A scream broke the silence. – Крик нарушил тишину. zeev)
gen.нарушать тишинуbreak in upon the silence (upon the quiet of the night, upon a festivity, upon smb.'s privacy, upon the singing, etc., и т.д.)
gen.нарушать тишинуdisturb the stillness
Makarov.нарушать тишинуbreak silence
gen.нарушать тишинуbreak up silence (monotony, однообра́зие)
gen.нарушать тишинуshatter the calm (Alexey Lebedev)
Makarov.нарушать традицииstep out of line (и т.п.)
gen.нарушать традициюBreak the practice (Arandela)
Makarov.нарушать требованияviolate requirements
Makarov.нарушать чьё-либо уединениеintrude upon someone's privacy
Makarov.нарушать чьё-либо уединениеintrude on someone's privacy
gen.нарушать уединениеviolate privacy
Makarov.нарушать указанияviolate instructions
Makarov.нарушать указанияviolate directions
Makarov.нарушать условиеviolate a condition
Makarov.нарушать условияviolate terms
Makarov.нарушать условияviolate provisions
gen.нарушать условия договораviolate the stipulations of a treaty
Makarov.нарушать условия контрактаviolate contract
Makarov.нарушать условия контрактаbreak a contract
Makarov.нарушать условия контрактаbreak contract
Makarov.нарушать условия контрактаviolate a contract
Makarov.нарушать условия контрактаbreach contract
Makarov.нарушать условия контрактаbreach a contract
Makarov.нарушать условия соглашенияviolate the terms of an agreement
Игорь Мигнарушать условия соглашенияrenege on the agreement
Makarov.нарушать уставflaunt regulations
gen.нарушать установившийся порядокmake waves (Taras)
Игорь Мигнарушать установленные срокиdisrupt deadlines
avia.нарушать установленный порядокviolate the law
gen.нарушать установленный порядокbreak squares
Makarov.нарушать устойчивостьviolate stability
gen.нарушать устойчивостьdestabilize
gen.нарушать устойчивостьdestabilise
gen.нарушать устоявшуюся традициюbreak an established tradition (Soulbringer)
gen.нарушать функционированиеderange (чего-либо)
gen.нарушать ходdisturb
gen.нарушать ход чьих-л. мыслейdisturb smb.'s thoughts (smb.'s reflections, smb.'s train of ideas, smb.'s serenity of mind, smb.'s conscience, smb.'s happiness, etc., и т.д.)
gen.нарушать ход мыслейdisturb the train of thought
gen.нарушать целомудриеbreak the chastity (goldy10)
Makarov.нарушать целостностьbreak damage to
mil., tech.нарушать целостностьbreach
mil., tech.нарушать целостностьbreak
Makarov.нарушать целостностьdisturb (структуры)
gen.нарушать целостностьcompromise the integrity (The oil is at high pressure and could compromise the integrity of the gasket seal. I. Havkin)
Makarov.нарушать целостностьcause damage to
gen.нарушать целостностьdisintegrate (чего-либо)
med.нарушать целостность девственной плевыdeflower
gen.нарушать целостность девственной плевыpop the cherry (Это, конечно же, сленговое выражение. VLZ_58)
gen.нарушать целостность девственной плевыbreak the hymen (VLZ_58)
med.нарушать целостность поверхностных отделов кожиexcoriate
gen.нарушать целостность чего-тоcompromise the integrity of something (cushioning material, outer packaging, etc. VLZ_58)
geol.нарушать целостьdisturb (структуры)
Makarov.нарушать чистоту цветаmuddle
gen.нарушать чужое право владенияtrespass
gen.нарушать чьи-либо планыoverset one's plans
Makarov.нарушать чьё-либо весельеbe an intruder on joys
mil.нарушать экологический балансupset ecological balance
ecol.нарушать экологическое равновесиеdisturb ecology
Игорь Мигнарушая конституциюunconstitutionally
Makarov.насколько мне известно, я никогда не нарушал законat my witting I transgressed never
gen.не изменяя / нарушая / разрушая структуры / уnondestructively
gen.не нарушатьkeep up
gen.не нарушатьkeep (закон и т.п.)
