DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не занятый | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.белый Дом по-прежнему не занят, пока во Флориде начинается повторный подсчётWhite House still up for grabs as Florida recounts begin (итогов голосования)
gen.будущая неделя у меня не занята, давай тогда и встретимсяnext week is clear, let's meet then
Makarov.быть не занятымgo begging (о должности)
Makarov.быть ничем не занятымbe idle
media.в телефонной коммутации — световая сигнализация с использованием лампы, показывающая, что первая группа исходящих линий не занята, это освобождает телефонистку от проведения пробы на занятостьfree line signaling
comp., MSВаши личные файлы или данные не будут изменены. это может занять несколько минутno changes will be made to your personal files or information. This might take several minutes (Windows 8)
Makarov.власти не заняли по этому вопросу чёткой позицииthe authorities have fudged the issue
avia.время, не занятое наблюдениемvisual free time (за приборами в кабине)
slangгруппа людей одного или противоположного пола, ухаживающих друг за другом, занятых "предварительной" любовной игрой, но не доводящие её до завершенияgroup-grope (излишне близких отношениях)
Makarov.давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минутыlet me warm up the soup for you, it won't take a minute
Makarov.давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just picking at it
Makarov.давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just pecking at it
gen.его возраст не позволяет ему занять такую должностьhis age unfits him for such a position
gen.если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайтиonly that I am busy I'd ask you in
gen.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без нихif I can't borrow the money I shall have to manage without
gen.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись такif I can't borrow the money I shall have to manage without
gen.если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времениif you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time
quot.aph.если ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобойjust because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in you (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov)
Игорь Мигещё не занятый сегмент рынкаniche
gen.её чуть не растёрзали за занятую ею позициюshe was taken apart for her stand
vulg.женщина, которая не против заняться сексом с ливерпульцемchips (Sir Alex Ferguson claimed Wayne Rooney has a "chip on his shoulder" because he's a Scouser. Abberline_Arrol)
Makarov.за все его двадцать лет в парламенте, у него никогда даже не было шанса заняться государственной работойhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
slangзанятый, не имеющий свободного времениtied up
gen.занятый не полный рабочий деньpart-time worker
gen.занять надолго ванную и никого туда не пускатьhog the bathroom
gen.Здесь не занято?May I join you? (VPK)
ecol.земля, не занятая под культуройnoncropped land
Makarov.земля, не занятая под культуройland out of crop
Makarov.как он и полагал, это заняло не больше двух часовhe thought it may only take 2 hours at the most, and he was right
Makarov.как я и полагал, это заняло не больше двух часовI thought it may only take 2 hours at the most, and I was right
Makarov.когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
gen.когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
stat.лица, занятые не по назначениюunderemployed (специальности)
Makarov.между атомами имеются ничем не занятые пустотыthere are small voids between the atoms
Makarov.место ещё не занятоpost is still open
gen.место ещё не занятоthe post is still open
Makarov.мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь?you plague, why don't you find something to do?
gen.не беспокойтесь, я займусь этимI shall attend to it, don't worry
gen.не быть занятым на работе утромhave a morning off
gen.не займёт много времениwill not take long
avia.не занял трассуkept out of the way
gen.не занятые в собственной хозяйственной деятельностиnot immediately required (о средствах компании 4uzhoj)
polygr.не занятые изображением участки плёнкиfilm space
gen.не занятые обслуживанием основной деятельности предприятияnot immediately required (о средствах компании 4uzhoj)
gen.не занятыйunpreoccupied
gen.не занятыйat-large
gen.не занятыйunoccupied (чем-либо)
auto.не занятый в эксплуатацииoff-duty (об оборудовании)
wood.не занятый в эксплуатацииoff duty
dril.не занятый в эксплуатацииoff-duty
construct.не занятый на работеoff-duty (о персонале)
agric., Makarov.не занятый под культуруuncropped
idiom.не знать, чем себя занятьbe at a loose end (Xeg)
Makarov.не знать, чем себя занятьbe at a loose end
gen.не мешайте мне, когда я занятdon't interrupt me when I am busy
quot.aph.не могли бы вы заняться чем-то новым?could you perhaps come up with something new?
phys., Makarov.не полностью занятыйunderpopulated
gen.не полностью занятыйpart-time
gen.не стоило ли труда заняться этим?were it not worth your while to?