gen.не нарушатьrespect
gen.не нарушать естественный ход событийlet things rip
Makarov.не нарушать законremain within the law
Makarov.не нарушать законkeep the law
gen.не нарушать законkeep within the law
gen.не нарушать законаkeep within the law
Makarov.не нарушать закона; держаться в рамках законаkeep within the law
Makarov.не нарушать заповедиkeep the commandments
gen.не нарушать чьего-либо покояrespect privacy
gen.не нарушать порядкаkeep the peace
gen.не нарушать порядокbreak no squares
gen.не нарушать чьи-л. праваrespect smb.'s rights
gen.не нарушать правилаplay nice (SirReal)
gen.не нарушать правилаkeep the rules (the law, order, commandments, etc., и т.д.)
Makarov.не нарушать правилаkeep the rules
Игорь Мигне нарушать правилаplay fair
Makarov.не нарушать чьего-либо покояrespect someone's privacy
Игорь Мигне нарушая законаwithin the scope of the law
Makarov.не нарушая общностиwithout loss of generality
gen.не нарушая правwithout prejudice to the rights (Alexander Demidov)
Makarov.не нарушая сплошностиwithout breach of continuity
Makarov.не нарушая сплошностиwithout a breach of continuity
Makarov.нерегулярное поступление товаров нарушает торговлюthe supplies are coming in very irregularly and unhinge the trade
Makarov.нерегулярное поступление товаров нарушает торговлюsupplies are coming in very irregularly and unhinge the trade
Makarov.ни одно дуновение не нарушало полного спокойствия ночиno breath disturbed the perfect serenity of the night
gen.ничто не нарушало нашей дружбыnothing interrupted our friendship
gen.обещания для того и дают, чтобы их нарушатьpromises are like piecrust, made to be broken
gen.обманывать кого-либо нарушать данное кому-либо словоbreak faith with
nautic.обращаться, нарушая субординациюjump the chain of command (минуя непосредственных начальников)
Makarov.он действовал, нарушая законhe acted in violation of the law
Makarov.он никогда не нарушает обещанийhis word is as good as his bond
gen.он никогда не нарушает своего словаhe never goes back on his word
gen.он часто нарушал правилаhe often disobeyed the rules
gen.она никогда не нарушает правил уличного движенияshe never breaks the traffic regulations
Makarov.орнитологи, стремящиеся зафиксировать как можно больше новых видов птиц, вносят мало полезного в сохранение окружающей среды, и часто наоборот, скорее нарушают её порядокbird tickers contribute little to the well being of the environment and often do little but disturb it
gen.паника нарушает логичное мышлениеpanic destroys rational thought
Makarov.по своей воле я никогда не нарушал законat my witting I transgressed never
gen.посягать, нарушать, препятствоватьimpinge (katarina2311)
Makarov.разрыв в Cl--канале ClC-5 нарушает эндоцитоз при моделировании на мышах болезни DentCIC-5 Cl--channel disruption impairs endocytosis in a mouse model for Dent's disease
gen.соглашение о прекращении огня нарушаетсяcease-fire breaks down
gen.существенно или неоднократно нарушатьbe in material or repeated breach (you or any person acting on your behalf are in material or repeated breach of any one or more of your Core Obligations | the Company is in material or repeated breach of any of the terms and provisions of this Agreement | the Company is in material or repeated breach of this Agreement Alexander Demidov)
gen.существенно нарушать или не исполнять какие-либо обязательства поbe in material breach of or default under (Alexander Demidov)
gen.только чистые звуки соловьиных трелей нарушали тишинуthe silence was only interrupted by the clear notes of the nightingale
gen.тот, кто нарушает данное словоpromise breaker
gen.тот, кто нарушает довериеprevaricator
gen.тот, кто нарушает обещаниеpromise breaker
Makarov.overdrove, overdriven управлять автомобилем, нарушая правилаoverdrive
gen.это нарушает мои планыthis interferes with my plans
gen.это явно нарушало законit was blatantly against the law
Makarov.я ненавижу нарушать обещанияI hate to break my promise
gen.я считаю бесчестным нарушать словоI think it dishonorable to break one's word
gen.я считаю бесчестным нарушать словоI think it dishonourable to break one's word
Showing first 500 phrases