gen.ничем не занятыйunoccupied
dipl.объединяться с теми, кто не занял твёрдой позицииside with the wets
Makarov.он бы пришёл, если бы не был так занятhe'd come but that he is so busy
Makarov.он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занятhe could come over for Sunday lunch if he has got nothing on
chess.term.он не занял призового местаhe was unplaced
Makarov.он не занят делами, только когда спитhe has never been idle saving when he is asleep
gen.он не занят делами, только когда спитhe has never been idle saving in his sleep (when he is asleep)
gen.он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
Makarov.он не знал, чем занятьсяhe was hard up for something to do
gen.он не может ничем занятьсяhe can't settle to anything
Makarov.он не может поверить, что именно ты предложил заняться воровством в магазинахhe can't believe it was your idea to go shoplifting
gen.он очень занят и не может задержатьсяhe is too busy to stay
gen.он очень занят и не может остатьсяhe is too busy to stay
Makarov.она не знала, чем ей себя занятьshe didn't know what to do with herself
Makarov.она писала бы ему часто, если бы не была так занятаshe would write to him often if she were not so busy
Makarov.она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графикаshe had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule
Makarov.первые не занятые часыthe first spare hours
Makarov.первые не занятые часыthe first free hours
Makarov.период, в течение которого профсоюз не может бастовать, а предприниматель – увольнять занятыхcooling-off period
vulg.период времени, в течение которого человеку не удаётся заняться сексомdry patch (Holynou)
tech.персонал не занятый на подземных работахnonmining personnel
mining.персонал, не занятый на подземных работахnon-mining personnel
tech.персонал, не занятый на подземных работахnonmining personnel
Makarov.писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
Makarov.писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
agrochem.порозность, не занятая водойfree porosity
agrochem.порозность, не занятая водойunfilled porosity
Makarov.последние не занятые часыthe last spare hours
Makarov.последние не занятые часыthe last free hours
gen.правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армиюthe government declared that they will not call up men engaged in vital industries
dipl.работники, не занятые в материальном производствеnonpolitical personnel
adv.работники, не занятые в материальном производствеnonproductive personnel
Makarov.ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокругthe child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play
busin.самостоятельно занятые / работающие не по наймуself-employed (ИТД)
adv.сельский житель, не занятый в сельском хозяйствеnonfarm rural resident
amer.сельское население, не занятое в сельском хозяйствеrural nonfarm population
Makarov.сигнал "занято" посылается абоненту в том случае, если линия не свободнаthe "busy tone" is sent back to the calling subscriber if the line he wants is busy
telecom.сигнал "не занято"idle signal
media.сигнал, передаваемый в обратном направлении и указывающий, что вызов не может быть закончен, т.к. оконечный аппарат пользователя занятterminal engaged signal
media.сигнализация в виде визуальной индикации того, что телефонная линия больше не занята и телефонистке не требуется проводить пробу на занятостьvisual engaged signaling
Makarov.следующие не занятые часыthe next spare hours
Makarov.следующие не занятые часыthe next free hours
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаringing tone
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаringback tone
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаringing signal
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаaudible ringing tone
telecom.состояние "не занято"idle state
media.состояние телефонного аппарата, указывающее, что он не занят и готов к приёму входящих вызовов, трубка положена на рычагon-hook
media.состояние телефонного аппарата, указывающее, что он не занят и готов к приёму входящих вызовов, трубка положена на рычагon hook
gen.сотрудники, не занятые физическим трудомnon manual personnel (kondorsky)
gen.судья не занял жёсткой позицииthe judge is soft on (по вопросу)
Makarov.также участвовала, но не заняла призового местаalso ran (в соревнованиях и т. п.-о лошадях)
gen.также участвовала в соревнованиях и т. п. – о лошадях, но не заняла призового местаalso ran
Makarov.телефон был занят, и мы не могли связаться с нимthe line was busy and we couldn't get him
Makarov.телефон был занят, и мы не могли связаться с нимline was busy and we couldn't get him
gen.телефон занят, не вешайте трубкуthe line is busy, would you mind hanging on?
busin.тот, кто занят работой с информацией, а не производством материальных предметовknowledge worker
Makarov.трудящиеся, не занятые в материальном производствеnon-productive personnel
gen.у меня не было случая этим занятьсяI haven't had occasion to attend to it
gen.у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтениемhe had never spare time to think, all was employed in reading
Makarov.хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
Makarov.хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
media.цвет пикселов символьной позиции, не занятых изображением символаbackground color
gen.это место не занятоthis seat is free
gen.это не должно занять у вас много времениit ought not to take you long
amer.это не займёт и минутыit won't take but a minute (Val_Ships)
gen.это не займёт много времениit won't take long
quot.aph.это не займёт много времениit doesn't take long (Alex_Odeychuk)
gen.это не займёт много времениit will not take long
gen.я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
Makarov.я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
Makarov.я занят, не беспокойте меняI'm engaged now, don't disturb me
gen.я занятой человек, а не ломовая лошадьI am a busy human being, not a busy human doing (Technical)
gen.я не занятI am at leisure (имею свободное время)
gen.я не мог прийти, потому что был занятI could not come owing to another engagement
gen.я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy